συμ-μετακοσμέομαι med. izpreminjam s kom vred svojo obleko (nošo) τινί.
συμ-μετέχω, συμ-μετίσχω sem ali postanem s kom vred (τινί) deležen česa, imam svoj del(ež) pri čem τινός, (so)udeležujem se ἔργου.
σύμ-μορος 2 (μόρος) (s kom vred) davku podvržen, podložen.
συμ-μοχθέω poet. trpim s kom vred τινί.
συμ-μυέομαι pass. vpeljejo me s kom vred (τινί) v svete skrivnosti.
συμπαθέω trpim s kom vred, imam usmiljenje s kom τινί NT.
συμ-παραγίγνομαι d. m., ion. -παραγῑ́νομαι prihajam s kom vred, sem hkrati navzoč (prisoten), grem, hitim komu na pomoč, sem (stojim) komu ob strani NT.
συμ-παραθέω tečem s kom vred, tečem za kom τινί.
συμ-παρατάττομαι med. postavljam se s kom vred v bojni red, bojujem se skupno s kom, sem njegov zaveznik τινί.
συμ-παραφέρομαι pass. tečem s kom vred (črez mejo), potegnejo, vlečejo me s seboj vred (črez mejo).
συμ-παρέχω hkrati ponujam, nudim ἀσφάλειαν, s kom vred pripravljam koga v strah φόβον τινί.
συμ-πάσχω trpim s kom vred, imam isto bol s kom NT.
συμ-πείθω s kom vred pregovarjam, pomagam pregovoriti, napotim, pripravim koga k čemu τινά.
συμ-πέμπω pošiljam koga s kom vred τινά τινι NT; hkrati odpošljem, dajem komu kaj s seboj (na pot).
συμ-περιφέρω 1. act. nosim hkrati, vodim s kom okrog. 2. pass. (fut. συμπεριενεχθήσομαι) premikam se s kom vred περιφοράν, občujem s kom, ravnam se po kom τινί.
συμ-πῑ́νω [fut. συμ-πίομαι] pijem (popivam) s kom vred, udeležujem se pijančevanja pri kom παρά τινι.
συμ-πλέω plovem, jadram, vozim se, potujem s kom vred μετά τινος.
συμ-πρᾱ́σσω, at. -ττω, ion. πρήσσω 1. act. delam skupno s kom τινί, opravljam, izvršujem s kom vred kaj, pomagam mu (kaj doseči), podpiram ga, grem mu na roko v čem τί τινι, τινὶ περί τινος, acc. c. inf., ὥστε. 2. med. ion. pomagam komu kaj maščevati τινί τι.
συμ-πρεσβεύω in med. sem s kom vred poslanec, sodelujem pri poslanstvu.
συμ-φέρω [gl. φέρω; ion. aor. act. συνήνεικα, pass. συνηνείχθην; praes. opt. 3 pl. συμφεροίατο] I. act. 1. trans. a) nosim na kup, znašam, zbiram, donašam, prispevam, ἐς μέσον objavljam; b) nosim kaj skupno s kom, prenašam s kom vred πενίαν, stojim komu na strani, koristim, pomagam komu τινί, ἐς, πρός τι, τί v čem, acc. c. inf.; συμφέρων 3 koristen, primeren, prikladen, τὸ συμφέρον, τὰ συμφέροντα korist, dobiček, prid. 2. impers. συμφέρει a) koristi, prija, bolje je; b) pripeti se, zgodi se, slučaj nanese, primeri se, posreči se. 2. intr. a) sem primeren, prilegam se komu τινί; b) sodelujem s kom, ugajam, ustrezam komu, πάντα τινί v vsakem oziru; c) pritrjujem, vdajam se τοῖς κρείττοσιν. II. pass. 1. a) shajam se, prihajam skupaj, sestajam se ἔς τι, ἐς ταὐτό; v zvezi z γνώμῃ (γνώμαις): soglašam, pristajam na kaj, privoljujem, ujemam se, ωὑτὸς εἶναι kažem se kot povsem isti (v istem pomenu tudi brez subst.); b) spravim se, pomirim se s kom, hočem živeti s kom, pomagam τινί τι; εἰς ἐμαυτόν združujem v sebi; c) občujem, bivam s kom, trčim s kom skupaj; spoprimem se, borim se s kom πόλεμόνδε, μάχῃ τινί. 2. zgodim se, pripetim se, primerim se, zadene me (nesreča) κακῷ; impers. συμφέρεται zgodi se, pripeti se komu kaj τινί τι.