Franja

Zadetki iskanja

  • ἔνθεν adv. 1. o kraju: a) demonstr. od tukaj, odtod, odondod, ἔνθεν καὶ ἔνθεν od tu in tam, od obeh strani, ἔνθεν κἄνθεν od vseh strani, ἔνθεν μὲν – ἔνθεν δέ s te – z one strani, na tej – na oni strani; b) relat. odkoder. 2. časovno: od sedaj, nato, zatem. 3. vzročno: radi tega, zato.
  • ἔνθρυπτον, τό (θρύπτω) pecivo, kolači (pomešani z vinom in sočivjem).
  • ἐνιαύσιος 3 in 2 (ἐνιαυτός) (eno)leten, vsakoleten, (na) eno leto.
  • ἐνίπτω in ep. ἐνίσσω [fut. ἐνίψω, aor. ἐνένῑπον in ἠνῑ́παπον] (ἐνιπή) karam, grajam, zadiram se nad kom, oštevam, zmerjam τινά, μύθῳ, ἔπεσιν.
  • ἐνίσπω in sl. gl. ἐνέπω.
  • ἐν(ν)έπω ep. poet. [Et. ἐν + seqwō, lat. insece, povej = ἔννεπε; inquam iz in-squam, signum iz segw-nom; strsl. sokъ, sočiti, naznaniti, nem. sehen, sagen. – Obl. impf. ἔννεπον, fut ἐνισπήσω in ἐνίψω, aor. ἔνισπον, 2 sg. ἔνισπες, cj. ἐνίσπω, impf. ἔνισπε in ἐνίσπες]. 1. napovedujem, povem, o-, naznanjam, omenjam, sporočam, velim, zapovedujem, veže se s ὅτι, ὡς, z acc. c. inf. ali s pt. Ὀρέστην θανόντα da je Orest mrtev. 2. o(b)govorim, govorim, razgovarjam se πρός τινα.
  • ἕννῡμι [Et. iz ϝεσ-νυμι, kor. w-es "oble-či", lat. ves-tis. – Obl. v prozi samo v sestavljenkah; ep. poet. fut. ἕσσω, ἕσω, aor. ἕσσα, ἕσα, med. ἑσ(σ)άμην, ἑεσσάμην, pf. ἕσμαι, ἕσσαι, ἕσται in εἷμαι, pt. εἱμένος, plpf. ἕσμην, ἕσσο, ἕστο in ἕεστο, εἷτο, du. ἕσθην, 3 pl. εἵατο]. 1. act. ep. ogrinjam, odevam, oblačim koga s čim τινά τι. 2. med. in pass. oblačim si kaj, oblačim se, opravljam se; pf. oblečen, odet, zavit sem v kaj τί, εἵματα; λάινον χιτῶνα oblečem si kamenit plašč = kamenjajo me; ἀσπίδας zakrijem se s ščiti, ἀλκήν navdam se (opašem se) s pogumom, sem zelo hraber; χαλκῷ okovan z medjo, νεφέλην ogrnem se v, σκότον oblečen sem v temo = sem mrtev.
  • ἐν-νύχιος 3 in 2 ep. ἔν-νυχος 2 ep. poet. (νύξ) nočen, ponoči, črez noč; οἱ ἐννύχιοι podzemeljske sence. – adv. ἔννυχον ponoči NT.
  • ἐν-τυγχάνω 1. zadenem, naletim na, srečam koga, zabredem v kaj τινί, ὁ ἐντυχών kateri si bodi. 2. a) snidem se s kom, obiskujem koga, občujem s kom τινί, prosim, obračam se na koga τινί NT, τῷ θεῷ κατά τινος tožim koga pri Bogu NT, dosežem τινός; b) bavim se s čim, βιβλίῳ vzamem knjigo v roke (in jo berem).
  • ἐν-τῠπάς adv. ep. prav tesno zavit v plašč (tako, da se poznajo udje in glava) ἐν χλαίνῃ κεκαλυμμένος.
  • ἐξ-αίνῠμαι dep. ep. jemljem iz česa, νηὶ ἐνί vzamem (z voza) in spravim na ladjo δῶρα; jemljem komu kaj, θυμόν umorim.
  • ἐξ-αίρω, ep. in ion. ἐξ-αείρω (gl. αἴρω) 1. act. a) dvignem iz česa, (po)vzdignem πόδα, povišam, storim mogočnega οἰκίαν; b) povečam, zgradim τεῖχος; ὑψοῦ poveličujem, povzdigujem, slavim; c) odganjam, odpravljam, odnašam τινὰ ἔκ τινος, τίς σ' ἐξῆρεν οἴκοθεν στόλος; kakšna pot te je spravila z doma?; d) razburim, razdražim, pomirim, ohrabrim, osrčim; βίον ἡδοναῖς živim v radosti in veselju, μένος razsrdim se, θανεῖν gonim v smrt. 2. pass. vzdignem se, prevzamem se, ἐλπίσιν κεναῖς navdajajo me prazne nade. 3. med. odnesem s seboj, pridobim si μισθούς, πολλὰ Τροίης uplenim v Troji, odpeljem αὐτόν, večam, pomnožim (po svoji krivdi) νόσον.
  • ἐξ-αίσιος 2 in 3 1. o osebah: krivičen, hudoben, nepravičen, razuzdan. 2. o stvareh: neizmeren, grozen, strašen, silen, divji φυγή.
  • Ἐξαμπαῖος, ὁ kraj in studenec v Skitiji.
  • ἐξ-ανέχομαι med. poet. jemljem nase, trpim, prenašam τί in pt.; οὗ λόγων κλύων ἄλγιστ' ἂν ἐξανασχοίμην bi z največjo žalostjo poslušal, ἐμὲ ξυνόντα da se družim s.
  • ἐξ-ανίστημι I. trans. storim, da kdo vstane ali odide, postavljam na noge, obujam θανόντας, pre-, izpodim iz česa, pre-, izženem τινά τινος, πόλιν (izženem prebivalce in) opustošim, razdenem, σπέρμα obudim zarod NT. II. intr. [aor. ἐξανέστην, pf. ἐξανέστηκα] 1. vstanem, vzdignem se; odrinem, izselim se; vstanem in se odpravim kam δεῦρο ἐξαναστῶμεν εἰς τὴν αὐλήν; planem iz zasede. 2. opustošim se, izgnan sem, izpodi me kdo iz dežele. 3. izgubim vsled jeze zavest, razsrdim se, ὀργῇ jeza me zmeša.
  • ἐξ-απαλλάσσω, at. -ττω [fut. pass. ἐξαπαλλαχθήσομαι in -αγήσομαι] osvobodim, oprostim česa τινός; pass. iznebim, odkrižam, rešim se česa τινός.
  • ἐξ-απατάω [aor. ep. ἐξαπάτησα, fut. pass. ἐξαπατηθήσομαι in -απατήσομαι (pass.), adi. verb. ἐξαπατητέον] prevaram, preslepim koga v čem, τοῦτό τινα, ὡς prepričam koga, da.
  • ἐξ-απαφίσκω in med. ep. poet. [aor. ἐξήπαφον in -όμην, cj. ἐξαπάφω, med. opt. ἐξαπάφοιτο] prevaram τινά.
  • ἐξαπιναῖος 3 in 2 nenaden, nepričakovan. – adv. ἐξαπιναίως in ἐξαπίνης [Et. iz ἐξ-α-πινϝᾶς k πινυτός pameten] nenadno, nepričakovano.