Franja

Zadetki iskanja

  • ἐν-αμέλγω ep. molzem v kaj γαυλοῖς.
  • ἐναντιόομαι pass. [s fut. med. ἐναντιώσομαι, pf. ἠναντίωμαι] 1. protivim se, upiram se, nasprotujem τινί τι (τινός), πρός τινα, μὴ οὐχὶ εἶναι oporekam, ugovarjam τινί, μηδὲν ποιεῖν oviram, branim komu kaj storiti, ravnam nasproti. 2. vejem nasproti (o vetru).
  • ἐν-απονίζομαι med. ion. omivam, spiram si kaj v čem τὶ ἔν τινι.
  • ἐν-αποτίθεμαι med. nalagam si, devljem si v kaj.
  • ἐν-άπτω [pt. pf. ion. ἐναμμένος] 1. act. privezujem. 2. med. privezujem si, oblačim se, opravljam se, τί v kaj.
  • ἐνδεής 2 (ἐν-δέω 2) 1. komur kaj manjka, potreben, reven τινός, ἐνδεὴς (γίγνομαι) εἰμί τινος manjka mi, nimam česa, οὐδὲν ἐνδεὲς ποιοῦμαι ničesar ne zamolčim. 2. a) pomanjkljiv, nepopoln συνθῆκαι, nezadosten, nedostaten πρός τι, πρήγματα ἐνδεέστερα nedostatna, pomanjkljiva moč; b) zaostajajoč, slabši, nižji, γένος po rodu, ἐνδεᾶ τῆς δυνάμεως πράττω storim manj nego morem, σοῦ γε ἐνδεέστερος φαίνομαι zaostajam za teboj, sem manj voljen (kaj storiti) nego ti. 3. subst. τὸ ἐνδεές pomanjkanje, (telesna) napaka ἐν τῷ σώματι, nepopolnost, dušna omejenost αὐτῶν, τἀνδεᾶ λέγω(oppos. κρείσσω) omenjam, naštevam napake. 4. adv. ἐνδεῶς, comp. ἐνδεεστέρως in -έστερον; nezadostno, ἔχω zaostajam, sem slab.
  • ἐν-δείκνῡμι (gl. δείκνυμι) 1. act. pokažem, naznanim, javim, ovadim. 2. med. a) pokažem se, razodenem se, (po)kažem (kaj o sebi), εὔνοιαν svojo naklonjenost, ἔργον, δύναμιν svojo moč, ὀργήν svojo jezo NT, γνώμην izrazim, razodenem svoje mnenje; dokažem ὅτι οὐ σοφός ἐστι; b) obetam, κακά τινι storim komu kaj hudega NT; c) baham se, ponašam se s čim τί, τινί τι pred kom s čim.
  • ἐν-δέω1 [fut. ἐνδήσω, aor. ἐνέδησα, pf. ἐνδέδεμαι, aor. pass. ἐνεδέθην] pri-, zavezujem na kaj, vežem, zapletem, zamotam v kaj τί, ἔν τινι, εἴς τι; ἄτῃ, ἀναγκαίῃ; med. vežem, priklepam na se ὅρκοις πόσιν.
  • ἐν-δίδωμι 1. trans. a) dam v roko, izročim, predam, prepustim, nudim, τριβήν dam čas za premislek, τινί τι komu kaj, πράγματα, πόλιν τινί; pren. izdam, ἐμαυτόν τινι izročim, zaupam se komu; b) povzročim, dam povod za kaj σπασμόν, πρόφασιν, ἀφορμὰς διαβολῆς; καιρόν dam priliko; c) kažem δικαιοσύνην, οὐδὲν μαλακόν ne kažem nobene popustljivosti; d) popuščam, οὐδέν na noben način se nočem vdati; dopustim, dovolim ὅσον ἐνέδωκαν αἱ μοῖραι, priznam ὁτιοῦν; e) τόνον ubiram. 2. intr. a) nagibljem, prepustim, vdam se τινί, πρός τι, οἴκτῳ usmiljenje me premaga, storim kaj iz usmiljenja; b) umaknem se, podvržem se (o vojski); c) izlivam se (o reki).
  • ἐν-δοιάζω (δοιή) omahujem, dvomim, pomišljam se; pass. ἐνδοιάζεταί τι smatra se kaj za možno.
  • ἐν-δουπέω [aor. ep. ἐγδούπησα] telebnem, štrbunknem v kaj τινί.
  • ἐν-δύω [1. act. in pass.: fut. ἐνδῡ́σω, aor. ἐνέδῡσα, pass. pt. ἐνδέδῠμαι, aor. ἐνεδῠ́θην, 2. med. ἐνδύομαι, ep. ion. poet. NT ἐνδύνω (δυνέω), fut. ἐνδῡ́σομαι, aor. ἐνέδῡν, pt. ἐνδέδῡκα, aor. med. ἐνεδυσάμην] 1. act. in pass. zavijem, odevam, oblačim komu kaj τινά τι NT. 2. med. a) odevam se, opravljam se (v orožje), oblačim si (in nosim); b) vdiram, vhajam, plazim se v τί, εἴς τι; α.) pren. vzamem, jemljem kaj na se, lotim se česa εἰς ἐπιμέλειαν; β.) NT oblečem Χριστόν, καινὸν ἄνθρωπον.
  • ἐν-ειλίσσω ion., at. ἐνελίσσω, -ττω [aor. med. pt. ἐνειλιξάμενος, pf. pass. pt. ἐνειλιγμένος] 1. act. zavijem, zamotam v kaj. 2. med. zavijem se v kaj ἔν τινι.
  • ἐν-εμέω ion. pljujem v (na) kaj.
  • ἐν-έχω, ἐν-ίσχω [pass. s fut. med. ἐνέξομαι, aor. ἐνεσχέθην in ἐνεσχόμην] 1. trans. a) act. imam, gojim v sebi, χόλον kuham jezo, gojim srd, jezim se τινί; b) pass. sem (za)držan, zadržuje me, drži me kaj, obtičim, sem v čem; ἐνέχομαι ζυγῷ dam se vpreči v jarem NT, ἐν θωύματι čudim se, strmim; ἐν ἀπορίῃσι, ἐν κακῷ podvržen sem čemu, obtežen, zadet sem od česa; ἐν τῷ ἄγει preklet, izobčen sem, ἐν τοῖς σκεύεσι obvisim, zamotam se. 2. intr. pritiskam na koga, zalezujem koga, srdim se, jezim se τινί NT.
  • ἔνθα adv. [Et. od pronom. debla eno-] 1. krajevno: a) demonstr.: α.) tam, tu, tamkaj, tukaj; β.) sem(kaj), tja(kaj), ἔνθα μὲν – ἔνθα δέ tu – tam; ἔνθα καὶ ἔνθα tu in tam, zdaj tu – zdaj tam, od vseh strani, ἔνθα δή tu torej; b) α.) relat. kjer, kamor; β.) pri glagolih premikanja: tja – kjer, odkoder. 2. časovno: takrat, tedaj, nato, kadar.
  • ἐνθά-δε adv. 1. o prostoru: tja(kaj), sem(kaj), na tem svetu, tu, tam; ὁ ἐνθάδε tukajšnji, v tem slučaju, v teh razmerah; τὰ ἐνθάδε tukajšnje razmere; ἡ ἐνθάδε tukajšnje (naše) mesto, ὁ ἐνθάδε ἥκων kdor je prišel v te razmere. 2. časovno: sedaj, τὰ ἐνθάδε sedanjost.
  • ἔν-θεος 2 od boga navdahnjen, navdušen; obseden; τέχναι proroška veda, ἔνθεον ποιῶ navdušim koga za kaj πρός τι.
  • ἐνθρῴσκω ep. poet. [aor. 2 ep. ἔνθορον] skačem v (na) kaj πόντῳ; λάξ sunem z nogo v; zaletim se na kaj.
  • ἐνθῡμέομαι (ἔν-θῡμος) d. p. s fut. med. 1. vzamem si k srcu, uvažujem; oziram se na kaj τί, τινός, περί, ὑπέρ τινος. 2. pre-, razmišljam, presojam, mislim πονηρά NT.