Franja

Zadetki iskanja

  • δια-λάμπω sijem svetlikam se skozi; pren. bleščim se skozi ὥρα.
  • διαμπάξ adv. [Et. iz δι-αν(α)-πάξ, πήγ-νυμι] poet. skozi in skozi, do kraja, popolnoma.
  • διαμπερές adv. [Et. δι-ανα-πείρω] 1. krajevno: skozi in skozi. 2. časovno: neprestano, vedno, venomer. 3. modalno: popolnoma, docela, dodobra.
  • δια-νήχομαι d. m. plavam skozi, priplavam do …
  • δια-περάω grem skozi ali črez, prepeljem se, preplovem, prejadram.
  • δια-πέτομαι [aor. διεπτόμην in διεπτάμην] 1. letim skozi ali mimo, preletim, odletim. 2. razletim se, minem (o duši).
  • δια-πλέω, ion. -πλώω peljem se skozi ali črez, preplovem, prejadram, prepeljem se εἴς τι, τί; βίον prebijem (preživim) življenje.
  • δια-πνέω 1. diham, piham skozi. 2. razpiham, raznesem; zlasti pass.: izginem, razpršim se.
  • δια-πορεύω 1. act. spravim črez, prepeljem, prevažam. 2. pass. s fut. med. grem skozi, prehodim, prepotujem τί, διά τινος; βίον končam tek življenja.
  • δια-πρό adv. ep. skozi in skozi, vseskozi, popolnoma.
  • δια-ρρέω [aor. διερρύην, pf. διερρύηκα] 1. tečem skozi, pretakam se διά τινος. 2. potekam, minevam, ginem, izgubljam se χάρις; oslabim.
  • δια-ρρῑπτέω, δια-ρρίπτω [fut. διαρρίψω, impf. iter. ep. διαρρίπτασκεν] 1. vržem, ustrelim skozi ὀιστόν. 2. razmečem, raztresem, razpršim, razvežem, razpustim. 3. razmečem kaj med, razdelim τινί τι.
  • δια-ρροιζέω poet. brenče letim skozi kaj, brenčim skozi kaj τινός.
  • δια-σεύομαι med. [ep. aor. διέσσυτο] ep. dirjam, drevim, letim skozi, predrem στέρνοιο, τινός, τί; ἔκ τινος skočim, planem iz.
  • δια-φαίνω 1. act. a) tr. storim, da skozi sije, odgrnem, odkrijem; b) intr. διαφαίνει skozi sije, skozi se sveti, vidi se τὸ μεγαλοπρεπές; o dnevu: svita se, dani se, dan se dela ἡμέρα. 2. pass. skozi se svetim, skozi sijem, posvetim se, (po)kažem se, νεκύων med mrtvimi, žarim skoz in skoz; z adi.: odlikujem se μέγιστα διεφάνη.
  • δια-φέρω [aor. ion. διήνεικα, pass. διενείχθην] I. act. 1. trans. a) nesem skozi ali črez, spravim, ναῦς τὸν Ἰσθμόν ladje črez I.; b) prinesem, dovedem do konca, dovršim αἰῶνα, βίον(med. Sof. Aj. 511 živim), donosim τὸ φορτίον; c) nosim neprestano, prenašam, πόλεμον neprestano (do konca) se vojskujem, σῶμα premikam se, γλῶσσαν premikam, πότμον trpim; d) raznesem, razmečem, razpodim, razširim, ψῆφον glasujem (za ali proti), oddam glasovnico, γνώμην premišljujem svoj sklep, κόρας oziram se, gledam, πάντα ἄνω καὶ κάτω raztrgam, raznesem. 2. intr. a) sem različen, razlikujem se, odlikujem se, sem boljši od koga v čem τινός τινι NT; b) impers. διαφέρει (interest) je razlika, razlikuje se, do tega mi je, na tem je, važno je z inf. ali εἰ, οὐδέν μοι διαφέρει na tem mi ni nič več, vseeno mi je; πολὺ διαφέρει mnogo je na tem; διαφέρων razlikujoč se, odličen; τὰ διαφέροντα (a) kar kaj odločuje, kar je boljše, korist, dobiček; (b) preporne točke. II. pass. 1. sem različen, razlikujem se, τινί v čem. 2. preletim, pridem na vse strani; NT razširim se λόγος, plovem, vozim se (po morju) ἔν τινι. III. med. sprem se, razdvojim se, prepiram se ἀμφί, περί τινος; γνώμῃ διαφερόμεθα prepričanje nas spravlja narazen; οὐ διαφέρομαι nič nimam proti temu.
  • δια-φρέω fut. [διαφρήσω] pustim skozi.
  • δια-χέω [aor. διέχεα, ep. διέχευα, pf. pass. διακέχυμαι] 1. act. a) razlijem, izlijem, razdelim, razkosam, razsekam; b) raztopim, razpustim, razdenem, uničim; τὰ βεβουλευμένα razderem, ovržem, kar se je sklenilo; c) prelijem iz ene posode v drugo. 2. pass. a) tečem skozi ali narazen, razlijem se, razidem se, razkropim se (o vojakih), razpadem, strohnim; b) razvedrim se, razveselim se, sem dobre volje (vesel); pt. pf. vesel, veder.
  • δια-χωρέω 1. grem skozi, uhajam; impers. διαχωρεῖ αὐτῷ κάτω drisko ima. 2. grem narazen, ločim se, razširim se.
  • δί-ειμι2 (εἶμι) 1. grem, potujem skozi, prehodim, prepotujem τί, διά τινος. 2. pripovedujem, obravnavam.