Franja

Zadetki iskanja

  • ἀροτήρ, ῆρος, ὁ (lat. arator) ep. ion. poet. orač, oratar.
  • ἄροτος, ὁ (ἀρόω) 1. oranje, obdelovanje zemlje, poljedelstvo. 2. čas oranja, leto. 3. sad, plod; τέκνων zarod, otroci; παίδων rojenje otrok.
  • ἀροτριάω orjem NT.
  • ἄρο-τρον, τό (ἀρόω), lat. aratrum, plug, oralo.
  • ᾰ̓ροῦμαι gl. ἄρνυμαι, ᾰ̓ροῦμαι gl. ἀείρω, αἴρω.
  • ἄρουρα, ἡ (ἀρόω, lat. arvum) 1. (obsejano, obdelano) žitno polje, trata, zemlja. 2. πατρίς očetnjava, domovina, pers. = Γαῖα. 3. materino krilo. 4. mera za površino zemlje, zemljišče 3/5 orala.
  • ἀρουραῖος 3 ἀρουρίτης, ου, ὁ selski, poljski; μῦς poljska miš.
  • ἀρόω [Et. lat. aro, slov. orati, ralo, rataj; got. arjan. – Obl. aor. ἤροσα, pass. ἠρόθην, pf. pass. ἀρήρομαι; ep. 3 pl. praes. ἀρόωσι] orjem, sejem, oplodim, zaplodim, rodim; pass. rodim se.
  • ἁρπαγή, ἡ (ἁρπάζω) 1. ropanje, plenjenje, ἁρπαγὴν ποιῶ dam pleniti; ποιοῦμαι ropam, plenim. 2. plen, grabež, ἐφ' ἁρπαγῇ z roparskim namenom, na roparski način.
  • ἁρπαγμός, ὁ plen, rop NT.
  • Ἅρπαγος, ὁ Astijagov (in Darijev) vojskovodja.
  • ἁρπάζω [Et. iz sr̥pa-, kor. (s)rep, lat. ra-pio (iz kor. rep), gršk. iz srep, prim. še ἁρπαγή, ἅρπαξ. – Obl. fut. ἁρπάσομαι in άσω, ep. ἁρπάξω, aor. ἥρπασα, pf. ἥρπακα, pass. ἥρπασμαι, aor. ἡρπάσθην, ion. ἡρπάχθην]. 1. grabim, ugrabim, iztrgam, ropam, plenim, hitro pograbim kaj; μέσον τινά zgrabim koga okrog pasa. 2. hitro vzamem ali zasedem kaj ὄρος; πεῖραν ἐχθρῶν preprečim naklep sovražnikov.
  • ἁρπακτήρ, ῆρος ep. ἁρπακτής, οῦ, ὁ poet. (ἁρπάζω) ropar, razbojnik.
  • ἁρπακτός 3 adi. verb. od ἁρπάζω 1. ugrabljen, ukraden. 2. ki se more (sme) ugrabiti.
  • ἁρπαλέος 3 (ἁρπάζω) 1. pohlepen, hlasten. 2. prijeten, mamljiv, vabljiv. – adv. -έως požrešno, hlastno.
  • ἁρπαλίζω (ἁρπάζω) poet. sprejemam.
  • ἅρπαξ, αγος, ὁ, ἡ (ἁρπάζω) roparski, grabljiv, grabežljiv; ὁ razbojnik, ropar NT.
  • Ἅρπασος, ὁ reka v deželi Taohov, ki se izteka v Črno morje.
  • ἁρπεδόνη, ἡ (ἁρπάζω) vrv, vrvica, preramnica oklepa.
  • ἅρπη1 (ἁρπάζω) ep. sokol.