-
συν-επιτίθεμαι med. lotim se skupno s kom česa τῷ ἔργῳ, napadam s kom vred τινί; NT pritrjujem tudi jaz.
-
συν-έπομαι med. 1. sledim skupno komu, spremljam ga, grem skupaj s kom τινί, μετά τινος. 2. pristajam na kaj, dam se prepričati.
-
συν-έρχομαι med. 1. grem skupaj s kom. 2. snidem se, shajam se, zbiram se εἴς τι; družim se, ταύτην τὴν στρατείαν ξυνῆλθον to vojno so združeni začeli; pos. a) dogovarjam se, pogajam se τινί, zedinim se; b) trčim skupaj, zadenem skupaj (sovražno), spoprimem se, udarim se; c) združim se (telesno) τὸ σὸν λέχος; d) o denarju: pri-, dohajam; e) zgodim se, dogodim se ob istem času ταῦτα πάντα.
-
συν-εστιάομαι pass. gostim se, obedujem skupno s kom.
-
συν-εύχομαι d. m. 1. zaobljubim se s kom vred. 2. molim skupno s kom, pridružujem se molitvi koga.
-
συν-ευωχέομαι pass. gostim se skupno s kom τινί NT.
-
συν-εφάπτομαι, ion. συν-επάπτομαι med. lotevam se s kom vred česa, borim se s kom proti komu, napadam skupno s kom τινός.
-
συν-εφέπομαι med. [pt. aor. συνεπισπόμενος] grem skupno s kom, spremljam koga; pridružujem se komu τινί.
-
συν-εφίσταμαι med. intr. 1. postavljen sem hkrati črez kaj, οἱ ξυνεφεστώτες sonadzorniki. 2. vstanem, vzdignem se proti komu κατά τινος NT.
-
συνεχής 2 (συν-έχω) 1. a) ki se drži skupaj, neprestan, nepretrgan, zaporeden, tekoč; b) ki se drži česa, držeč se, soseden πύργοις. 2. o času: trajen, neprestan, stalen, neprenehljiv πόνος; δύναμις stalna vojska, τὸ συνεχὲς τοῦ δήμου stalno občevanje z narodom, τὰ συνεχέστατα stalne (redne) potrebe. – adv. συνεχές, ion. -χέως, -χῶς nepretrgoma, zdržema, neprestano, venomer.
-
συν-έχω [gl. ἔχω; ep. impf. σύνεχον, pf. συνόχωκα] I. act. 1. trans. a) skupaj držim δύναμιν, vežem τὰ ὀστᾶ, obdajam, oklepam κίων οὐρανία, ὦτα zatisnem ušesa NT; b) obdržim (imam) pod orožjem στράτευμα, imam v redu, krotim, brzdam εἰρεσίας, držim trdno (ujetega) NT; c) priganjam, izpodbujam ἀγάπη τινά NT; d) stiskam ὄχλος NT; e) obdržim, ohranim, obvarujem μέλαθρον, κόσμον, δώματα; subst. τὸ συνέχον glavna stvar, družilna vez. 2. intr. ep. vežem se, skupaj se držim ὀχῆες; pf. συνοχωκὼς ἐπί τι zožen proti čemu. II. pass. 1. vkup se držim, sem tesno zvezan, držim se česa, τροχοί obtičim. 2. kroti (stiska) me kdo, πατρὶ συνέχομαι oče me strahuje; pos. muči (stiska, tare) me kaj, νόσῳ sem bolan, φόβῳ bojim se, strah me je, δίψῃ sem žejen, πυρετῷ muči me mrzlica, αἰχμῇσι napadajo me s sulicami, ἐκ τῶν δύο συνέχομαι dve čuvstvi gospodujeta nad menoj NT; πῶς συνέχομαι kako bridko mi je NT. 3. imam opraviti s čim, (resno) se bavim s čim τινί, ἔν τινι, τῷ λόγῳ (neprestano) trdim NT.
-
συνηγορέω (συν-ήγορος) 1. pritrjujem komu. 2. branim koga, sem njegov branitelj (zagovornik) τινί, ujemam se s kom.
-
συν-ήγορος 2 (ἀγορεύω) 1. kdor zraven govori pri obravnavi τινί; subst. branitelj, odvetnik, zagovornik. 2. ki se ujema (soglaša) τινί.
-
συν-ήδομαι d. p. 1. veselim se, radujem se skupno s kom τινί, ἐπί τινι česa, οὐ συνήδομαι ne morem se veseliti, obžalujem ἄλγεσι; včasih = zelo se veselim Evr. Hipp. 1286, NT. 2. želim (voščim) komu srečo, čestitam ὅτι.
-
συν-ήκω snidem se, prišel sem ali sem skupaj.
-
συν-θέω ep. tečem skupaj s kom; pren. posrečim se, po sreči se izidem.
-
συν-ίημι [gl. ἵημι; praes. 2 sg. tudi ξυνίεις, 3 sg. ξυνίει, 3 pl. NT συνιοῦσι, impf. 1 sg. συνίειν, ep. impf. 3 pl. ξύνιεν, aor. ξυνέηκα, imper. ξύνες, med. 3 sg. σύνετο; NT συνιέω in συνίω] I. act. 1. pošiljam (spravljam) skupaj, spravim v prepir, zanetim prepir, ἔριδι μάχεσθαι naganjam, ščuvam k boju. 2. a) zaznavam, čujem, slišim, opazim τί τινος; b) umem, razumem, uvidim, spoznam, vem τινός, τινά, τὰ ναυτικά sem vešč mornarstva. II. med. 1. dogovarjam se. 2. = act. slišim τινός.
-
συν-ίστημι [gl. ἵστημι, pf. pt. ep. συν-εσταώς, ion. συνεστεώς] A trans. I. act. in pass. 1. postavljam (spravljam) skupaj, sestavljam; a) združujem, skupljam, zgoščam; b) ščuvam, podpihujem, razvnemam ἐπί τινα, ἔς τι, ἐπί τινι; ἀντίπαλον ἐμαυτῷ postavljam si sovražnika nasproti. 2. a) seznanjam, predstavljam, priporočam τινά τινι; b) NT kažem ἀγάπην, potrjujem δικαιοσύνην, hvalim ἐμαυτόν, povzdigujem. 3. a) dokazujem, izpričujem, razlagam NT; b) urejam, snujem, ustvarjam, povzročujem ὀλιγαρχίαν, μαντικὴν ἐμαυτῷ pridobivam si, Ἀσίην ἐμαυτῷ podvržem si, θάνατον ἐπί τινι obsodim koga na smrt. II. med. sestavljam (spravljam) sebi skupaj, ustvarjam (napravljam, povzročujem, nabavljam) sebi. B intr. in med. I. 1. prihajam skupaj, shajam se, stopim skupaj, združujem se, držim se skupaj. 2. zbiram se, derem skupaj, πόλεμος vojska se začenja, λέχος τινί vdajam se komu, možim se s kom a) uprem se, zarotim se, οἱ συνεστῶτες zarotniki; b) trčim skupaj, spoprimem se, borim se, prepiram se; γνῶμαι mnenja si nasprotujejo, se ne ujemajo; c) moram se s čim boriti πόνῳ; zabredem v kaj, zapletem se v kaj τινί, λιμῷ pridruži se mi kot tovariš glad; d) postanem, nastanem, začenjam se, izbruhnem πόλεμος; τής μάχης συνεστώσης v začetku bitke. 3. a) stojim skupaj (pri, s kom), držim, ostanem skupaj; b) stojim trdno, συνεστηκώς τινι trden, samostojen v čem; trajam dalje, živim, sem (pri rokah), τοῦτο συνεστήκεε ta boj je trajal (trpel), πάντα συνειστήκει vse je bilo urejeno; c) ustavim se, postanem, prestanem (z vojsko); d) držim s kom, pomagam komu; e) sestojim, sestavljen sem iz česa.
-
συν-ναυμαχέω borim se skupno na morju, udeležujem se pomorske bitke, τινί s kom.
-
συν-ναυστολέω poet. vozim se s kom vred na ladji τινί.