-
συμ-πονέω 1. trudim se skupno s kom, delim s kom trud, napor, težave τινί, prenašam s kom nesrečo. 2. pomagam, sodelujem τινί.
-
συμ-πορεύομαι d. p. [fut. συμπορεύσομαι, aor. συνεπορεύθην] 1. potujem, korakam s kom, spremljam koga τινί. 2. shajam se pri kom NT.
-
συμποτικός 3 ki spada k pojedini (pijači), ki se tiče popivanja.
-
συμ-προθῡμέομαι d. p. [s fut. med. -μήσομαι in aor. pass. -εθυμήθην] 1. sem enako vnet za kaj, marljivo sodelujem, rade volje delam za kaj, marljivo se trudim s kom za kaj, zagovarjam, podpiram, sem pripravljen kaj storiti τί, inf., ὅπως, τινί komu. 2. naklonjen sem, vdan sem komu.
-
συμ-φέρω [gl. φέρω; ion. aor. act. συνήνεικα, pass. συνηνείχθην; praes. opt. 3 pl. συμφεροίατο] I. act. 1. trans. a) nosim na kup, znašam, zbiram, donašam, prispevam, ἐς μέσον objavljam; b) nosim kaj skupno s kom, prenašam s kom vred πενίαν, stojim komu na strani, koristim, pomagam komu τινί, ἐς, πρός τι, τί v čem, acc. c. inf.; συμφέρων 3 koristen, primeren, prikladen, τὸ συμφέρον, τὰ συμφέροντα korist, dobiček, prid. 2. impers. συμφέρει a) koristi, prija, bolje je; b) pripeti se, zgodi se, slučaj nanese, primeri se, posreči se. 2. intr. a) sem primeren, prilegam se komu τινί; b) sodelujem s kom, ugajam, ustrezam komu, πάντα τινί v vsakem oziru; c) pritrjujem, vdajam se τοῖς κρείττοσιν. II. pass. 1. a) shajam se, prihajam skupaj, sestajam se ἔς τι, ἐς ταὐτό; v zvezi z γνώμῃ (γνώμαις): soglašam, pristajam na kaj, privoljujem, ujemam se, ωὑτὸς εἶναι kažem se kot povsem isti (v istem pomenu tudi brez subst.); b) spravim se, pomirim se s kom, hočem živeti s kom, pomagam τινί τι; εἰς ἐμαυτόν združujem v sebi; c) občujem, bivam s kom, trčim s kom skupaj; spoprimem se, borim se s kom πόλεμόνδε, μάχῃ τινί. 2. zgodim se, pripetim se, primerim se, zadene me (nesreča) κακῷ; impers. συμφέρεται zgodi se, pripeti se komu kaj τινί τι.
-
συμ-φοβέομαι pass. hkrati se prestrašim ali zbojim.
-
συμφορά, ἡ, ion. -ρή 1. dogodek, naključje, slučaj, usoda; a) sreča (ἀγαθή); b) nesreča, nezgoda, bolezen, izguba, trpljenje, poraz; pl. slučaji nesreče, συμφορὴν ποιοῦμαί τι ženem si kaj k srcu, smatram kaj za veliko nesrečo, žalostim se, συμφορᾷ χράομαί τινι imam nesrečo, sem nesrečen, vdam se žalosti nad nesrečo. 2. posledica, izid, uspeh.
-
συμ-φράζομαι med. ep. poet. [fut. συμφράσσομαι, ep. aor. συμφράσσατο, pf. poet. συμπέφρασται] 1. a) posvetujem se s kom βουλάς τινι, dogovarjam se s kom, svetujem komu kaj; b) θυμῷ preudarjam, premišljam pri sebi. 2. izmišljam si, najdem φυγάς.
-
συμ-φρονέω 1. sem enakih misli s kom, sem složen (edin), soglašam s kom, stojim na njegovi strani. 2. spoznavam, sklepam, zavem se, osvestim se, spametujem se.
-
συμ-φύω [fut. συμφῡ́σω, aor. συνέφῡσα, intr. fut. συμφῡ́σομαι, aor. συνέφῡν, pf. συμπέφῡκα] 1. trans. storim, da se kaj zraste; pren. združujem, spajam εἰς τὸ αὐτό. 2. intr. zrastem se εἰς ἕν.
-
συμ-φωνέω hkrati zvenim: 1. zlagam se, soglašam, strinjam se, sem složen, ujemam se, τινί s kom, ἔν τινι v čem. 2. dogovarjam se s kom, zedinjam se; NT τινὶ ἐκ δηναρίου pogodim se za denar, sklepam pogodbo.
-
σύμ-φωνος 2 (φωνέω) 1. skladen, soglasen, ubran, ujemajoč se, privoljujoč v kaj. 2. složen, edin, primeren; subst. τὸ σύμφωνον dogovor, ἐκ τοῦ συμφώνου po dogovoru, s privoljenjem.
-
σύμ-ψηφος 2 soglasen, skladen, ujemajoč se s kom τινί.
-
σύν, ξύν I. adv. hkrati, vkup. II. praep. z dat. 1. s, skupno s, s kom vred; pri osebah izraža: a) spremstvo: σὺν τοῖς φίλοις s prijatelji, εἰμὶ σύν τινι stojim na strani koga, οἱ σὺν αὐτοῖς njih zavezniki (ali njim podvrženi narodi), οἱ σύν τινι spremljevalci; b) pomoč: σὺν θεῷ, σὺν θεοῖς z božjo pomočjo, ako bog da, če bog hoče. 2. pri stvareh izraža: a) čas: hkrati s; b) način in sredstvo: s, z, med, σὺν γήρᾳ v starosti, σὺν κραυγῇ s krikom, σὺν μεγάλῳ z veliko izgubo, drago, σὺν τοῖς φιλτάτοις αἱροῦμεν z najljubšim, s tem, da žrtvujemo najljubše, σὺν τῷ δικαίῳ pravično, σὺν τάχει hitro, σὺν τῇ ἀξίᾳ kakor se spodobi, σὺν τῷ σῷ ἀγαθῷ na (v) tvojo korist, σὺν δόξῃ slavno.
-
συν-αγείρω [gl. ἀγείρω; ep. aor. συνάγειρα, med. συναγειράμην, pt. συναγρόμενος] 1. act. zbiram, sklicujem, skupaj grabim; ἐμαυτόν pridem k sebi, umirim se. 2. a) med. zbiram, skupljam sebi (zase); b) med.-pass. zbiram se, shajam se; pridem k sebi, umirim se.
-
συν-άγω [pf. συνῆχα, ep. impf. σύναγον] I. act. in pass. 1. skupaj vozim, nosim, gonim, zganjam, spravljam vkup, zbiram, sklicujem, kličem τινά, τί; a) sprejemam gostoljubno εἰς τὴν οἰκίαν in abs. NT; b) pobiram NT; c) nabiram, gubančim πρόσωπον. 2. tesnim, zožujem, potegujem skupaj, zagradim, omejujem, združujem; ἀνθρώπους εἰς κηδείαν sklepam med ljudmi zakone. 3. a) vnemam, začenjam Ἄρηα, πόλεμον, ἔριδα; b) sestavljam, pišem o čem. II. med. in pass. 1. zbiram se, shajam se, zadevam skupaj, sestajam se. 2. vlačim si vkup, tesnim se, ožim se, bližam se. 3. sprejmejo me, sprejet sem.
-
συν-αγωνίζομαι d. m. 1. borim se s kom vred τινί, pomagam komu v boju. 2. pren. pomagam, podpiram, sodelujem τινί, τί v čem, πρός τι k čemu.
-
συν-ᾴδω 1. pojem ali glasim se skupaj s kom τινί. 2. sem enak, strinjam se, zlagam se, τινί s kom, ἔν τινι v čem.
-
συν-αθλέω borim se, trudim se skupaj s kom ali za kaj τινί, τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου NT.
-
συν-αθροίζω 1. act. hkrati zbiram, nabiram, sklicujem, združujem v celoto. 2. pass. zbiram se, združujem se, shajam se.