Franja

Zadetki iskanja

  • ἀπολόγημα, ατος, τό obrana, zagovarjanje, opravičevanje.
  • ἀπολογία, ἡ obrana, zagovor, govor v obrano, ἀπολογίαν ποιοῦμαι branim se, zagovarjam se.
  • ἀπο-λογίζομαι d. m. 1. dajem račun, dajem odgovor, zagovarjam se, razlagam περί τινος. 2. naštevam.
  • ἀπολογισμός, ὁ dajanje računa, zagovor, opravičba.
  • ἀπό-λογος, ὁ pripovedka, basen.
  • ἀπ-ολοίατο ep. = ἀπόλοιντο gl. ἀπόλλυμι.
  • ἀπο-λούω ep. (tudi v tmezi) 1. act. opiram, spiram, splakujem, τινά τι s koga kaj. 2. med. operem sebi (zase) τί τινος NT.
  • ἀπ-ολοφῡ́ρομαι d. m. 1. glasno objokujem koga τί, τινά. 2. zadosti žalujem, objokujem.
  • ἀπο-λῡμαίνομαι d. m. ep. spiram s sebe nesnago, čistim se.
  • ἀπολῡμαντήρ, ῆρος, ὁ ep. požrešnež, pospravljalec δαιτῶν.
  • ἀπόλῠσις, εως, ἡ (ἀπολύω) ion. osvobojenje, odrešenje, oprostitev.
  • ἀπολυτικῶς, ἔχω τινός voljan (pripravljen) sem, koga rešiti ali osvoboditi.
  • ἀπολύτρωσις, εως, ἡ odkup(ljenje), odrešitev NT.
  • ἀπο-λύω I. act. 1. odrešim, odvežem, osvobodim τινά τινος, ἀπό τινος. 2. oprostim (pred sodiščem), τινὰ τῆς αἰτίης koga krivde, tudi z inf. μὴ ἀδικεῖν. 3. odpustim (vojake) οἴκαδε, razpustim ἐκκλησίαν NT, odslovim, ločim se od žene γυναῖκα, zapustim moža τὸν ἄνδρα NT. II. med. in pass. 1. oprostim se, osvobodim se, opravičim se, odstranim διαβολάς, αἰτίαν, πρός τινα pri kom. 2. ločim se od koga, rešim se, odidem NT; umrjem. 3. odkupim, τινὰ χρυσοῦ koga z zlatom. 4. razvijem se, razširim se (Arr.).
  • ἀπο-λωβάω poet. grdim, sramotim; pass. [aor. ἀπελωβήθην] zaidem v sramoto, onečastim se.
  • ἀπολώλειν plpf. od ἀπ-όλλυμι.
  • ἀπο-μανθάνω [fut. ἀπομαθήσομαι] pozabljam, izgubljam iz spomina.
  • ἀπο-μαντεύομαι med. 1. naprej vem, prorokujem poprej. 2. slutim, sklepam iz česa.
  • ἀπο-μαραίνομαι pass. venem, usiham, ginem.
  • ἀπο-μάσσω, at. -ττω 1. act. otiram, brišem. 2. med. otresam s sebe (prah) NT.