Franja

Zadetki iskanja

  • Πεισί-στρατος, ὁ 1. najmlajši Nestorjev sin. 2. atenski tiran (560-527); njegova sinova sta se imenovala Πεισιστρατίδαι.
  • πειστέον (adi. verb. od πείθομαι) treba je poslušati ali se pokoriti.
  • πέκω [Et. sor. κτείς iz pk'ten-, lat. pecten, inis; pecto, pexi, pexus. – Obl. aor. ἔπεξα]. ep. češem, grebenam; med. češem se.
  • πελαγίζω (πέλαγος) stopam čez bregove, razlivam se, poplavljam, πελαγίζει τὰ πεδία stoji pod vodo.
  • πελάγιος 3 in 2 (πέλαγος) na morju (bivajoč), po morju se vozeč, na širokem morju.
  • πελάζω (πέλας) πελάω, vzpor. obl. πλάθω poet. πίλναμαι ep. [fut. πελάσω in πελῶ, aor. ἐπέλασα, pass.pf. πέπλημαι, aor. ἐπελάσθην in ἐπλάθην, med. aor. ἐπελασάμην; ep. aor. (ἐ) πέλασσα, cj. 1 pl. πελάσσομεν, aor. 1 med. opt. 3 pl. πελασαίατο, 3 sg. πλῆτο, aor. pass. 3 pl. πέλασθεν] 1. trans. bližam, približujem, primikam τινά τινι, ἱστὸν ἱστοδόκῃ spustim (postavim) jambor v jambornico, Τρῶας νηυσί pustim, da se Trojanci približajo ladjam, στῆθος θαλάσσῃ uležem se s prsi na morje (da plavam), τινὰ ἐς νῆσον ženem (tiram) na otok (k otoku), ἐν σπήεσσι κτήματα spravim v votline, ὀδύνῃσι peham (spravljam) v bolečine, τινὰ χθονί (οὔδει) mečem (podiram, polagam) na tla; ἔπος ἐρέω ἀδάμαντι πελάσσας(sc. αὐτό) hočem povedati besedo, ki je trda (neizpremenljiva) kakor jeklo. 2. intr. in pass. bližam se, približujem se τινί, τινός, (ἔς) τι; prihajam h komu, pridružujem se, družim se ὅμοιον ὁμοίῳ, χθονί spustim se (padem, zgrudim se) na zemljo.
  • πελάτης, ου, ὁ (πελάζω) 1. poet. kdor se (pri)bliža πάσᾳ εὐνοίᾳ, τὸν πελάταν λέκτρων ποτέ ker se je hotel približati postelji. 2. dninar, težak, najemnik.
  • πελεμίζω ep. [gl. πάλλω. – aor. ep. πελέμιξα, pass. πελεμίχθην] 1. act. vihtim, maham, majam, pretresam, stresam, τόξον prigibljem, zavijam. 2. pass. tresem se, drhtim, opotekam se, (plašno) bežim nazaj.
  • πέλω, med. πέλομαι ep. poet. [Et. kor. qwel, vrteti se; lat. colo (iz qwelō), in-cola, inquilinus; colus, preslica; slov. kolo, koleno. – Obl. ep. impf. 3 sg. πέλεν, sink. aor. ἔπλον, 3 sg. ἔπλε; imper. med. πέλευ, impf. iter. πελέσκετο, aor. 2 sg. ἔπλεο, ἔπλευ, 3 sg-. ἔπλετο, pt. πλόμενος]. 1. vrtim se, gibljem se, premikam se, nastajam κλαγγή, prihajam nad koga, (pri)bližam se γῆρας καὶ θάνατος; izhajam iz česa ἔκ τινος, nahajam se na čem. 2. a) = εἰμί sem, bivam, nahajam se; b) = γίγνομαι nastajam, postajam, zgodim se.
  • πένομαι dep., samo praes. in impf. [Et. kor. pen, napenjati se, truditi se; sor. slov. -pnem, -peti] 1. intr. a) delam, trudim se, imam opravka s čim περί δεῖπνον; b) sem ubog (reven, potreben). 2. trans. ep. pripravljam, pri-, oskrbujem kaj τί, izvršim ταῦτα.
  • πενταετηρικός 3 ki se vsako peto leto obhaja ἀγών.
  • πενταθλεύω poet. vadim se (v), bavim se s pentatlom.
  • πέντ-ᾱθλος, ὁ 1. kdor se vežba v pentatlu in zmagalec v pentatlu. 2. pren. kdor se trudi, drugega v vsakem oziru prekositi.
  • πεντ-ετηρίς, ίδος, ἡ 1. doba petih let, petletje, διὰ πεντετηρίδος vsako peto leto. 2. praznik, ki se obhaja vsako peto leto.
  • πεπαίνω (πέπων) [aor. pass. ἐπεπάνθην; fut. pass. πεπανθήσομαι] sezorim; med. dozorim; pren. v pass.: omehčam se, potolažim se ὀργή.
  • περαίνω, ep. in ion. πειραίνω [Et. iz περϝάνjω, gl. πεῖραρ. – Obl. fut. περανῶ, aor. ἐπέρᾱνα, pass. pf. πεπέρασμαι, aor. ἐπεράνθην, adi. verb. περαντέον]. 1. act. a) izvedem, dovršim, učinim, dokončam, izpeljem, izdelam, izposlujem, pridem do svojega namena, οὐκ ἂν φθάνοις περαίνων le (hitro) dovrši; b) predavam, pripovedujem (do konca); c) o potu: peljem ἐπί τι. 2. pass. izpolnim se, izvršim se, συμμαχία se sklene.
  • περαιόω 1. act. a) prepeljavam, spravljam črez morje (na ono stran); b) τί prepeljem (peljem) se črez kaj. 2. med. dam se prepeljati, prepeljem se, εἴς τι na drugo stran.
  • πέρᾱν, ion. ep. πέρην 1. adv. onkraj, onstran (reke, morja), na nasprotni strani (obali), na ono stran, πέραν γίγνομαι pridem na drugo stran, ἡ πέραν γῆ onostranska dežela, οἱ πέραν čete na onostranskem bregu, τὸ πέραν onostranski breg, τὰ πέραν καλῶς γίγνεται stvari na oni strani se srečno razvijajo. 2. praep. z gen.: nasproti, onostran, črez kaj.
  • περᾱ́σιμος 2 (περάω) poet. kar se da prebresti, prehoden.
  • περᾱτός 3 (= περάσιμος) črez kar se more pluti, prehoden, ploven ναυσίν.