-
μῡ́ω [aor. ἔμῠσα, ep. μύσα, pf. μέμῡκα] 1. zapiram se, ὄσσε ὑπὸ βλεφάροισι, ἕλκεα, μύσας z zaprtimi očmi. 2. pren. o bolečini: neham, odležem, pomirim se.
-
μωραίνω [fut. μωρανῶ, aor. ἐμώρανα] (μωρός) 1. act. a) intr. sem neumen, nespameten, neumno ravnam ali govorim; b) trans. izpreminjam v neumnost σοφίαν NT. 2. pass. a) postanem neumen, znorim; b) izgubim okus, pokvarim se, postanem neokusen NT.
-
ναίω1 [Et. iz νάσ-jω, νέομαι iz νεσομαι, ἄσμενος iz n̥s-menos] ep. poet. ep. vzpor. obl. ναιετάω [samo praes. in impf.; ep. inf. ναιέμεν, impf. iter. ναίεσκε; aor. act. (ἔ) νασσα, pass. ἐνάσθην; k ναιετάω: pt. praes. fem. ναιετόωσα, impf. iter. ναιετάασκον] 1. intr. stanujem, prebivam, živim kje; o kraju: ležim, nahajam se, sem (naseljen). 2. trans. prebivam v čem, ἐὺ ναιόμενον gosto obljuden, dobro obdelan, prijeten, ugoden za stanovanje. 3. kavzativno: nakažem, dam komu kaj za stanovanje, pustim, da kdo stanuje; aor. pass. naselil sem se, Ἄργει v Argih.
-
ναυᾱγέω, ion. ναυηγέω (ναυ-αγός) ladja se mi razbije (razsuje, potopi), περὶ τὴν πίστιν izgubim vero NT.
-
ναυᾱγία, ion. ναυηγίη, ἡ (ναυ-αγός) ladjelom, razbitje ladje, ναυηγίη γίγνεται ladje se razbijejo.
-
ναυ-ᾱγός 2, ion. ναυηγός [Et. ναῦς + (ϝ) άγνυμι zlomiti] komur se je ladja razbila; subst. ὁ potopljenec.
-
ναυ-βάτης, ου, ὁ (βαίνω) 1. a) ki se na ladji pelje, brodar, mornar, veslar; b) pomorščak, popotnik na ladji. 2. adi. pomorski, brodarski, στόλος brodovje, ξένοι pomorske najemniške čete.
-
ναυμαχέω (ναύ-μαχος) bojujem se na morju, bijem pomorsko bitko, τινί, πρός τινα s kom.
-
ναυσι-πέρᾱτος 2, ion. νηυσι-πέρητος (περάω) ki se da le z ladjami prebroditi, ploven.
-
ναυσι-φόρητος 2 ki se vozi po morju.
-
ναυστολέω poet. 1. intr. vozim se na ladji, jadram, plovem, potujem. 2. tr. spravim na ladjo, prinašam s seboj ξυμφοράς.
-
ναυτιάω imam morsko bolezen, bljuvam, gnusi se mi kaj.
-
ναυτίλλομαι med. vozim se po morju, jadram, plovem, potujem.
-
νεάζω (νέος) poet. sem mlad, sem mlajši, pomladim se, τὸ νεάζον mladost, mladina.
-
νεᾱνιεύομαι d. m. (νεανίας) sem razposajen, obnašam se, govorim ošabno (razposajeno), baham se, lotim se česa v mladeniški nepremišljenosti.
-
νεικέω, ep. tudi νεικείω (νεῖκος) [cj. 3 sg. ep. νεικείῃσι, impf. νείκειον, iter. νεικείεσκον, fut. νεικέσω, aor. (ἐ) νείκεσ(σ)α] 1. intr. prepiram se, pričkam se, kregam se, τινί s kom, ἕνεκά τινος zaradi česa. 2. trans. a) grajam, zmerjam, karam, grdim, dražim, zbadam, koga τινά; b) obrekujem, zatožim Θεμιστοκλέα.
-
Νεμέα, ἡ mesto v severni Argolidi s Zevsovim svetiščem; tam so se obhajale vsako drugo leto nemejske igre (Νέμεια, τά).
-
νεμέθω vzpor. obl. k νέμω [samo pass., impf. νεμέθοντο] pasem; med. pasem se.
-
νεμεσάω, ep. tudi νεμεσσάω (gl. νέμεσις) [fut. νεμεσήσω, aor. ἐνεμέσησα; pass. 3 pl. ep. νεμέσσηθεν (= -θησαν); med. fut. νεμεσήσομαι, aor. ἐνεμεσησάμην, cj. νεμεσήσεται] 1. act. zamerim komu, štejem v zlo τινί τι, hudujem se, jezim se, srdim se nad kom τινί, sem nejevoljen zaradi česa τί. 2. med. a) z aor. pass. hudujem se (razsrdim se) nad seboj, smatram zase za nedostojno, sramujem se, bojim se θεούς, izogibljem se česa inf., κακὰ ἔργα grajam, kaznujem; b) z aor. med. = act. zamerim, štejem v zlo, jezim (srdim) se.
-
νεμεσίζομαι d. m. ep. 1. (raz)srdim se, jezim se nad kom τινί, zamerim, štejem v zlo kaj komu τινί τι. 2. sramujem se, bojim se, izogibljem se, spoštujem τινά.