Franja

Zadetki iskanja

  • αἴθριος 3 in 2 (αἴθρη) 1. jasen, veder. 2. hladen, mrzel.
  • αἴθω (samo pr. in impf.) [Et.: kor. aidh, idh, goreti, svetel biti; odtod gršk. αἶθος ogenj, požar; αἴθων, αἶθοψ žareč, svetel; ἰθαρός čist, veder, jasen, αἰθήρ zrak (= jasno nebo), αἴ-θουσα svetel prostor, dvorana itd., lat. aedes. soba, hiša (= kraj domačega ognjišča), slov. isteja, isteje (iz idh-sto), lat. aestas (iz aidh-st-) vroč čas, poletje] 1. act. a) trans. za-, sežigam (po)palim, pustošim z ognjem; b) int. gorim, svetim, plapolam. 2. pass. vnamem se, gorim, plamtim; ἔρωτι od ljubezni sem vnet.
  • αἰόλος 3 1. okreten, gibčen, uren, hiter; πόδας brzonog; ὄφεις zvijajoč se. 2. νύξ, svetel, jasen, zvezdnat; σάρξ, šaren, lisast, pisan.
  • ἀμφᾰ́διος 3 (ἀναφαίνω) očit, jasen, javen, očividen, resničen; adv. ἀμφα-δίην, ἀμφαδόν, ἀμφαδά očito, javno, ne skrivaj.
  • ἀνάπυστος 2 ep. ion. očit, jasen, obče znan.
  • ἀντί-πρῳρος 2 -πρωρος (πρῴρα) 1. s prednjim krmom (delom) ladje obrnjen proti komu, ἀντίπρῳρος γίγνομαί τινι postavim, razvrstim se proti komu ali postavim ladjo proti komu, ἀντιπρώρους ἐμβάλλω napadem od spredaj (storim, da se zadene kljun ladje v drugo ladjo), τὸ ἀντίπρῳρον συγκρούω trčim vkup s prednjim delom ladje, ἀντίπρῳρον (στράτευμα) προσάγω napadam od spredaj. 2. pren. τὰ ἀντίπρῳρα pred očmi (ležeč), jasen, očit βλέπω.
  • ἀρι-φραδής 2 (φράζομαι) adv. -έως ep. lahko poznaten, jasen, očit; ἀνήρ moder, prebrisan.
  • ἀ-σήμων 2 poet. nerazločen, nerazumljiv; οὐκ ἀ. jasen, razumljiv.
  • ἀ-φανής 2 (φαίνομαι) 1. nepoznan, neslaven, neugleden, neznamenit. 2. neviden, negotov, nevidljiv, skrit NT, negotov ἐλπίς, skriven, nejasen, temen, neopažen; λόγος nedokazan, neopravičen; subst. τὸ ἀφανές negotovost, ἀφανής εἰμι ποιῶν τι storim kaj neopažen, ἀφανὴς γίγνομαι izginem, izgubim se, οἱ ἀφανεῖς izgubljeni, ἐν ἀφανεῖ κεῖται negotovo je, χάσμα podzemeljski; οὐκ ἀφανές jasen, javen, znan. – adv. ἀφανῶς, ἐν τῷ ἀφανεῖ, ἐκ τοῦ ἀφανοῦς skrivaj, neopaženo, οὐκ ἀφανῶς μάχομαι borim se hrabro.
  • ἀχερωίς, ίδος, ἡ [Et. -ωις iz ὠσις, slov. jasen iz asen; lat. ornus iz osinos] ep. bela topol.
  • δῆλος 3 in 2, ep. tudi δέελος [Et. δεjηλος, kor. dejā, svetiti; sor. Ζεύς] viden, očividen, očiten, jasen, razviden; δῆλος ἦν (ὡς) σπεύδων jasno (očitno) je bilo, da se žuri; δῆλος γίγνομαι ποιῶν očitno delam; δῆλος ἦν οἰόμενος jasno je bilo, da je mislil; δῆλον ποιῶ s pt. ali s ὅτι (po)kažem, da; δῆλός εἰμι, ὅτι očito je, da; pogosto abs.: δῆλον δέ s sledečim γάρ dokaz za to je, da.
  • διά-δηλος 2 popolnoma jasen, očividen; s pt. εὐτακτῶν jasno je (bilo), da …
  • διά-σημος 2 (σῆμα) poet. popolnoma jasen, razločen, διάσημα θρηνεῖ glasno ječi.
  • διαφανής 2 (δια-φαίνω) 1. prozoren, prosojen. 2. žareč, razbeljen. 3. pren. jasen, očividen.
  • διῑ-πετής 2 (Διός, πίπτω) ep. 1. kar pade z neba, izvira na nebu, nebeški (o rekah). 2. jasen, bister.
  • εἰλι-κρινής 2 (εἵλη, κρίνω) 1. jasen kot beli dan, očit, jasen. 2. čist, pristen, nepopačen.
  • ἔκ-δηλος 2 1. popolnoma jasen, očiten NT. 2. izvrsten, odličen, μετά τισι med.
  • ἐκφανής 2 poet. jasen, očiten, viden.
  • ἐμφανής 2 1. viden, očiten, jasen, razločen, κτήματα o katerem ni bilo nobenega dvoma (o imetju, ki se je vrnilo izgnancem), ἦμαρ τοὐμφανὴς τὸ νῦν τόδε današnji beli dan, τιμαῖς Ἀπόλλων v sijaju svojih časti, ἐμφανὴς γίγνομαι ἔργῳ dokažem javno z dejanjem, εἰς τοὐμφανὲς εἶμι javno se pokažem. 2. znan, spoštovan δαίμων. – adv. ἐμφανῶς, -νέως vidno, očitno, jasno, ἐκ τοῦ ἐμφανοῦς, ἐν τῷ ἐμφανεῖ očitno, vpričo vseh, javno.
  • ἐν-αργής 2 (ἀργός) očiten, viden, jasen, razločen. – adv. -ῶς, ion. -έως.