Franja

Zadetki iskanja

  • zíniti ouvrir la bouche

    ne ziniti besede ne souffler mot, ne pas se permettre le moindre mot
  • débrider [-bride] verbe transitif sneti uzdo (konju); razširiti, kar stiska; médecine zarezati (za razširjenje); populaire ziniti

    sans débrider kar naprej, nepretrgoma
    il avait dormi sans débrider jusqu'à dix heures nepretrgoma je spal do desetih
    débrider une plaie, un abcès razširiti, zarezati rano, absces
    débrider les yeux à quelqu'un (figuré) odpreti komu oči
    débrider une volaille prerezati niti, s katerimi smo povezali perutnino za pečenje
  • desserrer [dɛsɛre] verbe transitif zrahljati; odviti; odpeti; popustiti; familier zadati (udarec)

    se desserrer zrahljati se, odviti se
    desserrer le cœur olajšati si srce
    desserrer les dents odpreti usta, ziniti
    ne pas desserrer les dents, les lèvres, la bouche ničesar ne reči, molčati
    desserrer les nœuds (figuré) popustiti, zrahljati vozle, vezi
    l'écrou s'est desserré matica vijaka se je zrahljala, je popustila
  • lèvre [lɛvr] féminin ustnica; rob; pluriel usta

    lèvre inférieure, supérieure, pendante spodnja, zgornja, viseča ustnica
    des lèvres (figuré) (le) z usti, ne iz prepričanja
    du bout des lèvres zviška; prezirljivo, brezbrižno
    j'ai le cœur sur les lèvres slabo mi je
    avoir quelque chose sur le bord des lèvres (figuré) imeti kaj na jeziku
    il a encore le lait sur les lèvres (figuré) mleko se ga še drži okoli ust
    ne pas desserrer (ali remuer) les lèvres ne odpreti ust, ne ziniti
    un sourire errait sur ses lèvres smehljaj mu je poplesaval na ustnicah
    se mordre les lèvres gristi si ustnice
    s'en mordre les lèvres (figuré) obžalovati kaj, kesati se česa
    rire, sourire du bout des lèvres prisiljeno se smejati, se nasmehniti
    être suspendu aux lèvres de quelqu'un (figuré) komu na ustnicah viseti, koga napeto poslušati
  • mot [mo] masculin beseda; izrek; rešitev (uganke); commerce ponudba, cena

    un mot (figuré) par besed, vrstic; pisemce
    à ce(s) mot(s) ob tej besedi, ob teh besedah
    à demi-mot na namig; namigovaje
    au bas mot najmanj
    au premier mot na prvo besedo, takoj, brez oklevanja
    en un (deux, quatre) mot(s) z eno besedo, skratka
    en d'autres mots z drugimi besedami
    en peu de mots v kratkih besedah, na kratko
    sans mot dire brez besede, ne da bi zinil besedico
    mot à mot, mot pour mot dobesedno
    (bon) mot dovtip, domislica, šala
    le dernier mot de la bêtise višek neumnosti
    demi-mot masculin namig
    espèce féminin de mot (grammaire) besedna vrsta
    (fin) mot poanta, skrivni pomen
    grand mot velika beseda; geslo; pluriel visoko doneče besede
    gros mot psovka, kletvica
    feu masculin de mots besedna igra
    mots pluriel carrés magični kvadrat (uganka)
    mots pluriel croisés križanka
    mots-croisiste masculin ljubitelj križank, križankar
    mot étranger, d'emprunt tuja, izposojena beseda
    mot fin pametna duhovita beseda
    mot d'ordre, de passe (militaire) spoznavna beseda, geslo
    mot pour rire dovtip, šala
    mot de repère geslo, značnica (v slovarju)
    mot à double sens, entente dvoumna beseda
    mot-souche masculin geslo, značnica (v katalogu)
    mot trouvé dobra misel, ideja
    avoir le dernier mot imeti zadnjo besedo
    avoir son mot à dire imeti nekaj besede pri (čem), (moči) povedati svoje mnenje
    avoir des mots (s)pričkati se
    compter, peser ses mots (pre)šteti, (pre)tehtati svoje besede
    dire un mot, deux, quatre mots à quelqu'un imeti resen pogovor s kom
    ne dire, sonner mot, ne souffler mot nobene ne ziniti, črhniti
    se donner le mot domeniti se vnaprej
    n'entendre pas un mot de quelque chose nobenega pojma ne imeti o čem
    ce ne sont que des mots to so le (prazne) besede
    pas un mot de plus! dovolj! niti besede ne več!
    fouer sur les mots igrati, igrajčkati se z besedami
    ne pas mâcher ses mots govoriti z brutalno odkritostjo
    manger ses mots govoriti nerazločno
    passer des mots aux actes preiti od besed k dejanjem
    prendre au mot prijeti za besedo
    traîner ses mots počasi govoriti
    trancher le mot čisto odkrito reči
    se payer de mots zadovoljiti se z besedami (in ne preiti k dejanjem)
    qui ne dit mot consent (proverbe) kdor molči, se strinja
  • ouvrir* [uvrir] verbe transitif odpreti, otvoriti, odkleniti; odpirati se; raztegniti (rokavice); zbuditi (apetit)

    s'ouvrir odpreti se, odpirati se, voditi ven (o vratih)
    s'ouvrir à quelqu'un razkriti se komu
    côté à ouvrir! tu odpreti!
    ouvrir la bouche spregovoriti, ziniti, usta odpreti
    ouvrir la bouche à quelqu'un komu jezik razvezati
    ouvrir un débouché odpreti tržišče
    ouvrir le feu začeti streljati
    ouvrir la lice, (familier) la danse začeti prepir
    ouvrir son sein à quelqu'un koga z odprtimi rokami sprejeti
    ouvrir la voie à quelque chose odpreti pot čemu
  • pauvre [povrə] adjectif reven, siromašen, ubog, pomilovanja vreden; boren, nezadosten; redek (lasje); masculin revež, siromak, berač

    pauvre écrivain masculin slab pisatelj
    écrivaln pauvre reven, siromašen pisatelj
    pauvre diable, sire, hère ubožec
    les pauvres d'esprit (familier) ubogi na duhu
    pauvre comme job reven kot cerkvena miš
    pauvre de moi! ubogi jaz!
    ne pas dire un pauvre mot niti besedice ne ziniti, dati od sebe
    devenir pauvre osiromašeti
  • souffler [sufle] verbe intransitif pihati; puhati; dihati; sopsti, s težavo dihati, hropsti; oddahniti si; verbe transitif pihati (steklo); upihniti; napihniti; šepetati, prišepetavati, suflirati; figuré osupiti

    souffler un acteur suflirati igralcu
    souffler un ballon napihniti balon, (veliko) žogo
    souffler une bougie upihniti svečo
    souffler le feu podpihovati ogenj
    souffler un emploi à quelqu'un prevzeti komu službo, dobiti službo na škodo koga drugega
    il lui a soufflé sa maîtresse prevzel mu je ljubico
    souffler quelque chose à quelqu'un komu kaj izpred nosa vzeti
    souffler la discorde netiti neslogo
    ne pas souffler mot nobene ne ziniti, črhniti
    souffler quelque chose à (l'oreille de) quelqu'un komu na uho kaj šepetati; skrivaj mu povedati
    tu peux souffler dessus (familier) to si lahko za klobuk vtakneš
    il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus misli, da bo to z lahkoto dosegel, da je to lahko
    souffler dans ses doigts pour les réchauffer pihati si v prste, da bi jih ogreli
    observer, regarder d'où, de quel côté souffle le vent opazovati, kako se bodo razvijali dogodki
    dès qu'il court un peu, il se met à souffler čim malo teče, že je ves zasopel
    laisse-moi le temps pour souffler pusti mi, daj mi časa, da pridem do sape
    nous avons été soufflés en apprenant son divorce zelo nas je osupilo, ko smo zvedeli za njegovo razvezo (ločitev)
    souffler comme un bœuf, comme un cachatot, comme un phoque sopsti kot vol, kot kovaški meh
Število zadetkov: 8