vès, vsà, vsè tout, entier, total
ves kruh tout le pain
vse mesto toute la ville, la ville entière
ves Pariz tout Paris
ves svet le monde entier
vsa Jugoslavija toute la Yougoslavie, la Yougoslavie entière
ves (božji) dan toute la (sainte) journée
vso noč nisem zatisnil očesa je n'ai pas fermé l'œil de toute la nuit
vse dni tous les jours
ves čas tout le temps
iz vsega srca de tout (mon) cœur
mi vsi nous tous
skoraj vsi presque tous, la presque totalité
kljub vsemu malgré tout
biti ves iz sebe être hors de soi, être déchaîné, (od veselja) être transporté de joie
Zadetki iskanja
- complet, ète [kɔ̃plɛ, t] adjectif ves, cel(oten), celovit, polnoštevilen; poln, zaseden (avtobus ipd); familier popolnoma pijan; figuré dovršèn, popoln; neskaljen (sreča, veselje); masculin moška obleka; polnoštevilnost, celota
au (grand) complet polnoštevilno
c'est complet! samo še to je manjkalo!
œuvres féminin pluriel complètes celotna dela
train masculin complet polno zaseden, nabit vlak
des complets sur mesure moške obleke po meri
pain masculin complet kruh, ki vsebuje tudi otrobe - entier, ère [ɑ̃tje, ɛr] adjectif cel, ves, popoln; nedotaknjen, nepoškodovan; figuré trmast, svojeglav; (= nombre masculin entier) masculin celo število
en entier v celoti, popolnoma
dans, en son entier nezmanjšan, neskrajšan
dans le monde entier na celem svetu, povsod
cheval masculin entier žrebec
avoir des opinions entières imeti trdno mnenje
écrire son nom en entier izpisati (v celem) svoje ime
payer place entière (železnica) plačati celo vozovnico
la question reste entière vprašanje ostane odprto - tout1 e [tu, t] adjectif, pluriel tous, toutes [tu, tut], ves, cel; vsak
à tout prendre v celem, v splošnem
après tout končno, prav za prav, sicer pa
de toute(s) sorte(s) vsake vrste, vseh vrst
en tout pays povsod
en tout temps ob vsakem času
malgré tout kljub vsemu
(pendant) toute l'année (skozi) vse leto
sur toute chose predvsem
somme toute v celem (vzeto), v splošnem
en tout cas v vsakem primeru
voilà tout to je vse
une fois pour toutes enkrat za vselej
le Tout-Paris najznamenitejše osebe Pariza
une vie toute de soucis skrbi polno življenje
tout autant prav toliko, prav tako
tout de bon popolnoma resno
tout cet été vse to poletje
tout comme prav tako kot, kot da
tout un chacun vsak človek, vsi
tout à coup nenadoma
tout d'un coup na mah
tout à fait popolnoma
toutes les fois que ... vsakikrat, ko ...
tout à l'heure pravkar
tout de même kljub temu
tout au moins vsaj, najmanj
tout ce qu'il y a de plus (vrai) zelo (resnično)
tout le monde vsi
toute personne vsaka oseba, vsakdo
tout au plus kvečjemu, največ
tout le reste vse ostalo
tout riche qu'il soit naj je še tako bogat
tous les trente six du mois (figuré) nikoli
tout de suite takoj
à toute vitesse z vso hitrostjo
à tout venant komur koli
de toute beauté zelo lep
tous (les) deux oba
c'est tout un to je vseeno
c'est tout dire s tem je vse povedano
tout est là v tem je problem
ce n'est pas tout de ... ni dovolj, da ...
être tout yeux, tout oreilles napeto gledati, poslušati
elle était toute à son travail bila je vsa zatopljena v svoje delo
elle avait tout d'une mère imela je vse lastnosti matere
tout en mangeant il parcourait le courrier čeprav, medtem ko je jedel, je prebiral pošto
tout est bien qui finit bien (proverbe) konec dober, vse dobro - acharné, e [ašarne] adjectif zagrizen, ogorčen; trdovraten, žilav; ves obseden, nor (à na), zagrizen (à v)
adversaire masculin, ennemi masculin, combat masculin zagrizen, ogorčen nasprotnik, sovražnik, boj - bouleversé, e [-vɛrse] adjectif ves v neredu; figuré pretresen, zmeden
- clamer [klame] verbe transitif kričati, vpiti, povedati na ves glas
clamer son innocence na ves glas, kričé izjavljati svojo nedolžnost - déboiser [-bwaze] verbe transitif posekati ves gozd (na zemljišču)
déboiser une colline posekati, opustošiti ves gozd na griču - dépoétiser [-pɔetize] verbe transitif odvzeti ves poetičen značaj
- ébouriffé, e [-fe] adjectif razkuštran; figuré ves osupel
chevelure féminin ébouriffée skuštrani lasje - effaré, e [efare] adjectif zmeden, zbegan, ves iz sebe; vzpenjajoč se (žival v grbu)
- enragé, e [ɑ̃raže] adjectif besen, razkačen, divji; médecine stekel; strasten, ves mrtev (après na); masculin obsedenec, divjak
joueur masculin enragé strasten igralec
être enragé contre quelqu'un biti besen, divji na koga
manger de la vache enragée stradati, živeti v pomanjkanju - épanoui, e [epanui] adjectif razcveten; razvit (telo); figuré ves zadovoljen, žareč od veselja
- éperdu, e [epɛrdü] adjectif zbegan, ves iz sebe, (kot) nor; obupan; strasten, silen (čustvo)
éperdu de bonheur presrečen
éperdu de crainte v velikem strahu, ves preplašen
éperdu de joie ves iz sebe od veselja
fuite féminin éperdue brezglav beg - éploré, e [eplɔre] adjectif objokan, ves v solzah; jokáv (glas); žalosten
une veuve éplorée neutolažljiva vdova - époumoner, s' [epumɔne] nakričati se do ohripelosti; govoriti, kričati na ves glas; utruditi se
je me suis époumoné à le lui expliquer namučil sem se, da sem mu to razložil (objasnil) - exaspéré, e [ɛgzaspere] adjectif ves iz sebe, ogorčen; hud (divji, blazen) (bolečina); skrajno stopnjevan (občutljivost)
- excédé, e [ɛksede] adjectif besen, ves iz sebe; naveličan, sit; na koncu svojih moči
je suis excédé de travail ne vidim se iz dela - fâché, e [faše] adjectif jezen (de, contre (populaire) après quelqu'un na koga); slabe volje, ozlovoljen, nevoljen, čemeren; ves iz sebe, divji
être fâché avec quelqu'un biti hud na koga, spreti se s kom, biti sprt, skregan s kom
j'en suis bien fâché zelo mi je žal (zaradi tega)
il a un air fâché videti je nevoljen - flapi, e [flapi] adjectif, familier na smrt utrujen, ves izčrpan