top [tɔp] masculin kratek zvočni signal
au quatrième top il sera exactement 9 heures ob četrtem udarcu bo ura točno devet
Zadetki iskanja
- tóp émoussé, sans pointe, épointé ; (kot) obtus ; figurativno hébété, abruti, stupide; insensible, indifférent, apathique
top nos nez moški spol épaté (ali plat, aplati, écrasé, camus) - tòp canon moški spol , pièce ženski spol (d'artillerie)
brzostrelni top canon à tir rapide
gorski top canon de montagne
ladijski top canon de marine
protiletalski top canon antiaérien
protitankovski top canon antichar
trdnjavski top pièce de place forte - canon1 [kanɔ̃] masculin top, kanon; cev (strelnega orožja); technique cev; populaire steklenica ali kozarec vina; golenica (kost) (konja, goveda)
canon antiaérien, antichar, atomique protiletalski, protitankovski, atomski top
canon de campagne poljski top
canon paragrêle top proti toči
canon à tir rapide brzostrelni top
canons pluriel de dentelles platnen okras s čipkami na hlačah pod kolenom (17. stol.)
batonnette féminin au canon (na puškino cev) nasajen bajonet
boulet masculin de canon topovska krogla
chair féminin à canon (figuré) topovska hrana
braquer, pointer un canon sur nameriti top na
les canons grondent, rugissent, tonnent topovi grmé
je te paye un canon plačam, dam ti za kozarec vina
tirer un coup de canon ustreliti s topom - contondant, e [kɔ̃tɔ̃dɑ̃, t] adjectif top
arme féminin contondante topo orožje
instrument masculin contondant (musique) tolkalo - émoussé, e [emuse] adjectif skrhan, top; figuré otopel
- épointé, e [epwɛ̃te] adjectif top, odlomljen (nož)
chien masculin épointé hrom pes - mousse4 [mus] adjectif skrhan, top
lame féminin mousse skrhana klina - obtus, e [ɔptü, z] adjectif top; topoglav, butast
angle masculin obtus topi kot - pièce [pjɛs] féminin kos, košček; drobec; sestavni del; zaplata; kovanec, novec; soba; napitnina; militaire top, kanon; (šahovska) figura; gledališka igra; listina
à la pièce po kosu; akordno
pièce à pièce kos za kosom
pièce anatomique (anatomie) preparat
pièce de blé njiva žita
pièce de, à conviction (juridique) dokaz(ilo)
pièce d'eau ribnik
pièce d'échecs šahovska figura
pièce d'identité osebni izkaz
pièce jointe priloga (pismu)
pièce justificative dokaz(ilo)
pièce de légitimation legitimacija
pièce manquée (technique) izvržek
pièce de monnaie, d'or kovanec, zlatnik
pièce de musique skladba
pièce officielle uradna listina
pièce d'un procès (pravdni) akti
pièce de rechange (technique) nadomestni del
pièce de séjour dnevna soba
pièces de service stranski prostori
pièce de théâtre gledališka igra (en 3 actes v 3 dejanjih)
pièce à tir rapide brzostrelni top
appartement masculin de trois pièces trisobno stanovanje
armé de toutes pièces (figuré, familier) na vse pripravljen
fait de pièces et de morceaux skrpan (iz zaplat)
maillot masculin une pièce enodelni kopalni kostim
ouvrier masculin aux pièces kosovni, akordni delavec
petite pièce (théâtre) enodejanka
tout d'une pièce iz enega kosa; brez prekinitve
de toutes pièces popolnoma
acheter un deux pièces kupiti dvosobno stanovanje
être aux pièces delati na akord; figuré muditi se (komu)
être tout d'une pièce (figuré) biti nepopustljiv
c'est la meilleure pièce de son sac to je njegov najboljši (so)delavec
être inventé de toutes pièces biti popolnoma izmišljen
donner la pièce à quelqu'un dati napitnino
faire pièce à quelqu'un zagosti jo komu; upirati se komu
mettre en pièces razbiti, na kose razdrobiti
rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce vrniti komu milo za drago
tailler en pièces (militaire) uničiti, potolči
travailler à la pièce delati po kosu, akordno - affûter [-te] verbe transitif (na)brusiti (nož), izpiliti (žago), ošiliti (svinčnik); opremiti z orodjem; militaire postaviti top na lafeto
- alvéole [alveɔl] féminin, (masculin) celica, voskova stanica; zobna jamica (v čeljusti); odprtina; militaire vkopano mesto za top
- flache [flaš] féminin razpoka v skali; udor, kotanja (v asfaltu); top rob
- pointeur [pwɛ̃tœr] masculin topničar, ki naravnava top; sport oseba, ki beleži rezultate na športnih tekmovanjih
- servant [sɛrvɑ̃] masculin topničar, ki oskrbuje top; religion (= servant de messe) ministrant; aéronautique letalsko osebje, ki opravlja dela na zemlji, neleteče osebje
- support [süpɔr] masculin, technique opornik, opora; nosilec; stojalo, stativ; materialna osnova; vieilli, figuré podpora, pomoč; prenašanje; militaire trdna podlaga za top; militaire oskrbovanje, pluriel oskrbovalne čete
support pour bicyclette stojalo za bicikel
support pour pieds plats vložek za ploske noge
support publicitaire materialna sredstva za reklamo (lepaki, časopisi itd.)
support d'une statue opora za kip - tourelle [turɛl] féminin stolpič; blindirano zaklonišče za top, za strojnico ipd.
tourelle d'un char d'assaut stolpič pri tanku - antichar [-šar] adjectif protitankovski
canon masculin, barrage masculin antichar protitankovski top, prepreka, pregrada
lutte féminin antichar rapprochée borba proti tankom iz bližine - armer [arme] verbe transitif oborožiti; opremiti; technique ojačiti, armirati
s'armer oborožiti se
armer les recrues oborožiti rekrute
armer un fusil napeti petelina pri puški
armer un canon nabiti top
armer le béton armirati beton
armer un navire opremiti ladjo
armer de fer okovati, ojačiti z železom
armer quelqu'un chevalier (histoire) poviteziti koga
armer quelqu'un contre un autre koga ščuvati k odporu proti komu drugemu
s'armer de tout son courage ves svoj pogum zbrati
s'armer de patience oborožiti se s potrpežljivostjo - bouche [buš] féminin usta, ustna votlina; gobec (živali); golt, žrelo; odprtina, luknja, vhod; ustje (reke); technique ustnik
bouche d'égout odtočnik, požiralnik
bouche à feu top, kanon
bouche d'incendie hidrant
bouche inutile nekoristen jedec
bouche de métro vhod v metro (podzemeljsko železnico)
le bouche à bouche postopek umetnega dihanja usta na usta
bouche cousue! tiho! ne povej(te) nikomur!
la bouche en cœur smešno afektirano
fine bouche sladkosnedež, sladokusec
provisions féminin pluriel de bouche proviant, živež
la bonne bouche dober okus po jedi
ta bouche! molči! jezik za zobe!
de bouche en bouche od ust do ust
de bouche à l'oreille zaupno
avoir la bouche amère imeti grenek okus v ustih
avoir le cœur à, sur la bouche imeti srce na jeziku
avoir l'eau à la bouche sline cediti, želeti
avoir la bouche bien garnie imeti lepe zobe
demeurer, rester bouche close, bouche cousue onemeti, molčati, držati jezik za zobmi
écouter bouche béante poslušati z odprtimi usti
enlever le pain de la bouche de quelqu'un odjedati, jemati komu kruh
être à bouche que veux-tu živeti v izobilju
être dans toutes les bouches biti predmet pogovora vseh ljudi
être, rester bouche bée ostati s široko odprtimi usti, na široko odpreti usta
s'embrasser à bouche que veux-tu mnogokrat se poljubiti
faire la petite bouche prisiljeno, afektirano se vesti, pačiti se, zmrdovati se, biti izbirčen
ne point faire la petite bouche odkrito svoje mnenje povedati
faire venir l'eau à la bouche zbuditi, delati komu skomine
fermer la bouche à quelqu'un zamašiti, zapreti usta komu
garder quelque chose pour la bonne bouche prihraniti najboljše za konec
laisser quelqu'un sur sa bonne bouche zapustiti komu dober vtis
porter à la bouche k ustom nesti
prendre sur sa bouche odtrgati si od ust
rester, demeurer sur la bonne bouche nehati jesti, ko človeku najbolj tekne, mu gre najbolj v slast
sentir de la dišati iz ust
traiter quelqu'un à bouche que veux-tu koga kraljevsko gostiti
l'eau m'en vient à la bouche sline se mi pocede ob tem
venir la bouche enfarinée priti z naivnimi iluzijami, z bedasto zaupljivostjo