Franja

Zadetki iskanja

  • stvár chose ženski spol ; (predmet) objet moški spol ; (zadeva) affaire ženski spol , cause ženski spol , cas moški spol ; (stvaritev) créature ženski spol

    stvari (predmeti) affaires, effets moški spol množine; (obleka) vêtements moški spol množine; (prtljaga) bagages moški spol množine
    nedognana stvar question ouverte (ali indécise, pendante, en suspens)
    stvar okusa affaire (ali question) de goût
    postranska stvar chose secondaire (ali de moindre importance), accessoire moški spol, à-côté moški spol, bagatelle ženski spol
    pravdna stvar affaire judiciaire
    sporna stvar objet litigieux (ali en litige, du litige), procès moški spol
    stvar vesti affaire de conscience
    zastavljena stvar gage moški spol
    k strvari! à la question!, au fait!
    boriti se za dobro (pravično) stvar lutter pour une bonne (juste) cause
    denar je postranska stvar l'argent ne joue aucun rôle
    to je druga stvar c'est autre chose, c'est une autre affaire, c'est différent
    to ni moja stvar ce n'est pas mon affaire
    preiti k stvari (en) venir au fait
    vrnimo se k stvari! familiarno revenons à nos moutons!
    to je stvar zase c'est une chose à part
    stvar stoji slabo (figurativno) l'affaire va mal
  • affaire [afɛr] féminin zadeva, stvar; vprašanje; opravek, opravilo, posel; juridique pravda; commerce kupčija, podjetje; težava, neprijetnost, prepir; militaire bitka, boj; pluriel urad, javne zadeve; osebni predmeti (npr. obleka ipd.)

    affaire blanche brezuspešen posel
    affaire criminelle kazenska zadeva
    affaires de faible importance malenkostne stvari
    affaire de temps vprašanje časa
    affaire d'honneur zadeva časti, dvoboj
    une sale affaire neprijetna stvar, velika nevšečnost
    ministère masculin des affaires étrangères ministrstvo za zunanje zadeve
    chargé masculin d'affaires odpravnik poslov
    chiffre masculin d'affaires (commerce) promet, prodaja
    homme masculin d'affaires, gens d'affaires poslovni človek, ljudje
    lettre féminin d'affaires poslovno pismo
    voyage masculin d'affaire poslovno potovanje
    la belle affaire! (to je) malenkost!, to ni težko!, nesmisel!
    c'est mon affaire et non la vôtre to je moja stvar in ne vaša
    c'est une affaire! to je prima!
    c'est juste mon affaire to je prav tisto, kar potrebujem
    c'est l'affaire d'une seconde to je v hipu narejeno
    c'est une autre affaire to je nekaj (čisto) drugega
    c'est toute une affaire to je zelo težavno in komplicirano
    une affaire de cœur, de goût srčna zadeva, zadeva okusa
    c'est une affaire d'Etat (familier) to je izredno važno
    voilà qui n'est pas une petite affaire to ni majhna, lahka stvar
    l'affaire est dans le sac stvar je opravljena
    j'en fais mon affaire jaz prevzamem to stvar, to naj bo moja skrb
    cela ne fait rien à l'affaire to na stvari nič ne spremeni
    cela doit faire l'affaire to mora ustrezati, iti
    cela fait mon affaire to mi ustreza, to je zame
    vous faites mon affaire vi ste človek, ki ga potrebujem
    cela fera affaire to zadostuje
    cela ne peut faire l'affaire to ne zadostuje
    occupez-vous de vos affaires brigajte se za svoje stvari
    avoir affaire à quelqu'un imeti posla, opravka s kom
    être dans les affaires biti zaposlen v trgovini, industriji, financah ipd.
    être à la tête d'une grosse affaire voditi veliko podjetje
    étouffer l'affaire potlačiti, zadušiti zadevo
    faire une bonne, mauvaise affaire napraviti dobro, slabo kupčijo
    faire son affaire à quelqu'un (familier) ubiti koga
    faire affaire avec quelqu'un skleniti kupčijo s kom
    instruire, juger, plaider une affaire preiskovati, soditi, braniti (pred sodiščem) zadevo, pravdo
    mettre de l'ordre dans ses affaires urediti svoje zadeve
    mettre une affaire au point urediti zadevo
    ranger ses affaires urediti, pospraviti v red svoje stvari
    régler une affaire urgente urediti nujno zadevo
    se tirer d'affaire znati si pomagati, uiti nevarnosti
    venir pour affaires priti po poslih, poslovno
    le tribunal a été saisi de l'affaire zadeva je prišla pred sodišče
  • cas [kɑ] masculin slučaj, naključje; primer; dogodek; stvar; položaj, situacija, okolnosti; grammaire sklon

    cas sujet, régime prvi, četrti sklon
    cas de conscience vprašanje vesti
    cas douteux, de doute dvomljiv primer
    cas d'espèce, spécial, isolé poseben primer
    cas exceptionnel izjemen primer
    cas extrême, limite skrajni primer
    cas fortuit slučaj, naključje
    un cas grave (médecine) resen, težak primer
    cas litigeux sporen pravni primer
    cas de nécessité stiska, beda
    cas type izrazit, tipičen primer
    le cas échéant v primeru, da se to zgodi
    au cas où, au cas que, en cas que v primeru da, če
    dans le cas présent v sedanjem primeru
    en aucun cas v nobenem primeru
    en pareil cas v podobnem primeru
    en cas de besoin v primeru potrebe, če bi bilo potrebno
    en ce cas, dans ce cas-là v tem primeru
    en tout cas dans tous les cas v vsakem primetu, na vsak način, vsekakor
    selon les cas ustrezno okolnostim
    par cas imprévu nepričakovano
    être dans le cas de moči, biti v položaju (da)
    c'est le cas de le dire tu bi lahkó tako rekli, tu je taka beseda čisto na mestu
    si tel est le cas če je to tako
    comme c'est souvent le cas kot se često dogaja
    faire (grand) cas de (veliko) važnost, vrednost pripisovati, imeti za (zelo) važno, (zelo) ceniti, upoštevati
    faire peu de cas de omalovaževati, malo si storiti iz
    ne faire aucun, nul cas de ne se zanimati za, nič si ne storiti iz
    le cas Shakespeare reste énigmatique Shakespearov primer ostaja zagoneten
    posons le cas que cela soit vrai vzemimo, da je to res
  • cause [koz] féminin vzrok, razlog, povod; zadeva, stvar; pravda, proces

    à cause de, pour cause de zaradi
    à cause que (vieilli) ker
    état masculin de cause dejansko stanje
    en désespoir de cause kot zadnje sredstvo
    en tout état de cause na vsak način, vsekakor
    et pour cause! iz dobrega razloga, in ne brez vzroka, in jasno (je) zakaj!
    pour cause de santé iz zdravstvenih razlogov
    (à) petite cause grands effets majhni vzroki, veliki učinki (velike posledice)
    avocat masculin sans causes odvetnik brez klientele
    la bonne cause dobra, pravična stvar
    cause célèbre senzacionalen proces
    cause de divorce razlog za razvezo
    cause embrouillée zapletena, težavna stvar
    cause finale cilj
    cause de pourvoi razlog za pritožbo
    avoir gain de cause, cause gagnée doseči ugodno rešitev, zmagati
    donner gain de cause, cause gagnée prav dati
    être (la) cause de quelque chose biti vzrok za kaj, povzročiti kaj
    (familier) je ne suis pas cause si ... jaz nisem vzrok, nisem kriv, če ...
    être en cause (juridique) biti stranka v pravdi; biti v debati
    n'être pas en cause, être hors de cause ne biti prizadet, ne biti udeležen, ne prihajati v poštev
    la cause est entendue stvar je (sedaj) jasna (za odločitev)
    faire cause commune avec quelqu'un zvezati se s kom, imeti iste cilje, delati za isto stvar
    mettre en cause pritegniti v proces
    mettre hors de cause izključiti
    obtenir gain de cause dobiti svojo pravico
    parler en connaissance de cause govoriti kot dober poznavalec stvari
    plaider une cause voditi proces (kot zagovornik)
    plaider la cause de quelqu'un koga v zaščito vzeti, braniti
    prendre fait et cause pour quelqu'un potegniti s kom, braniti njegove interese
    remettre en cause quelque chose dvomiti, sumiti o čem
  • chose [šoz] féminin

    1. stvar, predmet, reč; zadeva; dejstvo; stvarni, dejanski položaj; dogodek, okolnost; okoliščina; lastnina, posest; familier oné, onegá

    2.

    un peu chose, tout chose večali manj zmeden, zbegan, v zadregi, perpleksen, imajoč komičen občutek
    autre chose nekaj drugega
    avant toute chose predvsem, zlasti
    de deux choses l'une ena od dveh stvari ali dveh možnosti
    bien des choses mnogo pozdravov (na koncu pisma)
    chaque chose en son temps vse ob svojem času
    par la force des choses neizogibno, nujno, po sili razmer
    maintes choses marsikaj
    la même chose ista stvar, isto
    pas grand-chose, peu de chose ne mnogo, malo; nič posebnega
    quelque chose nekaj
    quelque chose comme približno, okoli
    quelque chose que kar koli
    choses communes skupno imetje
    chose infaisable nemogoča stvar
    chose jugée dokončno sojena stvar, sodnikova odločitev
    chose sans maître stvar brez gospodarja, brez lastnika
    choses mobilières, immobilières premičnine, nepremičnine
    les choses les plus nécessaires najpotrebnejše
    de prix dragocenost
    chose publique javna, splošna blaginja; država, državne stvari
    état masculin des choses dejansko, stvarno stanje
    leçon féminin de choses nazorni pouk
    M. Chose gospod Ta in ta
    un pas grand chose (familier) ne preveč inteligenten človek
    acquérir l'autorité de la chose jugée dobiti pravnomočje
    aller au fond des choses iti stvarem do dna
    appeler les choses par leur nom imenovati stvari z njihovimi imeni, reči bobu bob
    avoir quelque chose avec quelqu'un jeziti se na koga
    se croire quelque chose imeti se za pomembnega
    dire le mot et la chose odkrito povedati
    dites-lui bien des choses de ma part lepo ga pozdravite v mojem imenu
    être de quelque chose à quelqu'un biti, pomeniti komu kaj
    être pour quelque chose dans biti udeležen, svoje prste pri čem imeti
    être dans l'ordre des choses biti čisto v smislu naravnih zakonov
    être tout chose ne se dobro počutiti, imeti komičen občutek, biti nem (od zmedenosti, osuplosti itd.)
    c'est chose faite stvar je opravljena
    voilà où en sont les choses tako stoje stvari
    les choses n'iront pas loin to ne bo dolgo trajalo
    ne pas faire les choses à moitié ne biti polovičarski
    faire bien les choses ne skopariti pri povabljenih gostih
    faire sa chose de quelqu'un popolnoma si koga podrediti
    parler de choses et d'autres govoriti o tem in onem
    prendre quelque chose (familier) dobiti jih (batine)
    regarder les choses en face stvarem v obraz gledati
    il y a quelque chose comme une semaine tega je kak teden dni
  • créature [kreatür] féminin bitje, stvar, stvor; kreatura; protežiranec; familier oseba, ženska, péjoratif babše

    créature humaine človek
    c'est une créature du ministre to je ministrov protežiranec
  • entité [ɑ̃tite] féminin bivanje, eksistenca (česa); (realno) bitje, stvar

    entité juridique pravna oseba
    entité rationnelle abstrakcija
  • fait [fɛ] masculin dejanje, delo; dejstvo, fakt; stvar; juridique dejansko stanje; dogodek, slučaj; bistvo; pluriel stvarno stanje

    fait accompli dovršeno dejstvo
    fait d'armes vojaški podvig
    faits d'un acte predmeti pogodbe
    fait de commerce poslovna stvar, posel
    faits divers pluriel razne vesti (v časopisu)
    faits et gestes dejanje in nehanje
    faits de guerre vojni dogodki
    fait illicite nedovoljeno dejanje ali delo
    faits justificateurs razbremenilna dejstva
    fait matériel objektivno dejansko stanje
    fait du prince samovoljna odločitev neomejene oblasti
    au fait pravzaprav
    au fait! k stvari!
    dans le fait, par le fait de fait dejansko, faktično
    du fait de zaradi
    en fait de gledé, kar se tiče
    de ce fait na temelju tega dejstva, zato
    en fait dejansko, po dejanskih ugotovitvah
    en fait et en droit v dejanskem in pravnem oziru
    en présence du fait vpričo dejstva
    par son fait po svoji krivdi
    par le fait seveda
    sur le fait pri samem dejanju
    tout à fait popolnoma, čisto
    vous êtes tout à fait gentil to je zelo ljubeznivo od vas
    menus faits pluriel malenkosti
    possession féminin de fait dejanska posest
    voies féminin pluriel de fait nasilna dejanja, nasilnost
    acheter du tout fait kupovati konfekcijo, narejene obleke
    aller droit au fait, en venir au fait sans détours takoj priti k stvari
    dire son fait à quelqu'un komu svoje mnenje povedati, povedati komu resnico v obraz
    entendre bien son fait razumeti, dobro znati svoj posel, svojo stvar
    être sûr de son fait biti gotov svoje stvari
    être au fait de spoznati se na, biti dobro seznanjen (poučèn) o čem, biti dobro uveden v
    c'est votre fait to je vaša stvar, za to ste vi odgovorni
    ce n'est pas son fait to ni njemu podobno, on nima navade tako delati
    c'est un fait à part to je stvar zase
    il est de fait que ..., le fait est que dejstvo je, da
    (c'est) comme un fait exprès (to je) kot nalašč
    j'étais pressé ce jour-là et comme un fait exprès, le train avait du retard mudilo se mi je oni dan in kot nalašč je vlak imel zamudo
    mettre quelqu'un au fait de quelque chose uvesti koga v kaj, seznaniti koga s čim, obvestiti, poučiti koga o čem
    se mettre au fait de quelque chose seznaniti se s čim, biti sproti obveščan o čem
    plaider un fait uveljaviti neko dejstvo
    poser en fait que ... kot dejstvo postaviti, da ...
    prendre le fait de quelqu'un jamčiti za koga
    prendre quelqu'un sur le fait koga pri dejanju zasačiti
    prendre fait et cause pour quelqu'un potegniti s kom, zavzeti se, potegniti se za koga, zagovarjati koga, potuho dajati komu
    venir au fait priti h (glavni) stvari, lotiti se izvedbe (izvršitve)
  • loterie [lɔtri] féminin loterija; figuré stvar, igra sreče; tvegana stvar

    billet masculin de loterie loterijska srečka
    Loterie nationale (francoska) dražvna loterija
    mise féminin en loterie (iz)žrebanje, srečkanje
    mettre en loterie (iz)žrebati, srečkati
  • machine [mašin] féminin stroj; motor; mehanizem; pogonska naprava; lokomotiva; letalo; familier bicikel; figuré avtomat, orodje (brez volje); človek (otrok) navade; familier oné, stvar; vieilli zvijača, mahinacija; vieilli genialno delo

    fait à la machine narejen s strojem, strojni
    une grande machine delo (slika, kip) zelo velikih dimenzij
    machine à additionner et à soustraire stroj za seštevanje in odštevanje
    machines agricoles poljedelski stroji
    machine à calcul(er) (électronique) (elektronski) računalnik
    machine à coudre, à écrire, à laver, à meuler šivalni, pisalni, pralni, brusilni stroj
    machine à écrire portative potovalni pisalni stroj
    machine électro-comptable električni računski stroj
    machine de guerre vojni, uničevalni stroj
    machine d'imprimerie, à traduire, à tricoter, à vapeur tiskarski, prevajalni, pletilni, parni stroj
    machine infernale peklenski stroj
    machine à laver la vaisselle, machine lave-vaisselle pomivalni stroj
    machine motrice pogonski stroj
    machine en panne pokvarjen stroj
    machine à polycopier stroj za razmnoževanje (npr. skript)
    (vieilli) machine ronde Zemlja
    machine routière cestni gradbeni stroj
    machine à semer sejalni stroj, sejalnica
    machine à stenographier stroj za stenografiranje
    machine (à écrire) volante elektronski pisalni stroj
    atelier masculin de construction de machines delavnica, tovarna strojev
    construction de machines izdelovanje, konstruiranje strojev
    graisse féminin, huile féminin de machines strojna mast, strojno olje
    salle féminin de machines hala za stroje
    écrire, (fum) taper à la machine pisati s pisalnim strojem, tipkati
    faire machine en arrière (železnica) nazaj, ritensko voziti
    il est une simple machine entre les mains de ses amis on je le slepo orodje v rokah svojih prijateljev
    mettre une machine en marche spraviti stroj v pogon
  • mascotte [maskɔt] féminin, familier maskota, srečenosna lutka; obesek, oseba, žival, stvar, ki prinaša srečo; talisman

    il a pour mascotte un petit ours en peluche za maskoto ima medvedka iz pliša
  • objet [ɔbžɛ] masculin predmet, stvar, reč, zadeva; naloga, cilj, namen, smoter; figuré vsebina, snov; commerce artikel, blago, izdelek, fabrikat

    objet d'art umetnina
    bureau masculin des objets trouvés urad za najdene predmete
    objet d'une querelle predmet prepira
    objet du litige, litigieux predmet spora
    objet de valeur vredna, dragocena stvar
    sans objet brezpredmeten, brezciljen
    complément masculin d'objet (direct, indirect) (grammaire) dopolnilo (v tožilniku, dajalniku)
    remplir son objet doseči zastavljeni cilj
  • pendant [pɑ̃dɑ̃] masculin pendant; privesek; nasprotek; par (k čemu); stvar, ki je enaka, simetrična, primerljiva drugi stvari

    pendants pluriel d'oreilles uhani
    faire pendant à tvoriti par, nasprotek k
  • question [kɛstjɔ̃] féminin

    1. vprašanje

    poser, faire une question staviti vprašanje
    presser quelqu'un de questions obsuti koga z vprašanji
    il est question de govor je o; gre za
    il n'est pas question que tu sortes ce soir ni govora o tem (izključeno je), da bi ti šel ven nocoj
    mettre une question à l'ordre du jour dati vprašanje na dnevni red
    répondre à une question odgovoriti na vprašanje
    sur la question na vprašanje

    2. problem, vprašanje, zadeva, stvar

    là est toute la question v tem je vsa težava
    une question de vie ou de mort življenjsko vprašanje
    ce n'est pas la question ne gre za to, stvar ni v tem
    une question de temps vprašanje časa
    sortir de la question oddaljiti se od stvari
    à la question! k stvari!
    en question sporen, vprašljiv, problematičen
    cela ne fait pas la question to ni sporno
    mettre, remettre quelque chose en question (ponovno) pretresti zaradi problematičnosti
    cela remet en question ... to spravlja v nevarnost, to ogroža ...
    question de confiance vprašanje zaupnice
    l'homme en question človek o katerem je govor, dotični človek
    question d'actualité, à l'ordre du jour aktualno vprašanje
    question pendante, en suspens nerešeno vprašanje
    question raciale rasni problem
    question litigieuse sporno vprašanje
    question de droit, juridique pravno vprašanje
    question d'argent, financière denarno, finančno vprašanje
    question sociale socialno vprašanje
    (familier) question d'argent, tout est réglé glede denarja je vse urejeno
    je sors, question de prendre un peu d'air (familier) grem ven, malo na zrak

    3. vieilli mučenje, natezalnica

    soumettre un accusé à la question dati mučiti obtoženca
    mettre quelqu'un à la question (figuré, familier) koga na natezalnico dati
  • réchauffé, e [rešofe] adjectif pogret; masculin pogreta reč, stvar (tudi figuré)

    cette plaisanterie, ce n'est que du réchauffé ta šala ni nič novega, je že znana stvar
  • trompe-l'œil [-lœj] masculin, invariable slepilo; stvar, ki ustvarja iluzijo; varljiv videz

    fenêtre féminin en trompe-l'œil dekorativna slikarija, ki ustvarja iluzijo okna
  • accessoire [aksɛswar] adjectif postranski, podrejen, nebistven; dodaten; masculin postranska stvar, nepomembna posameznost; technique pritiklina, zraven spadajoči del; orodje

    accessoires d'automobile avtomobilske pritikline
    accessoires de théâtre gledališki rekviziti
    frais masculin pluriel accessoires postranski stroški
  • achat [aša] masculin nakup, nakupovanje; kupljena stvar

    achat au comptant, à crédit, en gros, au détail, à tempérament, d'occasion nakup za gotovino, na kredit, na debelo, na drobno, na obroke, priložnosten nakup
    contrat masculin, pouvoir masculin, prix masculin d'achat kupna pogodba, moč, cena
    acquérir par voie d'achat pridobiti si, nabaviti si z nakupom
    faire des achats nakupovati
    faire l'achat d'une voiture kupiti si avto
    montrez-moi vos achats pokažite mi, kaj ste kupili
  • à-côté [akote] masculin postranska stvar, stranski pojav, spremljevalna okoliščina; pluriel postranski zaslužek; postranski izdatki

    il faut prévoir les petits à-côtés treba je predvideti male stranske izdatke
    se faire des à-côtés imeti postranski zaslužek
  • acquisition [-sjɔ̃] féminin pridobitev, nakup, nabava; pridobljena dobrina, kupljena stvar

    faire l'acquisition de quelque chose kupiti kaj
    prix masculin d'acquisition nabavna cena
    acquisition d'un terrain nakup zemljišča
Število zadetkov: 250