Franja

Zadetki iskanja

  • sméh rire moški spol , ris moški spol

    bučen smeh (krohot) éclat(s) moški spol, (množina) de rire
    krčevit (nervozen) smeh rire convulsif (nerveux)
    porogljiv smeh rire railleur, ricanement moški spol
    prisiljen smeh rire forcé
    bruhniti, planiti, prasniti v smeh éclater de rire, pouffer de rire, rire aux éclats, rire à plein gosier (ali à pleine gorge, à gorge déployée, familiarno s'esclaffer)
    izzvati, povzročiti smeh provoquer (ali exciter) le rire
    ni mi do smeha je n'ai pas envie de rire
    ne se moči več vzdržati od smeha ne plus pouvoir s'arrêter de rire, avoir le fou rire
    spraviti v smeh faire rire
    zadrževati smeh retenir (ali contenir, étouffer) le rire
    zvijati se, pokati od smeha se tordre de rire, se tenir les côtes de rire, se pâmer (ali mourir) de rire, familiarno rire comme un bossu (ali un fou, un dératé), popularno se marrer
  • attrape [atrap] féminin potegavščina, mistifikacija; predmet, ki rabi za potegavščino, presenečenje, zabavo, smeh

    faire une attrape à quelqu'un koga (za nos) potegniti
  • hilarité [-rite] féminin veselost, smeh

    déclencher l'hilarité générale sprožiti splošen smeh
  • rire1 [rir] masculin smeh, smejanje

    rire convulsif, forcé, homérique krčevit, prisiljen, homerski smeh
    rire bête, sot, niais bedast smeh
    fou rire neustavljiv smeh
    éclat masculin de rire krohot
    avoir le fou rire ne moči ustaviti svoj smeh
    éclater, étouffer, pouffer de rire bruhniti v smeh, dušiti se od smeha, zakrohotati se
    exciter le rire zbuditi, povzročiti smeh
  • ris1 [ri] masculin, vieilli smeh, smejarije

    les jeux et les ris zabave, razvedrila
  • désopiler [dezɔpile] verbe transitif spraviti v smeh, zabavati; vieilli, médecine odmašiti

    se désopiler od srca se smejati
    désopiler la rate à quelqu'un spraviti v smeh, razvedriti koga
  • hilarant, e [ilarɑ̃, t] adjectif smeh zbujajoč

    gaz masculin hilarant dušikov oksid, uporabljan kot anestezijsko sredstvo, smejalni plin
  • hilare [ilar] adjectif veder, nasmejan, vesel, razigran, razposajen; smeh zbujajoč
  • pouffer [pufe] verbe intransitif nehote bruhniti v smeh

    pouffer de rire (nehote) zakrohotati se
  • ricanement [rikanmɑ̃] masculin porogljiv smeh, roganje, režanje; hihitanje
  • risette [rizɛt] (vesel) otroški smeh; figuré, familier nasmeh, smehljaj na povelje, po naročilu

    le bébé fait des risettes à sa maman dete se nasmiha svoji mamici
  • búšiti glej búhniti pousser, heurter; entrer brusquement dans

    v smeh bušiti éclater de rire, s'esclaffer
  • communicatif, ive [-tif, iv] adjectif nalezljiv; ki rad odkriva svoje misli, zaupljiv, ekspanziven, komunikativen

    rire masculin communicatif nalezljiv smeh
  • contagieux, euse [-žjö, z] adjectif nalezljiv, kužen

    exemple masculin, rire masculin contagieux nalezljiv primer, smeh
    la coqueluche est contagieuse oslovski kašelj je nalezljiv
  • démoniaque [demɔnjak] adjectif demoničen, demonski; obseden; familier satanski, vražji, zloben; besen; masculin obsedenec, perverzen zlobnež

    rire masculin démoniaque satanski smeh
  • dérision [-rizjɔ̃] féminin zasmehovanje, zasramo-vanje, roganje; nepomembna, smešna stvar

    rire masculin de dérision porogljiv smeh, roganje
    tourner en dérision zasmehovati
    trente francs! c'est une dérision! trideset frankov! to je smešno!
  • éclat [ekla] masculin drobec, odkršek; treska, iver; tresk, pok; močan sij, blisk; sijaj, krasota, blesk; svežost (polti); figuré škandal, pozornost, senzacija

    à l'abri des éclats varen pred drobci (granat ipd.)
    éclat d'obus, de bombe granatni, bombni drobci
    éclat d'os, de verre drobec kosti, stekla
    éclat du soleil močna sončna svetloba
    éclat de rire krohot
    éclat de tonnerre grom
    éclats de voix vpitje, kričanje
    action féminin d'éclat sijajno dejanje
    donner de l'éclat da(ja)ti sijaj
    être dans tout l'éclat de sa beauté biti v polnem sijaju svoje lepote
    faire un éclat, faire beaucoup d'éclat (veliko) pozornost zbuditi
    partir d'un éclat de rire bušiti, bruhniti v smeh
    provoquer un éclat napraviti sceno, škandal
    rire aux éclats krohotati se
    voler en éclats razleteti se na koščke
  • éclater [eklate] verbe intransitif póčiti; razpočiti se, razleteti se, eksplodirati; izbruhniti

    él preskočiti (iskra); bruhati (ogenj); postati očiten, priti na dan; blesteti; vzplamteti; razlegati se, zadoneti
    la guerre, la révolution éclata vojna, revolucija je izbruhnila
    éclater en injures, en reproches izbruhati psovke, očitke
    éclater de rire bruhniti v smeh, zakrohotati se
    éclater en sanglots spustiti se v jok
    éclater de santé kipeti od zdravja
    faire éclater razgnati
    il finira par éclater (familier) končno mu bo dovolj, bo izgubil potrpljenje
    un obus, un pneu a éclaté granata, pnevmatika je póčila
  • envie [ɑ̃vi] féminin želja, poželenje; veselje; zavist; materino znamenje; zadirek pri nohtu

    j'ai envie želim, ljubi se mi, hoče se mi
    j'ai envie de pleurer, de rire na jok, na smeh mi gre
    il est dévoré, rongé d'envie zavist ga žre, bled je od zavisti
    crever, sécher d'envie pokati od zavisti
    faire envie zbuditi željo, poželenje
    cette voiture me fait envie želim si ta avto
    faire passer, ôter l'envie de quelque chose komu veselje, željo za kaj vzeti
    passer son envie zadovoljiti svojo željo
    porter envie à quelqu'un zavidati komu
    l'envie me prend (de) zahoče se mi
    mourir d'envie de ... umirati od želje, da ...
    susciter l'envie de quelqu'un zbuditi zavist pri kom
  • étouffé, e [etufe] adjectif zadušèn, pridušèn, slaboten

    rires masculin pluriel étouffés pridušen, zadržan smeh
    l'enfant est mort étouffé sous ses couvertures otrok se je zadušil pod svojimi odejami