Franja

Zadetki iskanja

  • poiskáti chercher, aller à la recherche

    poiskati v knjigi consulter (ali compulser, chercher dans) un livre
  • divaguer [divage] verbe intransitif bloditi; blesti, fantazirati; figuré oddaljiti se od predmeta; čenčati; prestopiti bregove (reka), poiskati si drugo strugo
  • éplucher [eplüše] verbe transitif lupiti; trebiti, čistiti; figuré (natančno) pregledati, pod lupo vzeti, poiskati napake (quelque chose v čem); poizvedovati (quelqu'un o kom)

    les correcteurs épluchent les épreuves korektorji pregledujejo krtačne odtise (korekture)
    éplucher la vie de quelqu'un vohljati po zasebnem življenju kake osebe
  • abriter [-te] verbe transitif pod streho vzeti, dati zavetje, zaščito, varstvo (quelqu'un komu); zaščititi, zavarovati; skriti, (s)hraniti, postaviti v zavetje

    abriter quelqu'un sous son parapluie koga pod dežnik vzeti
    cet hôtel peut abriter 200 personnes ta hotel vzame pod streho 200 oseb, ima 200 ležišč
    abriter du soleil varovati, ščititi pred soncem
    s'abriter poiskati zavetje, iti na varno, zavarovati se (contre, de proti); militaire iti v kritje
  • aller*1 [ale] verbe intransitif

    1. iti, hoditi; peljati se; potovati; teči; rasti (drevo)

    aller et venir hoditi sem in tja
    s'en aller oditi, odhajati; odleteti, odpotovati; uhajati (voda), figuré umreti

    2. (način):

    aller à pied iti peš
    aller à cheval jezditi
    aller à, en bicyclette, à, en vélo peljati se s kolesom
    aller en auto, en voiture peljati se, iti z avtom
    aller en bateau, en train, en avion iti z ladjo, z vlakom, z letalom
    aller par le train à trois heures iti z vlakom ob treh
    aller nu pieds iti bos
    aller au pas iti v koraku
    aller son petit train počasi se pomikati naprej
    aller à la file iti v vrsti eden za drugim
    aller de front vštric iti
    aller de compagnie skupaj iti
    il ira loin on bo daleč prišel, figuré veliko bo dosegel v življenju
    vous allez trop loin predaleč greste

    3. (smer):

    aller à ta baignade iti na kopanje (v reki)
    aller à bord iti na ladjo; vkrcati se
    aller à Paris, en France iti v Pariz, v Francijo
    aller à la campagne, chez le coiffeur iti na deželo, k frizerju
    aller vers la gauche, la droite iti na levo, na desno
    aller à la guerre iti na vojno
    aller de place en place iti od kraja do kraja
    aller par monts et par vaux iti čez hribe in doline
    aller en avant naprej iti
    allez devant, je vous rejoindrai pojdite naprej, pridem za vami
    aller au devant des désirs de quelqu'un že vnaprej komu želje izpolniti
    aller à la rencontre de quelqu'un iti komu naproti
    aller à l'eau iti po vodi
    aller le long de la rivière iti ob reki, vzdolž reke
    aller dehors iti ven
    aller en justice iti pred sodišče
    aller son chemin iti svojo pot, figuré brigati se za svoje zadeve
    aller jusqu'au bout do kraja iti, vzdržati
    aller chercher quelque chose iti iskat, iti po kaj
    aller trouver poiskati
    aller voir obiskati, iti na obisk k
    aller sur ses 50 ans bližati se svojim petdesetim letom
    aller à sa perte pogubiti se, uničiti se, ugonobiti, iti v svojo pogubo
    aller de mal en pis vse bolj se slabšati

    4. (dejanje):

    aller à la chasse, à son travail, au marché iti na lov, na delo, na trg
    aller aux informations, aux nouvelles iti po informacije; po novice
    aller au feu prenesti visoko temperaturo
    aller à la lessive ne izgubiti barve s pranjem, biti pralen
    aller à l'échec doživeti neuspeh
    nos espoirs sont allés en fumée naši upi so se razblinili v nič
    aller au succès biti uspešen, imeti uspeh
    aller aux nues (théâtre) doživeti velikanski uspeh
    aller de pair skupaj spadati
    aller au plus pressé najnujnejše narediti
    aller droit au fait takoj k stvari iti, priti
    aller aux urnes iti na volitve, voliti
    aller aux voix iti h glasovanju, začeti glasovati

    5. (pomožen glagol):
    (bližnja prihodnost)

    je vais partir kmalu, takoj odidem, odpotujem
    le spectacle va commencer predstava se bo takoj začela
    nous allions sortir quand ... ravno smo hoteli iti ven, ko ...
    on ne va pas dire que ... ne bomo pa rekli, da ...
    allons, amis, courage! le pogumno, prijatelji!
    son mal va en empirant njegova bolezen se bolj in bolj slabša
    le bruit allait croissant hrup je postajal vse hujši

    6. (izrazi):

    les affaires vont bien posli gredo dobro
    l'eau va à la rivière voda teče v reko
    vous y allez fort! pretiravate!
    mon pouls va bien moj pulz je v redu
    cette robe te va bien ta obleka ti lepo pristaja
    ces gants vont bien avec ton manteau te rokavice gredo lepo skupaj s tvojim plaščem
    la route va tout droit à ... cesta vodi naravnost v ...
    il va droit devant lui on gre svojo pot, ne pusti se motiti
    laisser aller ses affaires zanemarjati svoje posle
    se laisser aller biti brez volje, ne se obvladati, zapustiti se, zanemarjati se (v obleki)
    se laisser aller à la joie prepustiti se veselju
    il se laissa aller à m'adresser quelques critiques ni si mogel kaj, da me ne bi malo pokritiziral
    il n'y va pas par quatre chemins on brezobzirno pove svoje mnenje
    il va vite en besogne delo mu gre hitro od rok
    il ne lui va pas à la cheville (figuré) ne pride mu do kolen, ne more se meriti z njim
    cela lui va comme un gant to je kot ulito na njem
    ainsi va le monde tako je na svetu
    il en va de cette affaire comme de l'autre s to zadevo je tako kot z ono drugo
    il en va ainsi lorsqu'on ... tako je, če ...
    il n'en ira pas ainsi tako ne bo šlo
    il s'entend à faire aller son monde (familier) on zna svoje ljudi priganjati k delu, ne pusti jim, da pridejo do sape
    il y va de votre vie gre za vaše življenje
    cela va de soi, cela va sans dire, ça va tout seul to se samo ob sebi razume
    il n'en va pas de même pour moi stvar ni ista, enaka z menoj
    (počutje)

    comment allez-vous? (familier) comment ça va? kako vam gre? kako se počutite?
    ça va bien, mal dobro, slabo (mi) gre, se počutim
    ça va to gre, to zadostuje
    ça me va to mi ustreza, mi je prav, mi konvenira
    je vais mieux bolje mi je
    (velelnik)

    allons! no, no! poslušajte naprej!
    allons donc! bežite no! nemogoče! kaj takega!
    allons, dépêchez-vous! pohitite no!
    allez-y doucement! (le) počasi!
    allez toujours! le, kar naprej!
    on y va! takoj! že grem! že prihajam!
    je te connais bien, va! beži no, saj te dobro poznam!
    va! (je) že dobro! zaradi mene!
    va pour ... naj bo ...
    va pour l'Italie, puisque tu le désires, passons-y les vacances! naj bo Italija, ker že hočeš, pa pojdimo tja na počitnice!
    vas-y! daj! pogum!
    va-t'en! proč s teboj! poberi se!
    va-t'en au diable! pojdi k vragu!
    allez vous promener! pustite me pri miru! dajte mi mir!
    s'en aller au marché, à la pêche oditi na trg, na ribolov
    va-t'en voir un peu ce que fait Paul pojdi no gledat, kaj počenja Pavel
    le bouton s'en va gumb se komaj še drži
    je m'en vais tout vous dire takoj vam bom vse povedal
    je m'en suis allé, (familier) je me suis en allé odšel sem
    le projet s'en est allé en fumée načrt je šel po vodi
  • caser [kaze] verbe transitif spraviti (kamor treba), namestiti

    caser du linge spraviti perilo (v predale omare)
    caser quelqu'un dans un emploi komu službo poiskati
    (familier) caser quelqu'un priskrbeti komu službo, (dobro) omožiti ali oženiti koga
    caser quelque chose dans sa tête v glavo si spraviti, zapomniti si
    être casé biti preskrbljen
    il a casé sa fille dans une riche famille svojo hčer je omožil v bogato družino
    elle a trouvé à se caser prišla je do moža, omožila se je
    tous ses enfants sont bien casés vsi njegovi otroci so dobro preskrbljeni
    se caser namestiti se, najti si sobo, prostor (dans un autobus v avtobusu)
  • consulter [kɔ̃sülte] verbe transitif za svet, za mnenje vprašati; iskati (na)sveta; konzultirati; posvetovati se; imeti posvet; médecine ordinirati

    se consulter posvetovati se med seboj
    consulter un avocat, un expert vprašati za svet odvetnika, strokovnjaka
    consulter un médecin iti na pregled k zdravniku
    consulter un manuel, un traité, un dictionnaire poiskati pojasnila v priročniku, učbeniku, slovarju
    consulter sa montre, le baromètre pogledati na (svojo) uro, barometer
    consulter son oreiller (familier) prespati kako stvar
    ce médecin consulte l'après-midi ta zdravnik ordinira popoldne
    il ne consulte que son intérêt on gleda le na svojo korist
  • dictionnaire [diksjɔnɛr] masculin slovar, besednjak; leksikon

    dictionnaire de poche žepni slovar
    dictionnaire étymologique, bilingue, en plusieurs langues, technique, orthographique etimološki, dvojezični, večjezični, tehnični, pravopisni slovar
    dictionnaire vivant (familier) živ leksikon; oseba, ki vse ve
    à coups de dictionnaire s pogosto uporabo slovarja
    consulter un dictionnaire pogledati, poiskati besedo v slovarju
  • intégrer [ɛ̃tegre] verbe transitif integrirati, vključiti, združiti

    s'intégrer à quelque chose popolnoma se vključiti v kaj, vživeti se v kaj; mathématiques poiskati, izračunati integral; familier iti na visoko šolo
    s'intégrer à Polytechnique iti na politehniko
    s'intégrer à l'Ecole normale iti na visoko učiteljsko šolo
  • mettre* [mɛtrə] verbe transitif položiti, postaviti, dejati; vtakniti; obleči (un vêtement, ses gants obleko, rokavice); natakniti (ses lunettes si očala); spraviti; napisati (une adresse naslov); rabiti

    la viande a mis longtemps à cuire meso je rabilo precej časa, da se je skuhalo
    se mettre začeti (à travailler delati)
    s'y mettre lotiti se (dela)
    (sport) ils leur ont mis 5 buts à 0 pet golov so jim zabili
    le mettre à quelqu'un (familier) koga imeti za norca, norčevati se iz koga
    n'avoir rien à se mettre, à se mettre sous la dent ne imeti česa obleči, za pod zob
    ne savoir où se mettre ne vedeti, kam bi se dejali
    se mettre à l'abri poiskati zavetje, zavarovati se (de pred)
    se mettre d'accord zediniti se, sporazumeti se
    se mettre à l'aise udobno si narediti
    mettre en apprentissage dati v uk
    se mettre après quelqu'un nobenega miru komu ne dati
    mettre aux arrêts aretirati
    se mettre en avant zriniti se naprej
    mettre au ban (figuré) izobčiti koga (kot brezpravnega)
    mettre à bas podreti
    mettre bas odložiti, sleči (obleko), militaire položiti (orožje); skotiti (mladiče); odvreči rogovje (o jelenu)
    mettre des bâtons dans les roues à quelqu'un metati komu polena pod noge
    se mettre au beau zjasniti se (vreme)
    se mettre à la besogne lotiti se dela, spraviti se na delo
    se mettre bien ne živeti slabo
    mettre on boîte (familier) nagajati
    mettre un bouchon à quelqu'un zamašiti komu usta
    mettre à bout gnati do skrajnosti, do kraja
    mettre les bouts, les bâtons (populaire) oditi
    mettre en bouteilles ustekleničiti, figuré dobro shraniti
    mettre en branle spraviti v gibanje
    mettre en cause (figuré) dvomiti, sumiti
    mettre quelqu'un hors de cause ustaviti postopek proti komu
    se mettre la ceinture (figuré) pas si zadrgniti
    mettre à la charge de quelqu'un obremeniti koga
    mettre la charrue devant les bœufs napačno začeti, se lotiti
    se mettre en chemise vse sleči razen srajce
    mettre en, hors circuit vključiti, izključiti (tok)
    mettre au clair razčistiti
    mettre en code (automobilisme) zastreti (luči)
    se mettre en colère razjeziti, ujeziti se
    mettre le comble à quelque chose (figuré) postaviti, položiti krono, kronati kaj
    mettre en communication (téléphonie, télégraphie, télévision) zvezati
    mettre en compte vstaviti v račun, vračunati
    mettre au concours razpisati (mesto)
    mettre à contribution obdavčiti
    mettre de côté dati ob, na stran; varčevati
    mettre quelqu'un au courant sproti poročati komu, ga obveščati
    se mettre au courant d'un travail vživeti se v delo
    se mettre debout vstati
    mettre dedans (familier) opehariti, speljati na led, oslepariti
    se mettre dedans (figuré) iti na led
    mettre quelqu'un dehors postaviti koga pred vrata
    mettre au désespoir spraviti koga v obup
    se mettre au-dessus de quelque chose ne gledati na kaj, iti preko česa
    se mettre devant stopiti naprej
    se mettre en devoir (de faire quelque chose) smatrati za svojo dolžnost (da kaj napravimo)
    se mettre au diapason de quelque chose vživeti se v kaj
    mettre à la disposition de quelqu'un dati na voljo komu
    mettre le doigt dessus pravilno, dobro pogoditi
    se mettre le doigt dans l'œil urezati se, zelo se zmotiti
    mettre quelque chose sur le dos de quelqu'un naprtiti komu kaj
    se mettre dans de beaux draps spraviti se, zabresti v težaven položaj
    se mettre à l'eau iti v vodo, kopati se
    mettre de l'eau dans son vin (figuré) postati manj zahteven
    mettre à l'école dati v šolo
    se mettre à l'écoute poslušati (radio)
    mettre par écrit spraviti, dati na papir, napisati
    mettre dans l'embarras spraviti v zadrego
    mettre en émoi razburiti
    mettre à l'enchère, aux enchères dati na dražbo
    se mettre bien, mal ensemble dobro, slabo se razumeti
    se mettre dans tous les états pošteno se razburiti
    mettre à l'épreuve preizkusiti, dati, postaviti na preskušnjo
    mettre en évidence poudariti
    mettre au fait obvestiti, poučiti (de o)
    mettre au feu zažgati (à quelque chose kaj), povzročiti požar
    mettre à fin privesti do konca
    mettre fin à quelque chose narediti čemu konec
    se mettre en frais nakopati si stroške
    mettre un frein à quelqu'un, à quelque chose brzdati koga, zavirati kaj
    mettre en fuite pognati v beg
    mettre en gage zastaviti
    mettre en garde contre (po)svariti pred
    se mettre en garde čuvati se, paziti se (contre quelque chose česa)
    se mettre à genoux poklekniti
    se mettre en grève začeti stavko, začeti stavkati
    (se) mettre au hasard izpostaviti (se) (de quelque chose čemu)
    mettre haut (figuré) povzdigniti v nebo
    mettre à l'heure naravnati (uro)
    mettre trois heures (à faire quelque chose ) (po)rabiti tri ure (da smo kaj naredili, da naredimo)
    mettre quelqu'un hors de lui, de ses gonds razkačiti koga
    mettre de l'huile sur le feu (figuré) priliti olja ognju
    mettre à jour spraviti na tekoče, napraviti ažurno
    mettre au jour spraviti na dan
    mettre en jugement, en justice postaviti, spraviti pred sodišče
    mettre en liberté spustiti na svobodo
    mettre en ligne (militaire) postaviti v bojno črto
    mettre en ligne de compte upoštevati
    se mettre au lit leči v posteljo
    mettre la main à quelqu'un položiti roko na koga
    mettre la main sur quelque chose zaseči kaj
    mettre la dernière main sur quelque chose dokončati kaj
    mettre la main au feu položiti roko v ogenj (pour za)
    mettre la main à la pâte (sam) prijeti za, lotiti se (dela)
    se mettre mal slabo se obláčiti
    mettre en marche, en mouvement spraviti v tek, v gibanje
    mettre quelqu'un à même pomagati komu (de k), omogočiti komu
    mettre à la mer spustiti, poriniti v morje (ladjo, čoln)
    se mettre en mesure podvzeti ukrepe
    mettre à la mode spraviti v modo
    mettre quelqu'un de moitié (commerce) dati komu polovično udeležbo
    mettre au monde roditi
    mettre à mort vzeti življenje, usmrtiti
    mettre au mur postaviti ob zid, ustreliti
    mettre en musique uglasbiti
    mettre quelqu'un au pied du mur komu nobenega izhoda ne pustiti
    y mettre du mystère biti skrivnosten
    mettre à néant (juridique) razveljaviti, zavreči, zavrniti
    mettre (un brouillon) au net prepisati (koncept) na čisto
    mettre dans le noir zadeti v črno
    mettre à nu razgaliti
    mettre tous les œufs dans un panier (figuré) staviti vse na eno karto
    mettre en œuvre izkoriščati, uporabljati; izvršiti
    mettre tout en œuvre napeti vse strune, uporabiti vsa sredstva
    se mettre à l'œuvre iti na delo, lotiti se dela
    mettre en ordre, mettre (bon) ordre à quelque chose spraviti kaj v red
    mettre sur la paille spraviti na beraško palico
    mettre à part dati ob, na stran; izločiti
    se mettre de la partie pridružiti se, udeležiti se, sodelovati
    mettre sur le pavé postaviti (uslužbenca) na cesto
    se mettre dans la peau de quelqu'un (figuré) postaviti se v kožo, na položaj kake osebe
    se mettre en peine potruditi se (de za)
    mettre en pension upokojiti
    mettre en perce odčepiti (sod), nastaviti (pivo)
    mettre en pièces razkosati, zdrobiti
    mettre en pièces détachées razstaviti
    mettre à pied odpustiti (iz službe), odstaviti, odstraniti s službenega mesta
    mettre sur pied postaviti, spraviti na noge, pokonci
    mettre sur une fausse piste spraviti na napačno sled
    se mettre à la place de quelqu'un postaviti se v položaj kake osebe
    y mettre plein les gas (automobilisme) dati poln plin
    mettre au point urediti, razjasniti, pojasniti (stvar) naravnati (napravo)
    mettre les points sur les i biti zelo natančen in vesten
    mettre quelqu'un à la porte vreči koga skozi vrata
    se mettre à la portée de quelqu'un prilagoditi se komu, ravnati se po kom
    mettre à la poste oddati (pismo) na pošti
    mettre en pratique prestaviti, postaviti v prakso
    mettre en présence kontrolirati
    mettre en prison vtakniti v ječo, v zapor
    mettre à prix razpisati nagrado (quelque chose za kaj)
    mettre à profit izkoristiti
    se mettre sur son quant à soi biti zelo rezerviran, delati se zelo važnega
    se mettre en quatre vse narediti, vse sile napeti (pour za)
    mettre en question dvomiti, sumiti (quelque chose o čem)
    se mettre en quête začeti iskati
    mettre à la raison spraviti k pameti
    se mettre à la raison pomiriti se in premisliti
    se mettre en rapport, en communication stopiti v zvezo (avec quelqu'un s kom)
    mettre au rebut odvreči; vreči v koš
    se mettre en règle avec quelqu'un poravnati se, pomiriti se s kom
    mettre à la retraite upokojiti
    se mettre en roule kreniti na pot, odriniti
    mettre à, dans la rue postaviti na ulico (najemnika)
    mettre sous scellés zapečatiti
    mettre à la scène (théàt) postaviti na oder, uprizoriti
    mettre en scène inscenirati, uprizoriti
    se mettre en scène postaviti se v pozo, pritegniti poglede
    se mettre sur son séant sesti pokonci, zravnati se v postelji
    mettre à sec (p)osušiti; izčrpati (tudi figuré)
    se mettre à sec (figuré) osušiti se, porabiti ves svoj denar
    mettre quelqu'un sur la sellette (figuré) vzeti koga v roke
    mettre sens dessus dessous postaviti vse na glavo
    mettre hors de service izločiti iz obrat(ovanj)a
    (y) mettre du sien prispevati svoj del
    mettre en supplice dati na natezalnico (tudi figuré)
    mettre sur quelqu'un (figuré) več ponuditi kot kdo drug
    mettre quelque chose sur soi vzeti kaj nase; péjoratif obesiti nase (nakit, obleko)
    mettre la table, le couvert pogrniti mizo
    se mettre à table sesti k obedu; argot priznati; ovaditi
    mettre sur le tapis spraviti na tapeto
    mettre un terme à quelque chose napraviti čemu konec, ustaviti kaj
    mettre à terre postaviti, položiti na tla; marine izkrcati
    él radio ozemljiti
    se mettre à la tête postaviti se na čelo
    se mettre quelque chose en tête, en fantaisie vbiti si kaj v glavo
    se mettre en toilette lepo se obleči
    mettre le tout pour le tout energično nastopiti, izsiliti odločitev
    se mettre en train vstopiti v vlak
    se mettre au travail lotiti se dela
    se mettre sur son trente-et-un (familier) obleči lepo, svečano obleko
    se mettre en usage postati običajen
    mettre en valeur v pravo luč postaviti, uveljaviti, dati pravo veljavo (quelque chose čemu)
    mettre en vapeur dati pod paro
    mettre en vedette postaviti na vidno mesto, razkazovati; typographie poudariti (z razprtim tiskom ipd.)
    mettre en vente dati, ponuditi na prodaj
    mettre en vigueur uveljaviti
    mettre en vogue lansirati (v javnost)
    mettre sur la voie pomagati na noge (quelqu'un komu)
    mettre aux voix dati na glasovanje
    mettre de la bonne volonté pokazati dobro voljo
    en mettre plein la vue impresionirati, bahati se (s svojimi uspehi)
    mettons que ... recimo, vzemimo, da ...
    (familier) qu'est-ce qu'ils se sont mis! kako so se stepli!
  • raison [rɛzɔ̃] féminin razum, pamet; razlog, povod, vzrok; pravica, upravičenost; pojasnilo, razlaga, obračun; zadoščenje; commerce tvrdka, firma; mathématiques razmerje

    à raison de 20 francs le mètre po ceni 20 frankov meter
    à bonne, à juste raison po pravici, z vso pravico
    à plus forte raison s toliko večjo pravico, tem bolj, toliko bolj, toliko prej; kaj šele; da ne rečem
    avec raison s pravico, upravičeno
    comme de raison kot je prav
    en raison de z ozirom na, zaradi; (= à raison de) v razmerju z
    pour la raison que ... iz razloga, ker ...
    plus que de raison več kot je prav (dobro), preko pametne mere
    pour des raisons de commodité zaradi enostavnosti
    pour n'importe quelle raison iz katerega koli razloga
    pour raison de quoi zaradi tega, iz tega razloga
    pour raison de santé iz zdravstvenih razlogov
    raison de plus (to je) razlog več, tem več vzroka, razloga za
    âge masculin de raison starost, leta razsodnosti
    mariage masculin de raison preračunljiva poroka (zakon)
    raison d'Etat državni razlogi (oziri)
    raison d'être upravičenost (pravica, smisel, razlog do) obstoja
    raisons de famille družinski oziri, razlogi
    raison du plus fort pravica močnejšega
    raison probante dokazilen razlog, dokaz
    raison sociale, de commerce oznaka tvrdke, tvrdka
    avoir raison imeti prav
    avoir raison de quelqu'un, d'une difficulté premagati koga, težkočo
    avoir de bonnes raisons imeti dobre razloge
    il n'a pas toute sa raison on ni čisto pri pravi pameti
    cela n'a ni rime ni raison to nima ne glave ne repa
    demander raison zahtevati zadoščenje (à quelqu'un de quelque chose od koga za kaj)
    donner raison à quelqu'un komu prav dati
    entendre raison uvideti
    il n'entend pas raison njemu se ne da nič dopovedati
    être en raison directe, inverse (mathématiques) biti v direktnem, obratnem razmerju
    faire raison dati zadoščenje
    se faire une raison vdati se v neizogibno(st)
    se faire raison soi-même sam si poiskati zadoščenje
    mettre à la raison spraviti k pameti, spametovati (koga)
    parler raison pametno govoriti
    perdre la raison izgubiti pamet, ponoreti
    rendre raison de quelque chose da(ja)ti račun o čem, figuré pojasniti kaj
    tirer, faire raison de quelqu'un maščevati se komu
    il y a raison en tout, pour tout vse ima svoje meje
    raison n'a point de lieu sila je močnejša od pravice
    comparaison n'est pas raison primera (še) ni dokaz; podobnost nima dokazilne moči
  • remplaçant, e [rɑ̃plasɑ̃, t] adjectif namestniški; masculin, féminin namestnik, -ica

    instituteur masculin remplaçant pomožni učitelj
    se chercher un remplaçant poiskati si namestnika
    à titre de remplaçant kot namestnik
  • renseignement [rɑ̃sɛnjmɑ̃] masculin obvestilo, informacija; poročilo, podatek (sur o); poizvedovanje; pluriel poročila, vesti

    renseignements pluriel météorologiques vremensko poročilo
    agent masculin de renseignements tajni agent, vohun
    aviation féminin de renseignement letalstvo za rekognosciranje, izvidniška aviacija
    guichet masculin, bureau masculin de renseignements okence za informacije, informacijski urad
    service masculin de renseignements obveščevalna služba
    recherche féminin de renseignements anketa
    pour renseignements s'adresser ici (podrobnejše) informacije se dobé tu
    donner, fournir des renseignements dajati informacije, informirati
    donner un faux renseignement à quelqu'un dati komu napačno informacijo, napačno koga informirati
    chercher un renseignement dans un dictionnaire poiskati podatek v slovarju
    prendre des renseignements poizvedeti, informirati se (sur o)
    recueillir des renseignements (militaire) zbrati izvidniške podatke, poročila
  • retrouver [rətruve] verbe transitif zopet najti, zopet videti, odkriti; zopet dobiti; figuré spoznati

    se retrouver zopet se najti; spoznati se, znajti se; zopet se videti, se sniti
    retrouver la santé, des forces ozdraveti, priti zopet k moči
    retrouver son chemin spet najti pot, spet se orientirati
    je ne peux retrouver son nom ne morem se spomniti njegovega imena
    je saurai vous retrouver vas bom že našel, ne boste mi ušli
    on se retrouvera! se še vidimo! (grožnja)
    s'y retrouver (familier) priti pri tem na svoj račun
    le patron a des frais, mais il s'y retrouve gospodar (delodajalec, šef) ima stroške, pa že pride na svoj račun
    aller retrouver quelqu'un vrniti se h komu, spet se mu pridružiti, poiskati zopet koga
    on ne retrouve plus ce romancier dans ses dernières œuvres ne spoznamo več tega romanopisca v njegovih zadnjih delih
    une chienne n'y retrouverait pas ses petits, une poule n'y retrouverait pas ses poussins (figuré) tu je vse v strašnem neredu
    un(e) de perdu(e), dix de retrouvé(e)s za enega izgubljenega (fanta), eno izgubljeno (dekle), najdeš spet deset drugih
  • satisfaire* [satisfɛr] verbe transitif zadovoljiti, ustreči; popustiti (strastem); dati zadoščenje (quelqu'un komu); verbe intransitif zadostiti, zadostovati

    se satisfaire ustreči svojim željam; poiskati si zadoščenje
    satisfaire à son devoir, à sa promesse izpolniti svojo dolžnost, obljubo
    satisfaire l'attente de quelqu'un izpolniti pričakovanje neke osebe
    satisfaire à la demande, aux besoins zadovoljiti povpraševanje, kriti potrebe
    on ne peut satisfaire tout le monde vsem ljudem se ne da ustreči
    sa réponse ne nous a pas satisfaits njegov odgovor nas ni zadovoljil
    satisfaire sa faim, sa soif utešiti si glad, žejo
    satisfaire sa curiosité nasititi svojo radovednost
    satisfaire les caprices de quelqu'un ustreči kapricam kake osebe
    satisfaire aux revendications d'ouvriers en grève ustreči zahtevam stavkajočih delavcev
    se satisfaire (familier) opraviti naravno potrebo, olajšati se
  • slovár dictionnaire

    manjši slovar (besednjak) vocabulaire moški spol, lexique moški spol
    dvojezični (večjezični) slovar dictionnaire bilingue (en plusieurs langues)
    etimološki slovar dictionnaire étymologique
    žepni slovar dictionnaire de poche
    živ slovar (figurativno) dictionnaire vivant
    poiskati besedo v slovarju consulter un dictionnaire
  • zavétje (lieu moški spol de) refuge moški spol , abri moški spol , asile moški spol

    zavetje pred vetrom côté moški spol sous le vent (ali abrité du vent)
    poiskati zavetje pri kom se placer sous la protection de quelqu'un
Število zadetkov: 17