Franja

Zadetki iskanja

  • góvor parole ženski spol , langage moški spol , langue ženski spol , discours moški spol , propos moški spol , (kratek) allocution ženski spol, familiarno laïus moški spol

    dar govora don moški spol de la parole
    govor imeti prononcer (ali faire) un discours (ali une allocution)
    nagrobni, pogrebni govor discours moški spol (ali oraison ženski spol) funèbre
    nastopni, otvoritveni govor discours d'ouverture (ali inaugural)
    pozdravni govor discours (ali allocution) de bienvenue
    premi, odvisni govor discours direct, indirect
    prestolni govor discours du trône
    svoboda govora liberté ženski spol de la parole
    o čem je govor? de quoi est-il question? de quoi s'agit-il?
  • discours [diskur] masculin govor; pogovor; nagovor; razprava; péjoratif govoričenje

    discours ministre masculin nastopni ministrov govor
    discours d'ouverture, de clôture otvoritveni, zaključni govor
    discours de réception govor novo sprejetega akademika
    discours du trône prestolni govor
    (grammaire) discours direct, indirect premi, odvisni govor
    parties féminin pluriel du discours besedne vrste
    faire, prononcer, tenir un discours imeti govor
    perdre son temps en discours zapravljati čas z govoričenjem
  • laïus [lajüs] masculin, (populaire), (na)govor, referat (v šoli)

    piquer un laïus imeti govor
    faire un laïus à la fin d'un banquet imeti govor na koncu banketa
  • langage [lɑ̃gaž] masculin govor, jezik, govorica, izražanje

    faute féminin de langage jezikovna napaka
    langage administratif, technique, du métier administrativni, tehnični, strokovni jezik
    langage expressif, incompréhensible ekspresiven, nerazumljiv jezik
    langage familier, populaire familiaren, ljudski jezik
    nous ne parlons pas le même langage ne govoriva isti jezik, ne razumeva se
    en langage ordinaire v preprostem jeziku
    il changera bientôt de langage kmalu bo spremenil svoj ton, ubral druge strune
    je ne vis pas de beau langage ne živim od lepih besed
    en langage très flatteur z zelo laskavimi besedami
  • parler1 [parle] masculin govorica, govor, način govorjenja; narečje

    les parlers régionaux, méridionaux pokrajinska, južna narečja
    parler nasillard nosljav(o) govor(jenje)
  • parole [parɔl] féminin beseda; govor; glas, ton; izrek; govorniška umetnost; pluriel prazne besede

    sur parole na (častno) besedo
    parole en l'air tjavdan rečena beseda
    d'honneur častna beseda
    parole d'honneur! ma parole d'honneur! moja častna beseda! prisegam!
    parole facile spretnost v govorjenju
    paroles magiques magične formule
    belles paroles lepe besede, prazne fraze ali obljube
    de grosses paroles surove besede, grobosti
    bonnes (mauvaises) paroles (ne)prijazne besede
    homme masculin de parole mož beseda
    histoire féminin sans paroles zgodba brez besed
    adresser la parole à quelqu'un nagovoriti koga
    vous avez ma parole dajem vam svojo častno besedo
    avoir la parole (parlement) imeti, dobiti besedo
    avoir la parole facile z lahkoto se izražati
    n'avoir qu'une parole ostati pri svoji besedi
    il n'a aucune parole on ni mož beseda, nanj se ni zanesti
    avoir deux paroles biti nezanesljiv
    avoir la parole haute imeti prvo besedo
    couper la parole à quelqu'un prekiniti koga v govoru
    ne pas être court de paroles ne biti v zadregi za besede
    dégager sa parole vzeti svojo besedo nazaj
    dégager quelqu'un de sa parole odvezati koga od njegove besede
    demander la parole (parlement) prositi za besedo
    donner la parole à quelqu'un dati komu besedo
    fausser sa parole prelomiti svojo besedo
    manquer à sa parole ne držati svoje besede
    passer la parole à quelqu'un povabiti koga, da govori
    payer de paroles z besedami odpraviti, pitati; verbe intransitif širokoustiti se
    se payer de paroles zadovoljiti se z besedami; slepo vse verjeti
    perdre la parole izgubiti govor, onemeti
    porter la parole imeti prvo besedo
    prendre la parole začeti govoriti
    rendre sa parole à quelqu'un odvezati koga od njegove besede
    rentrer les paroles dans le corps, la gorge, le ventre vzeti nazaj, preklicati, kar smo rekli
    reprendre, retirer sa parole preklicati svojo besedo; preklicati, kar smo rekli
    retirer la parole à quelqu'un (parlement) odvzeti komu besedo
    tenir sa parole držati (svojo) besedo
    la parole est à M. X., à vous besedo ima g. X., imate Vi
    sa parole vaut de l'or nanj se lahko zanesete
    la parole est d'argent, le silence est d'or govoriti je srebro, molčati pa zlato
  • speech [spič] masculin, anglais (kratek) (na)govor (zlasti odgovor na zdravico)
  • topo [tɔpo] masculin, familier kroki, plan, karta; familier govor, ekspozé

    c'est toujours le même topo to je vedno ista zgodba
  • américain, e [amerikɛ̃, ɛn] adjectif ameriški, amerikanski (ZDA); masculin angloameriški govor

    les Américains Amerikanci
    continent masculin américain ameriški kontinent
    politique féminin américaine ameriška (ZDA) politika
    pin masculin américain les severnoameriškega bora
    enchères féminin pluriel à l'américaine dražba, pri kateri predmet dobi zadnji, ne pa najmočnejši dražitelj
    avoir l'œil américain biti buden, pazljiv, opazovati
  • aphasiaque [-zjak] adjectif ki je izgubil govor
  • déclamation [-sjɔ̃] féminin deklamiranje, deklamacija; bombastičen, pompozen govor; hlastanje za efekti
  • éloge [elɔž] masculin pohvala; hvalni govor

    c'est tout à son éloge vse to mu je v čast
    recevoir des éloges (po)žeti pohvalo
    être reçu avec éloges napraviti (sprejemni) izpit z odliko
    faire l'éloge de quelqu'un (po)hvaliti koga
    prononcer l'éloge funèbre imeti nagrobni govor
    il ne tarissait pas d'éloges sur ce pays ni mogel prehvaliti te dežele
  • *harangue [arɑ̃g] féminin navdušujoč (na)govor; slovesno dolgočasen govor, »pridiga«
  • *haranguer [arɑ̃ge] verbe transitif imeti govor, nagovoriti

    haranguer une foule govoriti množici
  • hiéroglyphe [jerɔglif] masculin hieroglif; figuré nečitljiva pisava, nerazumljiv govor ali jezik
  • homélie [ɔmeli] féminin homilija, cerkven govor; (dolgočasna) moralna pridiga
  • invective [ɛ̃vɛktiv] féminin žalitev, žaljivka, sramotitev, psovanje, sramotilni govor

    se lancer des invectives obmetavati se z žaljivkami
    proférer des invectives, se répandre en invectives contre quelqu'un izreči žalitve proti komu
  • laïusser [lajüse] verbe intransitif, populaire govoriti, imeti dolg (na)govor
  • philippique [filipik] féminin filipika; oster, napadalen govor
  • plaidoirie [plɛdwari] féminin obrambni govor, obramba