celó même
celo jaz même moi
vsi, celo otroci tous jusqu'aux enfants, même les enfants
če ne celo voire même
bil je sposoben in celo talentiran človek c'était un homme capable, voire même un homme de talent
celo če même si, quand bien même, quand même
 Zadetki iskanja
-  entier, ère [ɑ̃tje, ɛr] adjectif cel, ves, popoln; nedotaknjen, nepoškodovan; figuré trmast, svojeglav; (= nombre masculin entier) masculin celo število
 en entier v celoti, popolnoma
 dans, en son entier nezmanjšan, neskrajšan
 dans le monde entier na celem svetu, povsod
 cheval masculin entier žrebec
 avoir des opinions entières imeti trdno mnenje
 écrire son nom en entier izpisati (v celem) svoje ime
 payer place entière (železnica) plačati celo vozovnico
 la question reste entière vprašanje ostane odprto
-  voire [vwar] adverbe (= voire même) (in) celó; (vieilli)
 voire? res?
-  antithèse [-tɛz] féminin nasprotna trditev, nasprotje; nasprotna stava, antiteza
 elle ne ressemble pas à sa sœur, c'en est même l'antithèse ni podobna svoji sestri, celo pravo njeno nasprotje je
-  arriver [arive] verbe intransitif dospeti (à do), priti, prihajati; aéronautique pristati; segati (à do); doseči (à quelque chose kaj); dotekati; uspeti; dogoditi se
 arriver à cheval prijahati
 arriver en voiture pripeljati se
 arriver par le train, en auto prispeti z vlakom, z avtom
 arriver en courant priteči
 il arrive que ... zgodi se, da ...
 cet enfant m'arrive déjà à l'épaule ta otrok mi pride že do ramen
 un malheur est vite arrivé nesreča je hitro tu
 arriver à échéance zapasti (o menici)
 arriver à expiration ugasniti, prenehati, postati neveljaven
 arriver à ses fins doseči svoj cilj
 cet homme veut à tout prix arriver ta človek hoče na vsak način uspeti (v življenju)
 cela ne m'est jamais arrivé to se mi še ni zgodilo
 cela peut arriver à tout le monde to se lahko vsakemu zgodi
 il lui arrive souvent de mentir on se često zlaže
 arriver à l'heure priti točno (po voznem redu)
 arriver aux oreilles de quelqu'un priti komu na ušesa
 arriver à bon port dospeti nepoškodovan
 arriver en retard priti z zamudo, imeti zamudo
 n'arriver à rien nikamor ne priti
 j'arrive à (+ infinitif) posreči se mi, uspem
 il est arrivé un accident zgodila se je nesreča
 en arriver à (+ infinitif) (pr)iti tako daleč, da ...
 j'en arrive à me demander si ... sprašujem se celó, če ...
 y arriver do-, skončati, narediti, opraviti, familier shajati (z denarjem)
 arriver comme un chien dans un jeu de quilles (figuré) nenadoma in neprilično priti
 un malheur n'arrive jamais seul (proverbe) nesreča nikoli sama ne pride
-  bien1 [bjɛ̃] adverbe dobro; (čisto) prav; saj, pač; zelo mnogo
 eh bien! no! no torej!
 bien que čeprav, dasi
 si bien que tako da
 ou bien ali pa
 aussi bien que prav tako kot, kot tudi
 quand bien même celó če, tudi če
 bien sûr gotovo, seveda
 bien autrement, bien évidemment čisto drugače, čisto jasno
 bien entendu samoumevno, se razume, seveda
 bien longtemps, bien souvent zelo dolgo, zelo pogosto
 tant bien que mal kolikor toliko, za silo
 bien meilleur, bien moins mnogo boljši, mnogo manj
 les gens bien višja plast družbe, fini ljudje
 bien des gens, bien d'autres mnogo ljudi, mnogi drugi
 un homme bien poštenjak, vesten, resen človek
 c'est bien lui to je (res) on
 c'est bien simple to je čisto preprosto
 il est bien de sa personne čedne zunanjosti je
 elle a dû être bien dans sa jeunesse morala je biti lepa, ko je bila mlada
 il est bien entendu que ... samo ob sebi se razume, da ...
 on est bien ici tu se človek (kar) dobro počuti
 c'est bien à vous de ... to je lepo od vas, da ...
 j'ai bien téléphoné, mais tu n'étais pas rentré saj sem ti telefoniral, a tebe še ni bilo doma
 aller, se porter bien dobro se počutiti
 tout lui va bien vse se mu, ji dobro poda
 être bien avec quelqu'un dobro se razumeti s kom
 voilà qui commence bien! to se pa dobro, lepo začenja!
 c'était bien la peine! (ironično) prav splačalo se je!
 se donner bien de la peine zelo si prizadevati
 bien fait pour lui! prav mu je!
 vous feriez bien de ... dobro bi napravili, če ..., morali bi ...
 vous avez bien de la chance imate veliko srečo
 venir bien (botanique) uspevati
 il ne se sent pas bien ne počuti se dobro
 vouloir bien privoliti
 je voudrais bien savoir rad bi vedel
 il y a bien deux mois que ... dobra dva meseca je že, kar ...
 cela vaut bien le double to je vredno najmanj dvakrat toliko
 tout cela est bel et bien, mais ... vse to je lepo in dobro, toda ...
 rira bien qui rira le dernier (proverbe) kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje
 tout est bien qui finit bien konec dober, vse dobro
-  cél entier, complet, total, intact
 celo število nombre entier
 cela vas tout le village
 cele dneve je delal il travaillait des jours entiers
 cela ura une heure entière
 ostati cel demeurer intact
 cel znesek le montant total
-  cinéma [sinema] masculin kino, kinodvorana, filmsko gledališče; filmska umetnost, film
 cinéma ambulant, roulant potujoči kino
 cinéma en couleur, en relief barvni, tridimenzionalni film
 cinéma permanent permanenten kino
 cinéma sonore, parlant zvočni kino (film)
 acteur masculin, vedette féminin de cinéma filmski igralec, filmska zvezda
 critique féminin, industrie féminin de cinéma filmska kritika, industrija
 prise féminin de son, de vue de cinéma tonsko, filmsko snemanje
 projection féminin, séance féminin de cinéma filmska predstava
 réalisateur, metteur masculin en scène de cinéma filmski režiser
 salle féminin de cinéma kinodvorana
 scénario masculin (d'un film) de cinéma filmski scenarij
 aller au cinéma iti v kino
 être dans le cinéma delati v filmski industriji
 faire du cinéma sodelovati, igrati v filmu, režirati, filmati
 réaliser un cinéma ustvariti, režirati film
 (familier) c'est du cinéma to je neverjetno, to je komedija, blufiranje
 (familier) il nous a fait tout un cinéma (figuré) celo komedijo nam je naredil
- delà [dəla] préposition
 au, en, par delà onstran, dlje, preko, še več; masculin onstranstvo
 je lui ai donné tout ce qu'il désirait et même au-delà dal sem mu vse, kar je hotel, in celó še več
 voilà la poste, la pharmacie est un peu au-delà tamle je pošta, lekarna je nekoliko dlje
 par delà les mers onstran morja
 par delà le bien et le mal onstran dobrega in zla
 c'est au delà de toute imagination to presega vsako domišljijo
 s'en aller au delà des mers iti onkraj morja
-  demi-place [-plas] féminin polovična vozovnica ali vstopnica
 prendre deux demi-places et une place entière vzeti, kupiti dve polovični in eno celo vozovnico
-  durant [dürɑ̃] préposition med, v teku
 durant la nuit, l'été ponoči, poleti
 durant tout le chemin na vsej poti
 durant le 18e siècle v teku 18. stoletja, v 18. stoletju
 sa vie durant vse svoje življenje, ves čas svojega življenja
 parler une heure durant celo uro govoriti
-  égratignure [-njür] féminin praska, oprask; figuré žalitev
 ne pouvoir souffrir la moindre égratignure (figuré) biti zelo občutljiv
 s'en tirer sans une égratignure zdravo, célo kožo odnesti
-  encore [ɑ̃kɔr] adverbe še, še vedno; povrhu, razen tega; zopet; vsaj; vsekakor, pa vendar; interjection že spet!
 encore une fois še enkrat
 mais encore? (no) in (kaj še)?
 non seulement ... mais encore ne samo ... temveč tudi
 pas encore še ne
 si encore, encore si če vsaj
 et encore in vendar, in celó, pa še
 encore que četudi, čeprav
 je ne suis pas encore prêt nisem še pripravljen
 j'ai encore perdu au jeu spet sem izgubil pri igri
 réfléchissez encore plus! pomislite še bolj!
 si encore j'avais eu le temps! ko bi le bil utegnil!
 encore si, si encore il était beau! Mais il est laid! Če bi vsaj bil lep! Pa je grd!
 tout ceci est terrible; encore ne sait-on pas tout vse to je strašno; in še ne vemo vsega
 trois millions, ce n'est pas cher, encore faut-il les avoir tri milijone ni dragó, pa še te je treba imeti
-  éterniser [-nize] verbe transitif ovekovečiti (son nom svoje ime); zavlačevati v nedogled (le débat debato)
 s'éterniser trajati celo večnost, vleči se v nedogled; ostati dolgo časa (chez quelqu'un pri kom); ovekovečiti se, postati nesmrten
 nous ne pouvons pas nous éterniser ici, on nous attend ailleurs ne moremo večno ostati tu, čakajo nas drugje
-  éternité [etɛrnite] féminin večnost; nesmrtnost, neminljivost; večno, dolgo trajanje
 de toute éternité kar ljudje pomnijo, že od nekdaj, že od vedno
 cela a duré une éternité to je trajalo celo večnost
 il y a une éternité, des éternités que je ne l'avais vu cela večnost je že, kar sem ga videl
-  indemne [ɛ̃dɛmn] adjectif nepoškodovan, brez škode; neranjen
 sortir indemne d'une collision de voitures ostati nepoškodovan pri trčenju avtomobilov, odnesti zdravo in celo kožo
-  jeûne [žön] masculin post, postenje; pomanjkanje
 jeûne complet popoln post
 jour masculin de jeûne postni dan
 jeûne de protestation gladovna stavka
 c'est long comme un jour de jeûne (familier) to traja celo večnost, tega ni ne konca ne kraja
 observer un régime de jeûne delati stradalno kuro
 rompre le jeûne prelomiti post
-  jusque, (poétique) jusques [žusk(ə)] préposition do, tja do
 il fouilla partout et regarda jusque sous le lit prebrskal je vse in pogledal celó pod posteljo
 jusqu'à do
 jusqu'à la mort do smrti
 jusqu'à nouvel ordre do nadaljnjega, do preklica
 jusqu'à quel point kako daleč
 jusqu'à présent doslej
 jusqu'à quand doklej, kako dolgo še
 jusqu'aujourd'hui do danes
 du matin jusqu'au soir od jutra do večera
 jusque et y compris do vključno
 jusqu'en ces dernières années še v zadnjih letih
 jusqu'ici do sem, doslej
 jusque-là do tja, dotlej
 jusqu'où do kod, kako daleč
 aimer jusqu'à ses ennemis ljubiti celó svoje sovražnike
 il alla jusqu'à dire que ... on je celó rekel, da ...
 j'en ai jusque là (familier) tega imam že čez glavo dovolj
 être enfoncé jusqu'au cou dans quelque chose (figuré) biti do vratu v kaki stvari
 jusqu'à ce que do trenutka ko; dokler ne
-  loin [lwɛ̃] adverbe daleč(proč); daleč oddaljen (de od); daleč nazaj (dans v)
 au loin v daljavi, daleč proč, daleč nazaj
 de loin od daleč, iz daljave
 de loin en loin tu pa tam, od časa do časa
 du plus loin que je me souvienne kakor najbolj daleč nazaj se sploh morem spomniti
 ni de près ni de loin docela, popolnoma, familier absolutno ne
 non loin de ne daleč od
 plus loin dljè, dljè nazaj
 loin que (+ subj) daleč od tega, da bi ..., namesto da bi, ne samo, da ne ...
 loin qu'il m'aide, il me nuit ne samo, da mi ne pomaga, temveč mi še celó škoduje
 aller loin iti daleč(tudi figuré), uspeti (v življenju)
 aller, mener loin imeti velike posledice
 ne plus aller loin (familier) ne več dolgo trave tlačiti
 aller trop loin (zlasti figuré) predaleč iti, pretiravati
 être bien loin de niti misliti ne na to, da bi ...
 être loin (figuré) biti odsoten z mislimi
 être loin de son compte zelo se uračunati, figuré zelo se motiti
 être parents de loin biti v daljnjem sorodstvu
 mener loin dolgo trajati (zaloga), figuré daleč se povzpeti
 porter loin daleč segati
 voir loin daleč videti (figuré), biti bistroviden
 ne pas voir plus loin que son nez (familier) biti zelo kratkoviden (tudi figuré)
 il y a loin de ... à daleč je od ... do, velika je razlika med ... in ...
 il ne le portera pas bien loin (figuré) s tem ne bo daleč prišel
 loin d'ici! proč od tod! pojdi(te) mi izpred oči!
 loin de là! daleč od tega! kje pa! popolnoma napačno!
 loin de moi cette pensée! še zdaleč ne mislim na to!
 pas à pas on va loin počasi se daleč pride
 loin des yeux, loin du cœur daleč od oči, daleč od srca
-  mariner [-ne] verbe transitif marinirati, nasoliti in vložiti v kvašo; verbe intransitif ležati v kisu (o mesu)
 faire mariner quelqu'un (populaire) pustiti koga čakati celo večnost