Franja

Zadetki iskanja

  • droit, e [drwa, t] adjectif desni; pravi; raven; prem; pokončen; figuré pošten, odkrit; pameten; enovrsten (suknjič); adverbe naravnost

    à (main) droite na desni, na desno
    à droit-droite! (militaire) na desno!
    allée féminin droite raven drevored
    angle masculin droit pravi kot (90*)
    (ligne féminin) droite premica
    cylindre masculin, cône masculin droit pokonček valj, stožec
    homme masculin simple et droit preprost in pošten človek
    main féminin droite desna roka, desnica
    côté masculin droit, rive féminin droite desna stran, desni breg
    centre masculin droit (politique) desni center
    droit comme un cierge, un I, un piquet, un pieu, une statue raven ko sveča
    voie féminin droite (figuré) prava pot, religion pot zveličanja
    aller droit au but iti naravnost k cilju
    aller droit devant soi (vedno) naravnost iti
    il y a un kilomètre en droite ligne je en kilometer v ravni črti
    être sourd de l'oreille droite biti gluh na desno uho
    marcher droit (figuré) dobro se obnašati, biti poslušen, pošten
    il est mon bras droit on je moja desna roka
    rester dans le droit chemin (figuré) pošteno živeti
  • droite [drwat] féminin desna roka, desnica; desna stran, desna stran ceste; militaire desno krilo; politique desnica, desničarske stranke; mathématiques premica

    elle est très à droite (politique) ona je zelo desničarsko usmerjena
    journal masculin de droite desničarski časopis
    c'est à votre droite to je na vaši desni strani
    se diriger vers la droite kreniti na desno
    prendre la droite zaviti na desno (stran)
    roulez à droite! vozite po desni!
    tenir sa droite voziti, hoditi po desni strani
    voter à droite (politique) glasovati za desnico, desničarsko stranko
  • drôle [drol] adjectif smešen, šegav, zabaven, dovtipen, komičen; čuden, posebnjaški, nenavaden; masculin falot; fant(alin)

    mauvais drôle lopov
    un drôle de komičen, čuden, čudaški; močan, velik, silen
    un drôle d'homme čudak
    une drôle d'idée smešna misel
    un drôle de corps, (familier) drôle de coco čudak
    une drôle de tempête huda nevihta
    la drôle de guerre (ime za) začetek vojne 1939-1945 (zaradi mirovanja na fronti)
    cela me fait drôle to dela čuden vtis name
    il faut une drôle de patience pour supporter cela treba je veliko potrpljenja, da človek to lahko prenaša
    il a fait des drôles de progrès zelo je napredoval
  • držáven concernant l'État, d'État, public, national

    državni dolg dette ženski spol publique
    državno posojilo emprunt moški spol d'État
    državni uradnik fonctionnaire moški spol
    državna železnica chemin moški spol de fer de l'État
    državni poglavar chef moški spol d'État
    državni dohodki revenus moški spol množine de l'État, recettes ženski spol množine publiques
    državni udar coup moški spol d'État
    državno pravo droit moški spol public
    državni kapitalizem capitalisme moški spol d'État, étatisme moški spol
    državna reprezentanca équipe ženski spol nationale
    državna banka banque ženski spol d'État (ali nationale)
    državna cerkev Église ženski spol nationale
    državna loterija loterie ženski spol nationale
    na državne stroške aux frais de l'État
  • dúcat douzaine ženski spol

    na ducate par douzaine, à la douzaine
    ducat jajc une douzaine d'œufs
    veliki ducat, gros (skupina 144 kosov) grosse ženski spol
  • duchesse [düšes] féminin vojvodinja; figuré domišljava, naduta ženska; vieilli postelja za počivanje z naslonjalom; invariable (= poire féminin) hruška maslenka

    lit masculin à la duchesse postelja z baldahinom na stebričih
  • duel [dɥɛl] masculin dvoboj; grammaire dvojina

    duel aérien letalski dvoboj v zraku
    duel d'artillerie topniški dvoboj
    duel oratoire besedni dvoboj (dveh govornikov)
    le slovène a un duel slovenščina ima dvojino
    se battre en duel dvobojevati se
    provoquer en duel izzvati na dvoboj
  • dupe [düp] adjectif prevaran, opeharjen; féminin prevaranec, opeharjenec

    être la dupe de quelqu'un biti prevaran, opeharjen od koga; nasesti komu, iti komu na led
    être la dupe de quelque chose ne priti na svoj račun pri kaki stvari
    être sa (propre) dupe, la dupe de soi-même delati si iluzije, sam sebe varati
    je ne suis pas dupe ne nasedam, ne grem na led
    il me ment, mais je ne suis pas dupe laže mi, a jaz to (dobro) vem
    prendre pour dupe za nos voditi, (pre)varati, za norca imeti
    c'est un jeu de dupes pri tej kupčiji, pogodbi so nas opeharili
  • durant [dürɑ̃] préposition med, v teku

    durant la nuit, l'été ponoči, poleti
    durant tout le chemin na vsej poti
    durant le 18e siècle v teku 18. stoletja, v 18. stoletju
    sa vie durant vse svoje življenje, ves čas svojega življenja
    parler une heure durant celo uro govoriti
  • dure [dür] féminin; (familier)

    coucher sur la dure spati na goli zemlji, na trdih tleh
    en dire de dures à quelqu'un povedati komu nekaj krepkih, ostro ga ošteti
    (familier) en faire voir de dures à quelqu'un grdó ravnati s kom, trpinčiti koga
    en voir de dures imeti težko življenje
  • durée [düre] féminin trajanje, čas, doba; trajnost, stalnost, trpežnost, vzdržljivost

    de (longue) durée (dolgo)trajen
    de courte durée kratkotrajen, kratkoživ
    pendant une durée de 15 jours v času dveh tednov, skozi dva tedna
    bonheur masculin de courte durée kratkotrajna sreča
    disque masculin de, en longue durée long play gramofonska plošča
    durée de la construction čas, trajanja gradnje
    durée de conversation (téléphonie, télégraphie, télévision) čas pogovora
    durée d'exposition (photographie) čas osvetlitve
    durée de vol trajanje, čas poleta
    durée de transmission (radio) čas, trajanje prenosa
    durée (de validite) trajanje veljavnosti
    durée (de la vie) življenjska doba
    s'abonner à un journal pour la durée des vacances naročiti se na časopis za čas počitnic
    durée de travail delovni čas
  • durer [düre] verbe intransitif (dolgo) trajati; familier (naprej) živeti; familier ostati, čakati, vzdržati; postati dolg, vleči se (čas); biti trpežen (blago)

    mes chaussures durent encore moji čevlji se še držé
    son discours a duré (pendant) deux heures njegov govor je trajal dve uri
    la fête dure depuis deux jours praznovanje traja že dva dni
    le temps me dure čas se mi vleče
    faire durer podaljšati
    ne pouvoir durer en place (familier) ne imeti obstanka, ne vzdržati (na mestu)
  • dúša âme ženski spol , esprit moški spol ; (pri avtom., kolesu) chambre ženski spol à air

    duša za nogometno žogo vessie ženski spol de ballon de football
    dobra duša une bonne âme, familiarno une bonne pâte (d'homme), un brave type
    kramarska duša âme mesquine, esprit mercantile
    poštena duša un brave homme, une brave femme, un bon bougre (ali diable)
    suženjska duša âme servile
    verne duše le Jour (ali la Fête) des morts (ali des trépassés)
    pri moji duši par (ali sur) ma foi, foi ženski spol d'honnête homme
    z dušo in telesom corps et âme
    ni bilo žive duše il n'y avait pas âme qui vive, familiarno il n'y avait pas un chat
    to mi leži na duši cela me pèse sur le cœur
    z vso dušo ljubiti aimer de toute son âme
  • dúšek haleine ženski spol , respiration ženski spol , souffle moški spol , gorgée ženski spol

    duška dati laisser échapper, laisser éclater, décharger, manifester, donner libre cours à, soulager, épancher
    na dušek d'un (seul) trait, tout d'un trait
    v dušku (tout) d'une haleine, d'une seule haleine
    kletni dušek soupirail moški spol
  • duvet [düvɛ] masculin puh; začetna brada

    duvet des poussins, du cygne, d'une pêche puh piščancev, labodov puh, puh na breskvi
    oreiller masculin garni de duvet s puhom napolnjen podzglavnik
  • dvóbòj duel moški spol , rencontre ženski spol

    pozvati na dvoboj provoquer en duel
  • dvóje deux, couple moški spol , paire ženski spol

    na dvoje en (deux) morceaux, en pièces, cassé
    na dvoje iti se casser
    po dvoje par paires, par couples
    po dvoje stopati marcher deux à (ali par) deux
  • dvór ali dvòr cour ženski spol , palais moški spol , château moški spol , manoir moški spol

    na dvoru à la cour
    (pravno) sodni dvor cour ženski spol (de justice), tribunal moški spol
  • eau [o] féminin voda; sijaj (diamanta); pluriel vode, vodovje; zdravilni vrelci, kopališki kraj; toplice; slatina; studenec; marine vodni razor (za ladjo)

    eau blanche raztopina svinčevega acetata
    eau bénite blagoslovljena voda
    eau de Cologne kolonjska voda
    eau courante, (familier) de robinet tekoča voda
    eau dormante stoječa, mirujoča voda
    eau douce sladka voda, mehka voda
    eau d'égouts odtočna voda
    Eaux et Forêts vodna in gozdna uprava
    eau de fonte des neiges snežnica
    eau gazeuse pokalica, sodavica
    eau glacée ledena voda
    eaux grasses, ménagères pomije
    eaux industrielles industrijske odplake
    eau de lessive pralni lug
    eau lourde težka voda
    eau de mine jamska voda
    eau minérale slatina
    eau oxygénée vodikov peroksid
    eaux de pluie deževnica
    eau (non) potable (ne)pitna voda
    eau de puits voda iz vodnjaka
    eaux résiduaires odplačne vode
    eau salée slana voda
    eau de Seltz sodavica
    eau de source, eau vive studenčnica
    eaux territoriales teritorialne vode
    eau de vaisselle pomije
    adduction féminin d'eau dovod vode
    alimentation féminin en eau oskrba z vodo
    basses eaux nizko vodno stanje; figuré pomanjkanje denarja, stiska za denar
    chasse féminin d'eau izpiranje z vodo, izpiralna cev (v WC)
    chute féminin d'eau slap
    compteur masculin à eau vodni števec
    conduite féminin d'eau vodovod
    con-sommation féminin d'eau poraba vode
    coup masculin d'épée dans l'eau (figuré) udarec v vodo, neuspešno dejanje
    cours masculin d'eau vodni tok
    diamant masculin de la plus belle eau diamant z najčistejšim sijajem
    distribution féminin d'eau razdeljevanje vode, oskrbovanje z vodo
    écoulement masculin d'eau odtok, odtekanje vode
    à fleur d'eau na vodni površini
    infiltration féminin d'eau vdiranje, pronicanje vode
    jet masculin d'eau vodni curek; vodomet, fontana
    jour masculin des grandes eaux dan (delujočih) vodometov (v Versaillesu)
    niveau masculin d'eau vodna gladina, vodno stanje
    prise féminin d'eau priključek na vodo
    rat masculin d'eau vodna podgana
    refroidissement masculin à eau hlajenje z vodo
    trombe féminin d'eau vodna tromba
    usine féminin de distribution des eaux vodovod
    ville féminin d'eaux kopališki kraj
    voie féminin d'eau vodna pot
    aller aux eaux iti v slatinsko zdravilišče
    s'en aller en eau de boudin, à vau-l'eau (figuré) iti po vodi, ne uspeti, ponesrečiti se, spodleteti
    amener de l'eau au moulin de quelqu'un komu vodo na mlin dovajati
    être comme l'eau et le feu (figuré) biti popolnoma različen po značaju, slabo se razumeti
    être à l'eau (familier) biti uničen
    être heureux comme un poisson dans l'eau počutiti se, biti srečen ko riba v vodi
    c'est une goutte d'eau dans la mer (figuré) to je kaplja v morje
    être tout en eau biti ves v znoju, kopati se v znoju, biti ves prepoten
    faire eau, avoir une voie d'eau puščati vodo
    le navire fait de l'eau ladja se oskrbi s pitno vodo
    se fondre en eau (s)topiti se v solzah
    s'imbiber, se gonfler d'eau napojiti se, biti napojen z vodo
    se jeter dans l'eau skočiti v vodo (za kopanje)
    à l'eau utopiti se
    se jeter dans l'eau pour ne pas se mouiller priti z dežja pod kap
    laver à l'eau oprati, umiti z vodo
    mettre à l'eau spustiti v vodo (ladjo)
    mettre de l'eau dans son vin (figuré) ubrati milejše strune, zmanjšati svoje zahteve
    mettre l'eau à la bouche de quelqu'un komu skomine delati
    nager entre deux eaux plavati pod vodo, figuré nobenemu se ne hoteti zameriti
    naviguer, être dans les eaux de quelqu'un (figuré) biti privrženec neke osebe
    se noyer dans un verre d'eau ne si znati pomagati v najmanjši težavi
    d'ici là il passera de l'eau sous le pont dotlej bo minilo še precéj časa
    pêcher en eau trouble v kalnem ribariti
    porter de l'eau à la rivière nositi vodo v Savo
    prendre les eaux jemati zdravilne kopeli
    ne pas prendre l'eau ne prepuščati vode
    se ressembler comme deux gouttes d'eau biti si podoben kot jajce jajcu
    rester le bec dans l'eau ne se znati izvleči iz težave
    revenir sur l'eau zopet priti na površje, figuré spet se postaviti na noge
    rincer à l'eau splakniti z vodo
    suer sang et eau potiti se od strahu, razburjenja, zelo se razburiti
    le temps est à l'eau kaže na dež
    tenir l'eau držati vodo, ne prepuščati vode
    il tombe de l'eau dežuje
    notre projet est tombé à l'eau naš načrt je padel v vodo
    l'eau m'en vient à la bouche sline se mi pocedijo v ustih (ob tem)
    vivre d'amour et d'eau fraîche živeti od ljubezni in zraka
    l'eau va tou-jours à ! a rivière (figuré) denar pride vedno k denarju, k bogatinom
    il n' est pire eau que l'eau qui dort (proverbe) tiha voda globoko dere
    tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse (proverbe) toliko časa se izpostavljati nevarnosti, da jo končno skupimo
  • ébruiter [ebrɥite] verbe transitif razbobnati, raztrobiti; izblebetati, razširiti med ljudi

    s'ébruiter razbobnati se; priti na dan