Franja

Zadetki iskanja

  • ugóden favorable, propice, avantageux , (trenutek) opportun

    v najugodnejšem primeru dans le cas le plus favorable, en mettant les choses au mieux
    ugodna prilika, priložnost une occasion favorable (ali propice), familiarno, popularno une belle occase
    metati ugodno luč na koga (kaj) montrer quelqu'un (quelque chose) sous un jour favorable
  • ujéti prendre, attraper, capturer, faire prisonnier

    noč nas je ujela la nuit nous a surpris
    ujeti koga pri samem dejanju prendre quelqu'un en flagrant délit
    ujeti se v past (figurativno) donner (ali tomber) dans le piège (ali le panneau), se laisser prendre au piège
    ujeti radijsko oddajo capter (ali recevoir, intercepter) une émission de radio
  • ulómek fragment moški spol ; matematika fraction ženski spol

    decimalni ulomek fraction décimale
    dvojni ulomek fraction continue
    pravi ulomek fraction simple
    ulomek, ki se (ne) da reducirati fraction (ir)réductible
    krajšati ulomek réduire une fraction
    spraviti ulomek na skupni imenovalec réduire une fraction au même dénominateur
  • un, une [œ̃, ün] adjectif e(de)n, ena; neki; enoten, nedeljen; masculin enica

    chapitre un prvo poglavje
    acte un prvo dejanje
    l'un ... l'autre eden ... drugi
    t'un l'autre eden drugega, recipročno
    l'un et l'autre eden in drugi, oba
    l'un dans l'autre poprečno
    un à un eden za drugim, posamič
    pas un, une niti eden, ena; noben, a
    ni l'un ni l'autre ne eden ne drugi
    de deux choses l'une ena stvar od obeh
    de deux jours l'un vsak drugi dan
    ne faire qu'un biti eno
    ne faire ni une ni deux postopati brez oklevanja, odločno
    c'est tout un to je vseeno, to je isto
    au un de la rue na številki ena ulice
  • upòr résistance ženski spol , révolte ženski spol , rébellion ženski spol , soulèvement moški spol , émeute ženski spol , insurrection ženski spol , mutinerie ženski spol

    kmečki upor soulèvement (ali révolte) de(s) paysans
    torni upor (fizika) résistance due au frottement
    vzporedni upor (elektrika) (résistance) shunt moški spol
    zanetiti (zadušiti) upor fomenter (réprimer) une émeute
  • urézati (dé)couper, tailler

    urezati jo (po cesti) se mettre en chemin, prendre Le chemin
    urezati jo (godci) jouer un morceau de musique
    urezati se v prst se couper au doigt, se faire une coupure (ali une entaille) au doigt
    urezati se (figurativno) (zmotiti se) se tromper, se méprendre sur, familiarno se fourrer (ali se mettre) le doigt dans l'œil, popularno se gourer
  • uslúga service moški spol , faveur ženski spol , obligeance ženski spol

    medvedja (slaba) usluga mauvais service
    prijateljska usluga service d'ami
    na uslugo biti komu être aux ordres de quelqu'un, être au service (ali à la disposition) de quelqu'un
    uslugo narediti komu rendre (un) service à quelqu'un
    uslugo vrniti komu payer quelqu'un de retour
  • ústa bouche ženski spol

    polna usta (zalogaj) bouchée ženski spol
    od ust do ust de bouche en bouche
    odprtih ust ostati rester (ali demeurer) bouche bée, être éberlué (ali familiarno estomaqué, épaté, sidéré)
    na vsa usta kričati crier à gorge déployée
    morati nasititi mnogo ust devoir nourrir beaucoup de bouches
    ne odpreti ust ne pas ouvrir la bouche, se taire, ne pas desserrer les dents, ne dire (ali ne souffler, ne piper) mot
    imeti neprijeten vonj iz ust sentir de la bouche, avoir mauvaise haleine, popularno repousser du goulot
    živeti iz rok v usta vivre au jour le jour
  • ustréči

    ustreči komu (v čem) concéder quelque chose à quelqu'un, être (ali se montrer) complaisant (ali obligeant) envers quelqu'un, obliger quelqu'un
    ustreči prošnji donner suite (ali faire droit, acquiescer, déférer, condescendre) à une demande (ali une requête)
    ustreči želji koga exaucer le vœu de quelqu'un, combler le désir de quelqu'un, répondre (ali satisfaire) au désir de quelqu'un
  • ustrézen correspondant, approprié, adéquat; convenable

    ustrezno z conformément à, selon, en fonction de
    ustrezno okoliščinam selon les circonstances
    v ustreznem trenutku au moment opportun
  • utŕjen (vojaško) fortiflé ; (telesno) endurci, aguerri, résistant, habitué aux intempéries

    utrjen biti proti čemu être immunisé contre quelque chose
    utrjen proti morski bolezni qui n'est pas sujet au mal de mer, amariné
  • variable [varjabl] adjectif spremenljiv; različen; nestalen, variabilen

    temps masculin variable spremenljivo vreme
    le baromètre est au variable barometer kaže »nestalno«
    les résultats sont très variables rezultati so zelo različni; féminin (mat) spremenljivka, variabla
  • vauvert [vovɛr] masculin

    au diable vauvert (figuré, familier) na koncu sveta, bogu za hrbtom
  • védeti savoir, connaître, avoir connaissance de quelque chose

    ne vedeti ne pas savoir, ignorer
    ne da bi vedel pas que je sache
    kolikor vem autant que je sache
    bog ve Dieu (le) sait!
    vedeti le od drugih ne savoir (ali connaître) que par ouï-dire
    človek nikoli ne ve on ne sait jamais
    rad bi vedel j'aimerais bien savoir
    vedeti najnovejše être au courant (ali familiarno à la page)
    to že vem je le sais déjà, je suis au courant
    tega ne vem je n'en ai pas connaissance, je l'ignore, cela échappe à ma connaissance
    tudi jaz nekaj (precej) vem o tem j'en sais qe, j'en parle à bon escient (ali en connaissance de cause), je suis (bien) payé pour le savoir, je suis passé par là, je puis en dire long à ce sujet
    toliko vem zdaj kot prej je n'en suis pas plus avancé, je suis Gros-Jean comme devant
    to ve vsak otrok tout le monde le sait
  • veiller [veje] verbe intransitif, verbe transitif bedeti, čuti

    veiller à, sur paziti na
    veiller un malade bedeti in streči bolnika
    veiller à sa réputation čuvati svoj ugled
    veiller tard, jusqu'au jour bedeti pozno v noč, do jutra
    veiller sur les enfants paziti na otroke
    veiller aux intérêts de quelqu'un paziti na, čuvati interese neke osebe
    veiller au grain (figuré) paziti, čuvati se
    veiller à l'ordre public čuvati javni red
  • vêlik grand, de haute taille (ali stature) , de grande taille; gros, vaste ; (odrasel) adulte, majeur; remarquable, considérable

    veliki les grands, les adultes, les grandes personnes
    veliki in mali petits et grands
    srednje velik de moyenne grandeur, de taille moyenne
    velika črka (lettre ženski spol) majuscule ženski spol (ali capitale ženski spol)
    velik človek, mož un homme grand, (figurativno) un grand homme
    Karl Veliki Charlemagne
    Peter Veliki Pierre le Grand
    veliki četrtek (petek) jeudi (vendredi) saint
    velika noč Pâques ženski spol množine
    veliki traven (srpan) le mois de mai (d'août)
    kako ste veliki? combien mesurez-vous?, quelle est votre taille?, quelle taille avez-vous?
    na veliko zapravljati mener un grand train de vie, vivre sur un grand pied, faire le (ali jouer au) grand seigneur
  • vendre* [vɑ̃drə] verbe transitif proda(ja)ti

    à vendre na prodaj
    vendre cher, pas cher, à crédit, au comptant, à perte, avec profit prodati drago, poceni, na up, za gotovino, z izgubo, z dobičkom
    vendre en gros et au détail, au rabais, en réclame, en solde prodajati na debelo in na drobno, s popustom, za reklamno ceno, razprodajati
    vendre à tout prix, au prix coûtant, (à) bon marché prodati za vsako ceno, za lastno ceno, poceni
    vendre aux enchères prodati na dražbi
    vendre à la ferraille prodati za staro železo
    vendre à l'étranger audessous du prix national prodajali v tujini ceneje kot doma
    vendre sa conscience prodati se, odreči se poštenju
    vendre ses père et mère lastne starše prodati, biti brez vesti
    vendre la peau de l'ours (figuré) razpolagati s stvarjo, ki je še nimamo
    vendre quelqu'un izdati koga
    vendre la mèche izdati skrivnost
    vendre chèrement sa vie; sa peau umreti po srditem boju, odporu
    se vendre proda(ja)ti se
    ça se vend comme des petits pains to gre zelo dobro v prodajo, to gre za méd
    se vendre à l'occupant prodati se okupatorju
  • venir* [vənir] verbe intransitif priti, prihajati; segati do

    ne pas venir ne priti, izostati
    venir en courant priteči
    venir en voiture pripeljati se
    venir voir quelqu'un obiskati koga
    faire venir le médecin poklicati zdravnika
    faire venir quelque chose naročiti si kaj
    venir chercher quelque chose, quelqu'un priti po kaj, po koga
    l'année qui vient prihodnje leto
    les générations à venir bodoče generacije
    il vient d'arriver pravkar je dospel
    vient de paraître pravkar izšlo
    s'il venait à pleuvoir če bi slučajno deževalo
    il me vient à l'épaule on mi sega do rame
    venir à bout de uspeti, triumfirati nad
    venir à son but doseči svoj cilj
    venir à bien posrečiti se, uspeti, dobro se končati
    en venir aux mains spopasti se, spoprijeti se, stepsti se
    en venir à bout de quelqu'un hitro opraviti s kom
    venir à point ravno prav priti
    en venir là odločiti se za to
    en venir à la force uporabiti silo
    venir au monde; au jour priti na svet, zagledati luč sveta, roditi se
    venir à l'esprit; à l'idée priti na misel
    venir à rien propasti, propadati
    en venir à priti do
    ou en voulez-vous venir? na kaj merite? kaj pravzaprav hočete (reči)?
    laisser venir čakati, ne da bi se mudilo kaj ukreniti
    voir venir čakati, preden kaj ukrenemo; uganiti namere
    ne faire qu'aller et venir neprestano hoditi sem in tja; odpotovati pogosto za krajši čas
    se faire bien venir (de) pridobiti si naklonjenost, priljubiti se (pri)
  • vent [vɑ̃] masculin veter, sapa; tok, gibanje; tendenca

    la rose des vents vetrovnica (na kompasu)
    vent alizé pasatni (tropski) veter
    vent chargé de neige snežni veter
    vent nul brezvetrje
    vent de sable peščeni veter (vihar)
    coup masculin de vent piš vetra
    vents pluriel; instruments masculin pluriel à vent pihala
    en plein vent na vetrovnem mestu, na prostem
    aux quatre vents povsod, v vse smeri
    il fait du vent vetrovno je
    avoir bon vent imeti ugoden veter
    avoir des vents (médecine) imeti vetrove
    avoir vent de quelque chose zavohati kaj, slutiti
    avoir vent d'une nouvelle biti več ali manj informiran o novici
    avoir le vent debout; naviguer sous le vent pluti proti vetru
    avoir le vent arrière; en poupe pluti v smeri vetra
    avoir du vent dans les voi'es (figuré) biti nekoliko pijan, voziti barko
    aller comme le vent iti hitro
    aller selon le vent (figuré) iti, kot veter piha
    contre vents et marées kljub vsem zaprekam
    lâcher un vent prdniti
    passer en coup de vent kot veter mimo iti
    marcher le nez au vent prodajati zijala
    le vent tourne veter se obrača
    être dans le vent slediti modi, biti v toku svoje dobe
    prendre le vent; observer d'où vient le vent opazovati, kako se obračajo dogodki; orientirati se
    autant en emporte le vent od tega ne bo nič ostalo
    quel bon vent vous amène? katero srečno naključje vas je pripeljalo sem?
    qui sème le vent, récolte la tempête kdor seje veter, žanje vihar
    tourner à tous les vents biti nestanoviten
  • vente [vɑ̃t] féminin prodaja; poseka (gozda)

    contrat masculin de vente prodajna pogodba
    prix masculin de vente prodajna cena
    vente à crédit, au comptant; à tempérament prodaja na up, za gotovino, na obroke
    vente en gros, au détail prodaja na debelo, na drobno
    vente aux enchères, à l'encan prodaja na dražbi, dražba
    vente totale, de liquidation razprodaja
    vente exclusive, forcée samoprodaja, prisilna prodaja
    vente de fin de saison sezonska razprodaja
    vente à l'emporter prodaja čez cesto, ulico
    vente au rabais, vente-réclame prodaja s popustom, reklamna prodaja
    en vente ici se prodaja tu
    mettre en vente dati na prodaj
    marchandise féminin de vente, hors de vente blago, ki gre, ne gre v prodajo