Franja

Zadetki iskanja

  • knock-out [nɔkaut] masculin (kratica: k.-o.) masculin odločilni udarec v boksarskem boju; uničenje

    être knock-out biti knockoutiran
    battu par knock-out premagan z knockoutom
    mettre quelqu'un knock-out knockoutirati koga
  • komfórt confort moški spol , bien-être moški spol , commodité ženski spol

    z vsem komfortom avec tout le confort
  • končáti finir, terminer, achever, prendre fin, mettre fin à, cesser

    končati se z se terminer par (ali en)
    prepir končati régler (ali terminer, liquider) une querelle (ali un différend), vider un différend (ali une affaire)
    sejo končati lever (ali clore) la séance
    dobro (slabo) se končati se terminer (ali se passer) bien (mal), finir bien (mal)
  • konsekvénca conséquence ženski spol , suite ženski spol , résultat moški spol , séquelle ženski spol , corollaire moški spol , logique ženski spol

    nositi konsekvence subir les conséquences
    z železno konsekvenco avec une parfaite logique
  • krásti voler, dérober, soustraire

    krasti kot sraka être voleur comme une pie
    bogu čas krasti paresser, perdre son temps à des riens, musarder, flâner, familiarno tirer sa flemme
    komu čas krasti faire perdre son temps à quelqu'un
    ne kradi! (biblija) tu ne déroberas point!
    (od)krasti se iz hiše, z doma sortir furtivement (ali à la dérobée) de la maison
  • kríliti voltiger, voleter; battre, flotter

    kriliti v vetru flotter au (gré du) vent
    kriliti z rokami agiter les bras, gesticuler
  • krónati couronner, sacrer

    kronati za cesarja (kralja) couronner (ali sacrer) quelqu'un empereur (roi)
    kronana glava une tête couronnée
    kronan z uspehom couronné de succès
  • krúhek petit pain

    kruhek namazan z maslom in marmelado tartine ženski spol de beurre et de confiture
    obloženi kruhek (kulinarika) canapé moški spol, sandwich moški spol
    mali, škofjeloški kruhek pain d'épice(s) de Škofja Loka
  • kubatúra (geometrija) cubature ženski spol ; volume moški spol

    kubatura motorja cylindrée ženski spol
    vozilo z veliko (majhno) kubaturo grosse (petite) cylindrée
  • kúrjáva (material) combustible(s) moški spol, (množina) ; (gretje) chauffage moški spol , chauffe ženski spol

    centralna (etažna, električna, plinska) kurjava chauffage central (d'étage ali d'appartement, électrique, au gaz)
    kurjava z oljem (z zrakom) chauffage au mazout (par circulation d'air chaud)
    parna kurjava chauffage à la vapeur
    kurjava s toplo vodo chauffage par circulation d'eau chaude
  • vôtre (le, la) [votr] pronom vaš

    à la vôtre! na vaše (zdravje)!
    je suis des vôtres sem z vami, se vam pridružujem, sodelujem z vami
    les vôtres vaši, vaša družina
  • láhen léger, doux, délicat

    lahen dež pluie légère
    lahen spanec sommeil léger
    z lahnimi koraki à pas feutrés, à pas de loup
    lahno sans bruit, tout bas, doucement, silencieusement
    lahno se dotakniti toucher légèrement, effleurer
  • lait [lɛ] masculin mleko; botanique mleček

    lait d'amande, de coco mandljevo, kokosovo mleko
    lait bourru, cru surovo mleko
    lait caillé kislo, sesirjeno mleko
    lait maigre, écrémé posneto mleko
    lait entier polnomastno mleko
    lait maternel materino mleko
    petit lait, lait clair sirotka
    lait de chaux apneni belež
    lait coupé z vodo mešano mleko
    lait de chèvre, de vache kozje, kravje mleko
    lait en poudre, concentré, condensé mleko v prahu, koncentrirano, kondenzirano
    lait pasteurisé pasterizirano mleko
    bidon masculin de lait (velika) kangla mleka
    café masculin, chocolat masculin au lait mlečna kava, čokolada
    dents féminin pluriel de lait mlečni zobje
    frère, sœur de lait mlečni brat, mlečna sestra
    cochon masculin de lait odojek
    vache féminin à lait krava molznica
    le lait bout, se sauve mleko vre, prekipi
    faire bouillir le lait zavreti mleko
    mouiller le lait mešati mleko z vodo
    boire du lait piti mleko, figuré čutiti veliko zadovoljstvo, uživati ob pohvali, laskanju ob svojem uspehu
    c'est une soupe au lait to je hitro (od jeze) vzkipljiv človek
    monter comme une soupe au lait (figuré) hitro vzkipeti
    il l'avala doux comme lait (figuré) gladko je to požrl
    sucer avec le lait (figuré) vsesati z materinim mlekom
  • lame2 [lam] féminin val

    lame de fond val, ki pride z dna morja
    port masculin abrité des lames pred valovi zaščiteno pristanišče
    il fut emporté par une lame val ga je odnesel
  • lamé, e [lame] adjectif pretkan, obložen s kovinskimi ploščicami, nitkami

    robe féminin lamé-e d'or, d'argent z zlatimi, srebrnimi nitkami pretkana obleka
  • lampe [lɑ̃p] féminin svetilka, žarnica; (radio) cev

    lampe électrique žarnica
    poste masculin à 6 lampes 6-cevni radijski sprejemnik
    lampe à pétrole petrolejka
    la lampe a sauté žarnica je pregorela
    lampe à acétylène, à alcool svetilka na karbid, na špirit
    lampe à arc obločnica
    lampe au néon neonska svetilka
    lampe électrique de poche žepna (električna) svetilka
    lampe de mineur, de sûreté rudarska svetilka
    lampe de suspension, de table viseča, namizna svetilka
    lampe (électrique) en quarz višinsko sonce (umetno)
    s'en mettre plein la lampe (populaire) mnogo jesti, piti; nabasati se z jedačo in pijačo
    il n'y a plus d'huile dans la lampe (figuré) h koncu gre (z bolnikom)
  • lampée [lɑ̃pe] féminin globok požirek; madež

    absorber son verre d'une seule lampée na dušek izpiti kozarec
    boire à grandes lampées piti z dolgimi požirki
  • lánec chaîne ženski spol

    prikleniti z lancem enchaîner
  • langage [lɑ̃gaž] masculin govor, jezik, govorica, izražanje

    faute féminin de langage jezikovna napaka
    langage administratif, technique, du métier administrativni, tehnični, strokovni jezik
    langage expressif, incompréhensible ekspresiven, nerazumljiv jezik
    langage familier, populaire familiaren, ljudski jezik
    nous ne parlons pas le même langage ne govoriva isti jezik, ne razumeva se
    en langage ordinaire v preprostem jeziku
    il changera bientôt de langage kmalu bo spremenil svoj ton, ubral druge strune
    je ne vis pas de beau langage ne živim od lepih besed
    en langage très flatteur z zelo laskavimi besedami
  • langue [lɑ̃g] féminin jezik

    langue chargée (médecine) obložen jezik
    langue courante vsakdanji, pogovorni jezik
    langue étrangère, morte, vivante, maternelle, officielle, universelle, ancienne, moderne, vulgaire tuj, mrtev, živ, materinski, uradni, svetovni, stari, moderni, ljudski jezik
    langue nationale, du pays domači, narodni jezik
    langue écrite, parlée, savante, littéraire, populaire, poétique pismeni, govorjeni, učeni, knjižni, ljudski, pesniški jezik
    langue verte prostaški jezik
    langue de terre (géographie) zemeljski jezik
    coup masculin de langue obrekovanje
    professeur de langues profesor za jezike
    avoir la langue bien pendue, bien affilée imeti dobro namazan, nabrušen jezik
    avoir la langue pâteuse imeti obložen jezik
    avoir une langue de serpent, de vipère imeti strupen jezik
    avoir le don des langues imeti dar za jezike
    avoir le mot au bout de la langue imeti besedo na jeziku
    avoir la langue trop longue imeti predolg jezik, ne znati obdržati skrivnosti
    avoir soif, s'ennuyer à avaler sa langue biti zelo žejen, na smrt se dolgočasiti
    avoir la langue liée imeti zavezan jezik, ne smeti govoriti o čem
    donner sa langue aux chats odreči se ugibanju
    faire claquer la langue tleskniti z jezikom
    délier, dénouer la langue à quelqu'un komu jezik razvezati
    être maître de sa langue znati molčati, brzdati svoj jezik
    être une mauvaise, méchante langue imeti zloben jezik
    la langue m'a fourché zagovoril sem se, zareklo se mi je
    se mordre la langue ugrizniti se v jezik, močno obžalovati (de quelque chose kaj)
    posséder une langue obvladati kak jezik
    prendre langue poizvedovati, zmeniti se (avec quelqu'un s kom)
    tenir sa langue brzdati svoj jezik
    tirer la langue à quelqu'un komu jezik pokazati
    sa langue tourne bien dobro zna obračati svoj jezik