Franja

Zadetki iskanja

  • sable2 [sable] masculin pesek; médecine ledvični pesek

    sable marin, à mortier, mouvant, de rivière morski, gradbeni, živi, rečni pesek
    banc masculin de sable sipina
    désert masculin de sable peščena puščava
    carrière féminin de sable peščena jama, peščenica
    bâti, fondé sur le sable zgrajen na pesku (tudi figuré)
    bâtir à chaux et à sable solidno zidati
    bâtir sur le sable zidati, graditi na pesku (tudi figuré)
    avoir du sable dans les yeux (familier) oči si meti, kadar smo zaspani
    être sur le sable (populaire) biti brez denarja, brez dela
    le marchand de sable passe, a passé peskar gre, je šel mimo (se reče otroku zvečer, tik preden zaspi)
  • sabre [sabrə] masculin sablja; sabljanje, sabljaški šport; familier (ročna) britev

    sabre-baionnette sablja ali bodalo, ki rabi tudi kot bajonet
    le sabre et le goupillon (figuré) vojska in cerkev
    bruit masculin de sabre rožljanje s sabljo, napadalna politika, grožnja z vojno
    escrime masculin au sabre sabljanje
    championnat masculin du monde de sabre svetovno prvenstvo v sabljanju
    traîneurs masculin pluriel de sabre bahavi in bojeviti vojaki
    faire du sabre gojiti sabljaški šport, sabljanje
  • samó seulement, ne … que, simplement, uniquement, purement (et simplement)

    samo da pourvu que (+ subjunktiv)
    imam samo dve sestri je n'ai que deux sœurs, j'ai seulement deux sœurs
    ne samo … temveč tudi non seulement … mais aussi (ali encore)
    vsi, samo on ne tous excepté (ali sauf) lui
    to so samo laži ce ne sont que des mensonges, purs mensonges!
    samo igra se il ne fait que jouer, il ne cesse de jouer
    samo iz nečimrnosti par pure vanité
    samo če na to pomisli(m) rien que d'y penser
    imam samo še 100 frankov je n'ai plus que 100 francs
    samo ne lagati! surtout ne pas mentir
  • sápa souffle moški spol ; (dih) haleine ženski spol , respiration ženski spol

    brez sape hors d'haleine, essoufflé, à bout de souffle
    v eni sapi d'une haleine, d'un trait
    neprijetna sapa (iz ust) mauvaise haleine, haleine fétide
    težka sapa difficulté(s)
    f(pl) de respiration (ali respiratoire(s)), troubles moški spol množine respiratoires
    priti ob sapo perdre haleine
    priti spet k sapi reprendre haleine (ali son souffle, sa respiration)
    pustiti koga do sape laisser quelqu'un souffler
    vzeti komu sapo couper à quelqu'un le souffle (ali la respiration), suffoquer quelqu'un
    zadrževati sapo retenir son haleine (ali son souffle, sa respiration)
    ne dati komu, da pride do sape tenir quelqu'un en haleine
    sape mu zmanjkuje (tudi, figurativno) il manque de souffle, il est à bout de souffle
    to človeku vzame sapo on en a le souffle coupé
  • semaine [səmɛn] féminin teden; tedensko delo, tedenska plača; skupina sedmih podobnih predmetov

    en semaine med tednom (t. j. ne na nedeljo)
    une fois la semaine, par semaine enkrat na teden
    semaine anglaise delovni teden, v katerem se poleg nedelje tudi v soboto popoldne ne dela
    la semaine dernière, passée pretekli teden
    la semaine prochaine prihodnji teden
    des semaines entières tedne in tedne, cele tedne
    la semaine seulement le ob delavnikih
    semaine de blanc (commerce) beli teden
    semaine en cours tekoči teden
    semaine de cinq jours, de 40 heures petdnevni, 40-urni delovni teden
    la semaine des quatre semaines o sv. Nikoli
    semaine sainte (religion) veliki teden
    jour masculin de semaine delavnik
    chambre féminin louée à la semaine tedensko najeta soba
    politique féminin à la petite semaine nedolgoročna politika
    avoir une semaine chargée imeti mnogo dela v nekem tednu
    billet masculin de fin de semaine nedeljska, vikend vozovnica
    faire la semaine anglaise ne delati ne v nedeljo ne v soboto popoldne
    partir à la campagne en fin de semaine za konec tedna oditi na deželo
    (vieilli) prêter à la petite semaine posoditi za kratek rok in za visoke obresti
    être de semaine imeti tedensko (dežurno) službo
  • sklópen pliant

    sklopen klobuk, cilinder (chapeau moški spol) claque moški spol
    sklopna miza table pliante
    sklopen sedež siège pliant, (v avtomobilu) siège transformable (ali à abattant), strapontin moški spol, (tudi v dvorani)
    sklopen stol chaise pliante
  • slép aveugle ; (na eno oko) borgne

    čisto slep complétement aveugle
    slep za barve daltonien, atteint de daltonisme
    slep ponoči héméralope
    slep od rojstva aveugle de naissance
    slepe miši (igra) colin-maillard moški spol
    igrati se slepe miši jouer à colin-maillard
    slepa jeza (ljubezen, pokorščina, strast, vdanost) colére ženski spol (amour moški spol, obéissance ženski spol, passion ženski spol, dévouement moški spol) aveugle
    slepo okno fausse fenêtre
    postati slep devenir aveugle, perdre la vue
    slepi potnik passager clandestin
    slepo steklo verre moški spol opaque
    slepi strel coup moški spol à blanc
    slepa ulica impasse ženski spol
    slepo aveuglément, en aveugle, à l'aveuglette, sans réflexion
    slepo zaupati komu faire confiance aveuglément à quelqu'un
    na slepo srečo au hasard, sans réflexion, au petit bonheur, à l'aventure, aveuglément
    ljubezen je slepa l'amour a un bandeau sur les yeux
    tudi slepa kura (kokoš) zrno najde une poule aveugle peut parfois trouver son grain
  • sonder [sɔ̃de] verbe transitif sondirati; meriti z grezilom (globino); navrtati; médecine preiskovati s cevko, z iglo; figuré skrbno pregledati položaj, preiskovati

    sonder l'armosphère, une plaie, un terrain sondirati ozračje, rano, teren (tudi figuré)
    sonder l'opinion publique preiskovati javno mnenje
    sonder les reins de quelqu'un (figuré) pretipati komu obisti
  • songe [sɔ̃ž] masculin, vieilli sanje; figuré iluzija, fikcija

    songes prophétiques preroške sanje
    clef féminin des songes ključza razlago sanj
    avoir, faire un songe sanjati (tudi figuré)
    s'évanouir comme un songe izginiti kot sanje
    songe mensonge sanje so lažnive
  • souhaiter [suɛte] verbe transitif želeti, voščiti

    souhaiter le bonjour, la bonne année voščiti dober dan, srečno novo leto
    souhaiter la santé à quelqu'un želeti komu zdravje
    souhaiter bon voyage, bonne route želeti srečno pot, srečno vožnjo (z avtom)
    je vous en souhaite autant enako želim tudi vam
    souhaiter la bienvenue, bonne chance želeti, voščiti dobrodošlico, srečo
    je vous la souhaite bonne et heureuse (populaire) voščim vam srečnovo novo leto
    je ne souhaite rien tant que de vous rendre service ničesar si ne želim tako, kot da vam izkažem uslugo
    vous voulez partir en voyage avec cette voiture? Je vous en souhaite! s tem avtom hočete iti na potovanje? No, veliko zabave! (ironično) (= je vous souhaite bien du plaisir)
  • sous-entendre* [suzɑ̃tɑ̃drə] verbe transitif pri tem razumeti; molče vključiti; imeti v mislih kaj, ne da bi to izrecno izrazili; (grammaire)

    verbe masculin, complément masculin sous-entendu glagol, dopolnilo, ki ni izražen(o)
    il est sous-entendu que ... samo po sebi se razume, da ...
    cette clause est sous-entendue dans le contrat klavzula je vsebovana v pogodbi (ni pa izrecno izražena)
    quand je t'ai invité avec moi en voyage, j'ai sous-entendu que tu participeras aux frais ko sem te povabil s seboj na potovanje, sem pri tem tudi mislil, da boš prispeval k stroškom
  • spoznáti reconnaître, connaître ; (uvideti) se rendre compte de quelque chose, s'apercevoir de quelque chose, prendre conscience de

    spoznati koga za krivega (pravno) reconnaître quelqu'un coupable
    spoznati se s kom faire la connaissance de quelqu'un, faire (ali lier) connaissance avec quelqu'un
    veseli me, da sem vas spoznal (je suis) enchanté d'avoir fait votre connaissance
    dati se spoznati se faire reconnaître, dévoiler son identité
    ne dati se spoznati (tudi) garder l'incognito
  • sramôten honteux, déshonorant, infamant, ignominieux ; (podel) infâme ; (škandalozen) scandaleux

    sramotni steber, oder pilori moški spol
    postaviti koga na sramotni oder mettre (ali clouer) quelqu'un au pilori (tudi figurativno)
  • sŕčece, sŕček petit cœur

    moj srčece (familiarno) mon (petit) cœur, mon chéri, (otrok tudi) mon mignon
  • stréla foudre ženski spol , coup moški spol de foudre, coup de tonnerre

    kamena strela (mineralogija) cristal moški spol de roche
    vodena strela coup de tonnerre, coup de foudre qui porte à froid
    kakor strela z jasnega (neba) comme un coup de foudre (ali de tonnerre) dans un ciel bleu
    strela je udarila v drevo la foudre éclata (ali tomba) sur un arbre
    strela ga je zadela il a été frappé par la foudre, il a été foudroyé (tudi figurativno)
    gromska strela! mille tonnerres!, tonnerre de Dieu!, tonnerre de Brest!
  • supposer [süpoze] verbe transitif domnevati, misliti si, predstavljati si, meniti, suponirati; imeti za možno; smatrati; pripisovati (quelque chose à quelqu'un komu kaj); predpostavljati, (logično) zahtevati, implicirati; vieilli podtakniti (son enfant svojega otroka)

    à supposer que tu sois refusé à ton examen, que feras-tu? vzemimo, da boš zavrnjen pri izpitu, kaj boš naredil?
    supposons cela vrai vzemimo, da je to res
    il est permis de supposer smemo domnevati
    les droits supposent les devoirs pravice predpostavljajo (tudi) dolžnosti
    je le suppose bien intelligent smatram ga za zelo inteligentnega
    vous lui supposez des défauts qu'il n'a pas pripisujete mu napake, ki jih nima
  • surcomposé [-kɔ̃poze] adjectif; (grammaire)

    temps masculin surcomposé sestavljen čas, v katerem je tudi pomožni glagol v sestavljenem času (npr. il a eu terminé = il avait terminé)
  • surcroît [sürkrwa] masculin prirastek, povečanje

    de, par surcroît povrhu, za nameček
    surcroît de dépenses, de travail povečanje izdatkov, dela
    pour un surcroît de malheur da bi bila nesreča še večja
    être donné, venir par surcroît biti dan, priti kot naravno, potrebno dopolnilo
    c'est un livre utile et intéressant par surcroît to je koristna knjiga, povrhu pa še zanimiva
    pour un surcroît de bonheur, il a gagné à la lotterie nationale da bi mu bila sreča še bolj naklonjena, je zadel tudi v državni loteriji
  • súženj esclave moški spol (tudi figurativno)

    trgovec s sužnji marchand moški spol d'esclaves, négrier moški spol
    trgovina s sužnji traite ženski spol des esclaves (ali des nègres, des noirs), trafic moški spol d'esclaves
    trg za sužnje marché moški spol aux esclaves
    biti suženj svojega dela (svojih navad) être esclave de son travail (de ses habitudes)
    narediti koga za sužnja réduire quelqu'un en esclavage, tudi figurativno faire de quelqu'un un esclave
  • svetníški de saint

    svetniški sij auréole ženski spol (tudi figurativno), nimbe moški spol
    obdati s svetniškim sijem auréoler (tudi figurativno) nimber
    svetniško živeti mener une vie de saint, vivre saintement (ali comme un saint)