dán jour moški spol , journée ženski spol
dober dan bonjour moški spol
delovni dan jour moški spol ouvrable
dan je il fait jour
dan se dela le jour point (ali se lève), il commence à faire jour
pri belem dnevu en plein jour
z dnem à la pointe (ali au point, au lever) du jour, au petit jour
za dne, čez dan, podnevi pendant la journée, de jour
dan za dnem de jour en jour
iz dneva v dan d'un jour à l'autre, au jour le jour, du jour au lendemain
vsak dan chaque jour, tous les jours, journellement
vsak drugi dan tous les deux jours
trikrat na dan trois fois par jour
pred tremi dnevi il y a trois jours
ves ljubi (božji) dan toute la sainte journée
oni dan l'autre jour, dernièrement, récemment, naguère
priti na dan venir au jour, se faire jour, se découvrir, se dévoiler, se révéler
vse pride na dan la vérité se fera jour (ali éclatera)
dan dospelosti (jour de l')échéance ženski spol, terme moški spol
materinski dan fête ženski spol des mères
pasji dnevi canicule ženski spol, jours moški spol množine caniculaires (ali de canicule)
plačilni dan jour moški spol de paye
dan pokore jour moški spol de pénitence
rojstni dan jour moški spol de la naissance; (jour) anniversaire moški spol
tržni, semanji dan jour moški spol de marché (ali de foire)
sodni dan le jugement dernier, le jour du Jugement dernier
sveti dan (jour moški spol de) Noël
dan vernih duš jour moški spol des morts
dne 2. januarja le 2 (deux) janvier
Zadetki iskanja
- dandiner [dɑ̃dine] verbe transitif pozibavati, zibati, gugati
se dandiner nerodno se pozibavati (v bokih), zibati se, gugati se
se dandiner d'une jambe sur l'autre prestopati se, zibati se z ene noge na drugo - Danemark [danmark] masculin Danska
au Danemark na Danskem - danse [dɑ̃s] féminin ples; kólo; plesna glasba; familier plesni lokal; populaire, figuré (telesna) kazen, ukor
danse macabre, des morts mrtvaški ples
air masculin de danse plesna melodija
cours masculin de danse plesni tečaj
danse rituelle, guerrière, populaire, du ventre obredni, bojni, ljudski, trebušni ples
chaussons masculin pluriel de danse baletni čevlji
art masculin de la danse plesna umetnost
danse sur la corde ples na vrvi
danse de Saint-Guy Vidov ples
orchestre masculin de danse plesni orkester
salle féminin de danse plesna dvorana
(populaire) donner une danse à quelqu'un ukoriti, našeškati koga
entrer dans la danse pridružiti se plesu
entrer en danse stopiti v akcijo, udeležiti se česa
mener la danse (familier) voditi kolektivno akcijo, biti kolovodja
ouvrir la danse začeti ples - danser [dɑ̃se] verbe intransitif, verbe transitif plesati, poskakovati; poplesavati, premikati se sem in tja
danser avec un cavalier plesati s kavalirjem
robe féminin à danser plesna obleka
danser une valse plesati valček
danser de joie plesati, poskakovati od veselja
la barque danse sur les vagues čoln poplesava na valovih
danser devant le buffet (figuré) ne imeti česa jesti
faire danser l'anse du panier slepariti pri nakupovanju (o služkinji)
ne pas savoir sur quel pied danser ne vedeti, kaj bi naredili; oklevati
danser sur la corde plesati na vrvi; figuré spustiti se v drzno akcijo
faire danser les écus (figuré) zapravljati denar
la danser (familier) biti premagan, tepen; nositi posledice za kaj (često ne po svoji krivdi), plačati
quand le chat n'est pas là les souris dansent (proverbe) kadar mačke ni doma, miši plešejo - danseur, euse [dɑ̃sœr, öz] masculin, féminin plesalec, -lka
danseur de ballet baletni plesalec
danseur de corde plesalec na vrvi
danseur mondain v gostiščih nameščeni plesni partner (ki spodbuja goste k plesu)
premier danseur prvi, glavni plesalec
couple masculin de danseurs plesna dvojica
ours masculin danseur medved plesač
être bon danseur biti dober plesalec - darder [darde] verbe transitif vreči, zagnati (kopje); metati; zoologie zbosti (quelque chose s čim)
le soleil darde ses rayons sonce meče svoje žarke, sonce pripeka
darder sa langue sikati z jezikom (o kači)
darder des flèches, des traits metati puščice, strelice
darder son regard sur quelqu'un vreči svoj pogled na koga - dáti donner, (re)mettre, faire, conférer, présenter, accorder
dati si obleko napraviti se faire faire un costume, une robe
dati račun rendre compte de
dati na znanje faire savoir, dire, faire part de
bog daj! Dieu le veuille, plaise à Dieu
bog ne daj! à Dieu ne plaise!
dati roko donner une poignée de main à, serrer la main à
na svetlo dati publier, faire paraîre, sortir (un livre)
kar se (le) da autant que possible, le mieux possible
veliko dati na koga faire grand cas de quelqu'un
veliko dati na kaj attacher une grande valeur à, tenir beaucoup à, accorder une grande importance (du prix à), faire grand cas de
dati razumeti donner à entendre, faire comprendre
ne da se mi zdaj brati (čitati) je n'ai pas envie de lire maintenant
nič se ne da storiti il n'y a rien à faire, on ne peut rien faire - dávek impôt moški spol , contribution ženski spol , taxe ženski spol , droit moški spol
direktni (indirektni) davek impôt direct (indirect), contribution directe (indirecte)
pobirati davek lever (percevoir) un impôt
blagavni prometni davek impôt moški spol sur le chiffre de ventes
občinski davek impôt communal
prometni, poslovni davek taxe sur le chiffre d'affaires
davek na dohodek, dohodninski davek taxe ženski spol sur le(s) revenu(s)
davek na dobiček impôt sur les bénéfices
davek na plače in mezde impôt sur les traitements et salaires
zemljiški davek impôt foncier, contribution foncière, taxe sur la valeur foncière
krvni davek impôt moški spol du sang
pasji davek impôt moški spol sur les chiens
samski davek impôt sur les célibataires
solni davek impôt sur le sel, (zgodovina) gabelle ženski spol
veselični davek taxe ženski spol sur les spectacles et divertissements
vojni davek impôt moški spol de guerre - de [də] préposition od, iz; o; z; zaradi
le livre de Jean Ivanova knjiga
j'ai reçu une lettre de lui prejel sem pismo od njega
il est natif de Nice doma, rojen je v Nici
de bonne heure zgodaj, rano
près de zraven
de près od blizu, iz bližine
de ma vie za čas mojega življenja
de plus en plus vedno bolj, vse bolj
de plus en plus grand vse, vedno večji
de soi-même sam od sebe
de peu skoraj
de jour, de nuit podnevi, ponoči
d'aujourd'hui en huit danes teden
de ce côté na tej strani, na to stran
bien de l'argent mnogo denarja
la ville de Ljubljana mesto Ljubljana
le train de Paris vlak, ki gre v Pariz, pride iz Pariza
pas de chance! (pač) ni sreče! smola!
long de 3 mètres tri metre dolg
âgé de 30 ans 30 let star
amour masculin de la patrie ljubezen do domovine
crainte féminin des ennemis strah pred sovražniki
il est de la famille on je član družine, pripada družini
il est aimé de ses parents starši ga imajo radi
mourir de faim umreti od gladu
une chienne de vie pasje življenje
je vous demande de partir prosim vas, da odidete
montrer du doigt s prstom pokazati
content de zadovoljen z
si j'étais (que de) vous če bi jaz bil na vašem mestu
comme si de pleurer avançait à quelque chose kot da bi jok(anje) pomagal(o)
et tout le monde de rire in vsi so se zasmejali - dé [de] masculin
1. (= dé à coudre) naprstnik; familier majhna čaša, kozarček
2. (= dé à jouer) (igralna) kocka; architecture podnožje, podstavek
dé pipé tako narejena kocka, da pade zlasti na neko določeno stran
un dé à coudre (figuré) zelo majhna količina (de vin vina)
cornet masculin à dés kupica za metanje kock
coup masculin de dés met kocke (pri igranju)
jouer aux dés kockati
c'est un coup de dé(s) to je stvar sreče
le dé en est jeté (figuré) kocka je padla
les dés sont jetés odločitev je padla - debâcler [debakle] verbe transitif izprazniti luko
verbe intransitif:
la rivière débâcle led na reki se lomi in plava po vodi - débaucher [deboše] verbe transitif
1. odpustiti (delavce), odvračati (delavce) od dela
2. pokvariti, zapeljevati v razuzdanost
se débaucher zaiti na stranska pota, predati se razvratnemu življenju, razuzdanosti
débaucher des ouvriers odvračati delavce od njihovega dela, ščuvati k stavki, pregovarjati delavce, da zapuste svojega delodajalca
débaucher du personnel odpustiti osebje
débaucher des filles, des jeunes gens zavajati dekleta, mladino v razuzdano življenje
(familier) débaucher quelqu'un odvrniti koga od dela k (dostojni) zabavi - dêbel épais; gros, corpulent, replet, gras, dodu, obèse
debela knjiga un livre épais (volumineux), un gros livre
ima debelo kožo il a la peau ženski spol dure
debela laž gros mensonge moški spol
debel glas voix ženski spol profonde
debelo črevo gros intestin moški spol
z debelimi črkami en gros caractères, en caractères gras
trgovina na debelo commerce moški spol de gros
na debelo en gros
debelo gledati ouvrir de grands yeux, être étonné - débiter [debite] verbe transitif, commerce obremeniti (quelqu'un de quelque chose koga s čim), v breme vpisati; prodajati (na drobno); dozirati; technique dajati, proizvajati; razrezati (les); figuré spraviti v promet; vieilli podrobno pripovedovati ali povedati (govoriti)
débiter un compte obremeniti konto
débiter un bœuf razsekati vola
débiter des mensonges trositi laži
(péjoratif) débiter des vers monotono govoriti stihe
bois masculin débité rezani les
le buffet débite des rafraîchissements bifé prodaja osvežila, okrepčila
ce tuyau d'alimentation peut débiter 100 litres à la minute ta dovodna cev lahko daje 100 l na minuto
cette usine débite 200 voitures par jour ta tovarna izdela 200 avtomobilov na dan - déboiser [-bwaze] verbe transitif posekati ves gozd (na zemljišču)
déboiser une colline posekati, opustošiti ves gozd na griču - débonder [debɔ̃de] verbe transitif odčepiti, odmašiti; verbe intransitif izliti se, razliti se, stopiti čez bregove
se débonder izprazniti se, izliti se; figuré dati si duška; olajšati se
débonder une barrique, un réservoir odčepiti sod, rezervoar
débonder son cœur dati duška dolgo zadrževanim čustvom, bruhniti z njimi na dan - débordement [-bɔrdmɑ̃] masculin razlitje, poplava; izliv, izbruh (jeze, strasti); figuré prekipevanje, izobilje; pluriel razbrzdanost
débordement du fleuve, du torrent poplava reke, hudournika
débordement d'injures, de paroles poplava, plaz psovk, besed
débordement de vie, de joie prekipevajoče življenje, veselje
débordement sur la gauche (militaire) obitje (sovražnika) na levem krilu - déborder [debɔrde] verbe intransitif razliti se, stopiti čez bregove; biti prepoln; bruhniti (en v); prekipevati, figuré póčiti; vulgairement kozlati; marine odpluti (na morje); militaire vdreti, prodreti v; verbe transitif presegati, moleti ali segati čez (quelque chose, de quelque chose kaj); figuré prekašati, premagati; marine spustiti v vodo, odriniti (čoln); militaire obiti; odrezati, odparati rob
se déborder razliti se čez bregove
se déborder en dormant v spanju se razkriti
la rivière a débordé reka je prestopila bregove
déborder de joie, de santé prekipevati od veselja, zdravja
mon cœur déborde de reconnaissance srce mi je prepolno hvaležnosti
verre masculin plein à déborder prepoln kozarec
la nappe déborde largement la table prt sega precéj čez mizo
l'orateur a débordé son sujet govornik je šel čez meje svojega predmeta
déborder l'ennemi sur la droite obiti sovražnika na desnem krilu
faire déborder quelqu'un (familier) razjeziti, raztogotiti koga
faire déborder le vase, la coupe (figuré) napraviti mero polno, pripeljati do kraja potrpežljivosti
la goutte d'eau qui fait déborder le vase kaplja vode (malenkost), ki napravi mero prepolno - débotté, -ter [debɔte] masculin, vieilli sezutje, trenutek sezuvanja
au débotté v trenutku prihoda, ob prihodu; figuré brez priprave, nepripravljen
prendre quelqu'un au débotté obrniti se na koga, takoj ko pride