géant, e [žeɑ̃, t] adjectif velikanski, orjaški, gigantski, kolosalen; masculin velikan, orjak, gigant, titan, nadčlovek
singe masculin, arbre masculin géant orjaška opica, velikansko drevo
force féminin de géant orjaška moč
cigarette féminin géante cigareta velikega formata
paquet masculin géant (commerce) velik paket, omot
à pas de géant z velikanskimi koraki, zelo hitro
slalom masculin géant veleslalom
Zadetki iskanja
- gentillesse [žɑ̃tijɛs] féminin ljubeznivost, prijaznost; milina, ljubkost
avoir la gentillesse de ... biti tako ljubezniv in ...
combler quelqu'un de gentillesses obsuti koga z ljubeznivostmi
échanger des gentillesses (ironično) izmenjati »ljubeznivosti« (= psovke, udarce) med seboj - germicide [-misid] adjectif ki uniči kali
lampe féminin à rayons ultraviolets germicide s luč z ultra vijoličastimi žarki za uničevanje kali, klic - glaise [glɛz] féminin glina; glinast
terre féminin glaise glinasta zemlja
faire des modelages en terre glaise modelirati z glinasto zemljo - glande [glɑ̃d] féminin, anatomie žleza
glande endocrine, lacrymale, thyroîde žleza z notranjim izločevanjem, solzna, ščitna (golšna) žleza
glande pituitaire hipofiza, možganski privesek
glande prostatique prostata
glande salivaire (žleza) slinavka
glande sébacée lojnica
glande sudoripare znojnica
(familier) avoir une glande, des glandes, sourfrir d'une glande, des glandes imeti vneto in oteklo žlezo (žleze) - glás voix ženski spol , son moški spol ; nouvelle ženski spol ; suffrage moški spol , vote moški spol ; réputation ženski spol
na ves glas à gorge déployée, à tue-tête, à pleine gorge
na glas à haute voix, à voix haute
biti na dobrem (slabem) glasu avoir une (ali jouir d'une) bonne (mauvaise) réputation
glas gre po deželi le bruit court que …
z večino glasov à la majorité des voix
štetje glasov dépouillement moški spol du scrutin - glasovánje vote moški spol , scrutin moški spol
ljudsko glasovanje plébiscite moški spol, référendum moški spol
glasovanje z dviganjem rok vote à mains levées
javno glasovanje scrutin public, vote par acclamation
glasovanje z listki scrutin secret (ali par bulletins de vote)
poimensko glasovanje vote par appel nominal
vzdržati se glasovanja s'abstenir de voter - glasóvnica bulletin moški spol de vote
veljavna glasovnica bulletin valable
neveljavna glasovnica bulletin nul
voliti z glasovnicami voter par bulletin
oddati glasovnico mettre (ali déposer) un bulletin (dans l'urne) - gloire [glwar] féminin slava; ponos, dika; čast; sijaj; gloriola, glorija, svetniški sij, obstret; slavna oseba
gloire éternelle večna slava
à la gloire de quelqu'un v slavo, v čast komu
gloire à ...! slava, čast (komu)!
avide de gloire slavohlepen
couvert de gloire ovenčan s slavo
passion féminin de la gloire slavohlepnost
temple masculin de la gloire hram slave
courir après la gloire loviti slavo
se couvrir de gloire ovenčati se s slavo
être au sommet de la gloire biti na vrhuncu slave
se faire gloire de quelque chose biti ponosen na kaj, ponašati se z
mettre sa gloire à, en quelque chose svojo čast staviti za kaj
rendre gloire à quelqu'un, quelque chose, chanter la gloire de quelqu'un, quelque chose slaviti koga, kaj, poveličevati
rendre gloire à la vérité izkazati čast resnici
tirer gloire de imeti slavo od
travailler pour la gloire delati za slavo, za čast, brez materialnih koristi - go [go]
tout de go (familier) igraje, čisto lahko, z lahkoto, (čisto) preprosto; brez nadaljnjega, brez ovinkov, naravnost - gòl nu, dénudé, découvert
gola laž un pur mensonge
gola resnica la pure vérité, la vérité toute nue (ali sans fard)
z golim očesom à l'œil nu
popolnoma gol tout nu, nu comme la main, nu comme un ver, familiarno à poil - gomoljíka botanika truffe ženski spol
z gomoljikami truffé
jetrna pasteta z gomoljikami pâté moški spol de foie gras avec truffes - gonfler [gɔ̃fle] verbe transitif napihniti, figuré napolniti (de z); verbe intransitif
se gonfler napihniti se, nabrekniti, oteči; napojiti se (de z)
gonfler le ballon, les pneus de la voiture napihniti žogo, pnevmatike avtomobila
gonfler un résultat namerno pretiravati rezultat (uspeh)
son genou s'est mis à gonfler koleno mu je začelo otekati
le gâteau a gonflé kolač je vzhajal
son cœur se gonfle žalost se ga loteva, žalosten postaja
se gonfler (figuré) napihovati se, biti nadut, delati se važnega; narasti (vode ipd.) - gorger [gɔrže] verbe transitif čezmerno hraniti, pitati (perutnino); figuré obsuti (de z); prenatrpati
gorger un enfant de sucreries basati sladkarije v otroka
gorger quelqu'un d'argent obsipati koga z denarjem
être gorgé de bonheur prekipevati od sreče
se gorger de pâtisseries natrpati se s slaščicami - gorívo combustible(s) moški spol, (množina) , (v motorjih) carburant moški spol
(fizika) atomsko ali nuklearno gorivo combustible nucléaire
oskrba z gorivom approvisionnement moški spol en combustibles - gotòv (pripravljen) prêt, préparé ; (končan) fini, terminé, achevé ; (siguren) sûr, certain
za gotov denar au comptant
gotov sem (z delom) j'ai fini (ali terminé)
nisem gotov je ne suis pas sûr - goudronnage [gudrɔnaž] masculin
goudronnage de la route prevleka ceste z asfaltno snovjo - gouffre [gufrə] masculin brezno, ponor; vrtinec v morju; kar povzroča, požira velike stroške, figuré sod brez dna
un gouffre d'argent (figuré) sod brez dna, oseba, ki veliko in tjavdan troši denar
cet homme est un gouffre ta človek razmetava z denarjem
ce procès est un gouffre ta pravda ogromno stane, je zelo draga
être au bord du gouffre biti na robu prepada, biti v neposredni hudi nevarnosti
explorer un gouffre raziskovati brezno
tomber dans un gouffre pasti v brezno, v prepad - gourer [gure] verbe transitif, populaire ponarediti
(figuré, populaire)
se gourer (z)motiti se (de route v poti) - goût [gu] masculin okus; okusnost; figuré čut za lepoto, dober okus; (umetnost) manira, (slovstvo) slog; posebna ljubezen, nagnjenje, smisel, zanimanje; populaire vonj, duh
au goût, du goût de quelqu'un po okusu kake osebe
au goût du jour moden, v modi
avec goût okusno, z okusom
dans le dernier goût moderno, po zadnjem okusu
de haut goût močno začinjen ali soljen, figuré popran
goût pour la peinture smisel za slikarstvo
mauvais goût slab okus
de mauvais goût (figuré) slabega okusa, brez okusa, kičast
par goût iz zadovoljstva, za šalo
c'est affaire de goût to je stvar okusa, naziranja
chacun (à) son goût vsak po svojem okusu, okusi so različni
bon goût dober okus, okusnost
de bon goût dobrega okusa, okusen
des goûts et des couleurs on ne discute pas (proverbe) vsak ima svoj okus
aberration féminin du goût zmota, zabloda okusa
organe masculin du goût organ za okus
plaisanterie féminin de mauvais goût neokusna, slaba šala
goût de l'épargne smisel za varčevanje
goût de l'ordre redoljubnost
goût de la responsabilité smisel, čut za odgovornost
goût de la sensation nagnjenje za senzacije
la crème a un goût krema ima slab okus
la vie n'a plus de goût pour moi nimam več veselja do življenja
avoir le goût de, du goût pour quelque chose imeti veselje, nagnjenje za kaj
n'avoir pas de goût biti brez okusa
avoir un goût de quelque chose imeti okus po čem
avoir un goût de brûlé imeti okus po prismojenem
avoir un goût de revenez-y (familier) biti tako dober, da si človek tega še želi (o jedi)
être de, avoir bon, mauvais goût imeti dober, slab okus
être en goût de imeti veselje, nagnjenost za
mettre quelqu'un en goût zbuditi v kom nagnjenje, željo, veselje za kaj; privesti ga na okus za kaj
(populaire) faire passer le goût du pain à qn ubiti koga
faire perdre à quelqu'un le goût de quelque chose komu kaj zagabiti
prendre goût à quelque chose dobiti okus, nagnjenje, veselje za kaj
prendre goût de quelque chose privzeti vonj po čem