expédier [ɛkspedje] verbe transitif odpraviti (vlak), odpremiti (paket), (od)poslati (pismo); hitro opraviti (delo); hitro se znebiti (quelqu'un, quelque chose koga, česa); napraviti overjen prepis (listine)
expédier son adversaire au tapis (boksanje) spraviti nasprotnika na tla
expédier les affaires courantes opravljati tekoče posle (zadeve)
expédier quelque chose par avion, par chemin de fer, par camion, par la poste, par bateau poslati kaj z letalom, po železnici, s kamionom, po pošti, z ladjo
cet élève expédie son devoir en cinq minutes ta učenec opravi, zmaši nalogo v petih minutah
expédier le courrier odpraviti pošto (pisma itd.)
expédier quelqu'un au diable poslati, nagnati koga k vragu
expédier quelqu'un dans l'autre monde (familier) koga na oni svet spraviti, poslati
expédier un télégramme, une lettre recommandée oddati brzojavko, priporočeno pismo
expédier en grande, en petite vitesse poslati kot brzovozno, kot vozno blago
une tâche (na) hitro opraviti kak posel, nalogo
Zadetki iskanja
- expérience [ɛksperjɑ̃s] féminin izkušnja, doživetje; preizkus; (znanstveni) eksperiment
à titre d'expérience za poskus, poskusno
par expérience iz izkušnje, izkustva
expérience dans le domaine économique eksperimenti na gospodarskem področju
expérience sur maquette poskus na modelu
expérience nucléaire atomski, jedrski poizkus
champ masculin d'expérience poizkusno polje
échange masculin des expériences izmenjava izkušenj
une nouvelle expérience amoureuse novo ljubezensko doživetje
acquérir de l'expérience pridobiti si izkušnje
devenir sage par expérience spametovati se z izkušnjo
faire des expériences de chimie, de physique delati kemične, fizikalne poskuse
il manque d'expérience manjka mu izkušenj
procéder à une expérience napraviti, izvesti poizkus
savoir par expérience vedeti iz izkušnje
tenter une expérience napraviti poskus
expérience passe science izkušnja je več kot znanje - expiation [ɛkspjasjɔ̃] féminin sprava; pokora, kazen (za greh)
expiation suprême smrtna kazen
le remords d'une faute entraîne un désir d'expiation obžalovanje krivde ima za posledico željo po pokori, po kazni - expirer [ɛkspire] verbe transitif izdihavati, izdihniti; verbe intransitif umreti; ugasniti (plamen); utihniti (glas); oveneti (cvetlica), poteči (rok), iti h koncu, zapasti, ne biti več veljaven
le délai, le bail, le passeport expire demain rok, zakup, potni list poteče jutri
elle expira dans les bras de sa mère izdihnila je v materinem naročju - explicite [ɛksplisit] adjectif izrecen; jasen
le texte de la loi est très explicite sur ce point besedilo zakona je zelo jasno v tem pogledu, glede te točke - exploiter [-te] verbe transitif gospodarsko izkoriščati, izrabljati, izkoristiti; figuré izžemati, izkoriščati; pridobivati (npr. premog)
exploiter son avantage, la situation izkoristiti svojo prednost, situacijo
exploiter une mine gospodarsko izkoriščati rudnik
exploiter le succès izkoristiti uspeh
ce commerçant exploite les clients ta trgovec izkorišča odjemalce - exprès [ɛksprɛ] adverbe nalašč, namerno, namenoma; posebno, ekstra
c'est fait exprès to je namerno, hoté (narejeno)
faire exprès nalašč napraviti
j'étais pressé, et comme un fait exprès, le train avait du retard mudilo se mi je, in kot nalašč, je vlak imel zamudo - exprimer [ɛksprime] verbe transitif izraziti, izreči; pokazati, podati; izžeti, iztisniti (sok)
s'exprimer izraziti se
exprimer l'espoir izraziti upanje
droit masculin d'exprimer son opinion pravica izražanja svojega mnenja
exprimer sa reconnaissance izraziti svojo hvaležnost
exprimer le jus du citron iztisniti sok iz citrone
si je puis m'exprimer ainsi če smem tako reči
s'exprimer difficilement en anglais s težavo se izražati v angleščini
s'exprimer par gestes izraziti se s kretnjami - expulser [ɛkspülse] verbe transitif izgnati; odstraniti; izključiti; médecine izločiti
expulser quelqu'un de son pays izgnati koga iz domovine
le président a fait expulser les manifestants predsednik je dal izgnati demonstrante
il s'est fait expulser izključili so ga - extension [ɛkstɑ̃sjɔ̃] féminin raztezanje, razširjenje; povečanje; figuré obseg, razsežnost; téléphonie, télégraphie, télévision stranski priključek
par extension v širšem pomenu
l'extension du français dans le monde razširjenost francoščine v svetu
extension d'une épidémie širjenje epidemije
prendre de l'extension razširiti se, povečati se, pomnožiti se - extérieurement [-rjœrmɑ̃] adverbe zunaj; na zunaj
il a l'air gai, mais il ne l'est qu'extérieurement videti je vesel, a to je le na zunaj (navidezno) - extra2 [ɛkstra] familier, adjectif izvrsten, odličen, neprimerljiv, prima; masculin, invariable dodatek; nekaj izrednega; pomožni natakar ali služabnik
vin masculin extra izredno dobro vino
engager un extra najeti posebnega, dodatnega služabnika
il a fait un extra pour ses invités napravil je posebno dober obed za svoje povabljence
faire des extra le samedi opravljati, posebno, dodatno delo ob sobotah - extravaguer [-ge] verbe intransitif brezsmiselno govoriti, blesti; čenčati
la fièvre le fait extravaguer od vročine se mu blede - extrémité [ɛkstremite] féminin (skrajni) konec, končna točka; skrajna sila; ekstrem, skrajnost; pluriel okončine, udje, ekstremitete
d'une extrémité à l'autre z enega konca do drugega
extrémité de l'aile (aéronautique) konec krila
extrémité du fil konec žice
avoir les extrémités glacées imeti ledeno mrzle noge
le malade est à toute extrémité, à la dernière extrémité bolnik je že čisto pri koncu
(en) être réduit à une pénible extrémité biti v skrajno težavnem finančnem položaju
loger à l'extrémité de la ville stanovati na skrajnem koncu mesta
pousser quelque chose à l'extrémité gnati, tirati kaj v skrajnost
se porter à des extrémités spustiti se v nasilnost, v pretep
tomber d'une extrémité dans l'autre pasti iz ene skrajnosti v drugo
venir de toutes les extrémités du monde priti z vseh koncev sveta - face [fas] féminin obraz, obličje; glava kovanca (s kako figuro ipd.); stran; lega; stanje; videz
face à s pogledom na, vpričo
face à face iz obraza v obraz, iz oči v oči
à double face dvoličen
de face od spredaj
portrait masculin de face portret od spredaj (ne s profila)
face contre terre ležeč na tleh z obrazom proti zemlji
place féminin de face dans le train sedež v vlaku z obrazom v smeri vožnje
en face v obraz
(d')en face nasproti (de quelque chose česa)
en face à, (figuré) à la face vpričo, v prisotnosti
à la face du monde vpričo vseh ljudi
sous toutes les faces od vseh strani
pile ou face hrbet ali glava (novca)
avoir le soleil en face imeti sonce v obrazu
l'affaire change de face zadeva se spreminja, stvar postaja drugačna
le monde change vite de face svet se hitro spreminja
cracher à la face de quelqu'un komu v obraz pljuniti
faire face à quelque chose biti obrnjen proti čemu; po robu se postaviti, nasprotovati, protiviti se čemu, kljubovati; biti pripravljen na kaj; kriti (izdatke); obvladovati, biti kos (položaju)
la maison fait face à la mer hiša je obrnjena proti morju
faire face à ses engagements izpolnjevati svoje obveznosti
jeter la vérité à la face de quelqu'un komu resnico v obraz vreči
se mettre en face de quelqu'un komu pot zastaviti, upreti se komu
perdre la face izgubiti svoj prestiž
se placer en face de quelqu'un postaviti se pred koga
se présenter sous une autre face pokazati se v drugi luči
regarder la mort en face zreti smrti v obraz
regarder quelqu'un en face komu odkrito v obraz (po)gledati
sauver la face rešiti (varovati) svoj videz, svoje dostojanstvo, svoj prestiž
il faut voir les choses en face treba je stvarem pogledati v obraz - factage [faktaž] masculin prevozništvo, dovoz, (poštna) dostava; dostavnina, prevoznina
payer le factage plačati dostavnino - facteur [faktœr] masculin, mathématiques faktor; figuré moment, faktor, dejavnik; pismonoša, poštar; nosač(prtljage); izdelovatelj; izdajač paketov (na pošti, železnici)
facteur de pianos, d'orgues izdelovalec klavirjev, orgel
facteur de sécurité varnostni faktor
facteur financier, rural denarni pismonoša, podeželski pismonoša
facteur premier prafaktor
facteur prix faktor cena
utiliser le facteur surprise uporabiti, izkoristiti faktor presenečenja - facultatif, ive [fakültatif, iv] adjectif fakultativen, neobvezen, poljuben, prost
arrêt masculin facultatif postajališče (avtobusno ipd.) le po potrebi
train masculin facultatif vlak le po potrebi - fagot [fago] masculin butara vejevja ali suhljadi
fagot d'épines (figuré) nedostopen človek
vin masculin de derrière les fagots najboljše vino, vino ob zidu
s'habiller comme un fagot neokusno se oblačiti
débiter des fagots (figuré) pripovedovati bedastoče
sentir le fagot biti osumljen (krivoverstva) - faible [fɛbl] adjectif slaboten, slab, šibek, medel; nebogljen, slabotnega značaja; preveč prizanesljiv (avec z); nepomemben, premajhen; masculin slabič, slabotnež; šibka stran (mesto), boleča točka, slabost
faible d'esprit slaboumnež
le faible du livre šibka stran (slabost) knjige
faible rendement masculin slaba storilnost
café masculin faible nemočna kava
esprit masculin faible topoglavec, bebec
les économiquement faibles premoženjsko šibke osebe
pays masculin faible šibka država (brez sredstev, brez obrambe)
point masculin faible de quelqu'un, quelque chose šibka točka nekoga, nečesa
avoir du faible pour quelque chose imeti nagnjenje do česa
n'avoir qu'une faible idée de quelque chose slabo kaj poznati
éprouver un faible pour une femme, pour le tabac čutiti, imeti nagnjenje do neke ženske, do tobaka
être faible en allemand biti slab v nemščini
être faible de cœur biti bolan na srcu
être, se montrer faible avec quelqu'un hitro popuščati komu