Franja

Zadetki iskanja

  • couci-couça [kusikusa] adverbe tako tako, srednje, ne posebno dobro

    les affaires vont couci-couça posli so srednje dobri
  • couler [kule] verbe intransitif teči; liti; (sod) puščati, (plin) uhajati, (sveča) kapljati; (ladja) potopiti se, (cvetje) odpasti; (čas) poteči; (v pogovoru) preiti (sur na); zdrseti (navzdol); figuré izvirati, izhajati (de iz); verbe transitif zliti, politi, vliti (kovino), precediti (tekočino); potopiti (ladjo), namočiti (perilo); preživljati (čas)

    couler une cloche vliti zvon
    couler un regard skrivaj pogledati
    couler à fond, bas popolnoma uničiti; potopiti (ladjo); potopiti se (ladja); figuré izgubiti se
    on l'a coulé diskreditirali so ga
    couler une vie heureuse živeti srečno življenje
    se la couler douce (familier) imeti lepo, brezskrbno življenje, dobro se imeti
    le sang coule de la blessure kri teče iz rane
    couler à flots teči v potokih
    le vin a coulé à flots au banquet mnogo vina so popili na banketu
    récipient masculin, nez masculin qui coule posoda, ki pušča, nos, iz katerega teče
    le navire a coulé à pic ladja je potonila
    laisser couler les rênes popustiti vajeti
    il faut laisser couler l'eau (figuré) na tem se ne da nič spremeniti
    couler de source biti normalna posledica, samo od sebe priti, samo po sebi se razumeti
    faire couler le sang biti kriv prelivanja krvi
    cette affaire fait couler de l'encre, de la salive mnogo se piše, govori o tej zadevi
    se couler splaziti se, smukniti v, zmuzniti se
    se couler dans son lit smukniti v posteljo
  • cours [kur] masculin tek, potek; tok; struga; korzo, sprehajališče, promenada, aleja; kurz, tečaj, predavanje; učbenik; obtok, veljavnost; commerce tečaj, notiranje, cena; krožni tek, (krvni) obtok

    au cours de v teku, commerce po tečaju
    dans le cours de l'année v teku leta
    en cours de construction v gradnji
    en cours de route spotoma, med potjo
    au, de long cours (marine) daleč
    cours d'adultes tečaj za odrasle
    cours de langue française tečaj francoskega jezika
    cours de(s) change(s) menjalni tečaj
    cours par correspondance dopisni tečaj
    cours d'eau vodni tok
    cours de la guerre potek vojne
    cours de l'intérêt obrestna mera
    cours du jour dnevni tečaj
    cours d'ouverture, de clôture začetni, zaključni tečaj
    cours de vacances počitniški tečaj
    baisse féminin, chute féminin, fluctuations féminin pluriel, cote féminin des cours nazadovanje, padec, nihanje, kotiranje tečajev
    salle féminin de cours predavalnica
    travaux masculin pluriel en cours dela v teku
    ses mensonges n'ont plus cours ici njegove laži se tu ne obnesejo več
    avoir cours biti veljaven, v rabi
    cette monnaie n'a plus cours ta denar (kovanec) ni več v veljavi
    avoir, suivre son cours iti svojo pot
    l'affaire suit son cours zadeva gre svojo pot
    donner, laisser libre cours à quelque chose dati čemu prosto pot
    être en cours biti v teku
    faire des cours predavati
    faire son cours de droit študirati pravo
    les cours montent, baissent, se maintiennent tečaji se dvigajo, padajo, so trdni
    prendre cours postati moda
    suivre un cours obiskovati predavanje, tečaj
    sécher les cours »špricati« predavanja
  • cramer [krame] verbe transitif zažgati; verbe intransitif zažgati se, pogoreti

    cramer un rôti zažgati, prismoditi pečenko
    les nouilles ont cramé rezanci so se prismodili
    la bicoque a cramé baraka (koča, hiša) je pogorela
  • craquer [krake] verbe intransitif pokati; (za)hreščati, hrustati (pod zobmi); figuré biti pred krahom, polomom, majati se

    mon pantalon a craqué aux genoux hlače so mi počile na kolenih
    plein à craquer nabito poln
    mon projet craque moj načrt se maje
    cette entreprise craque to podjetje je pred krahom
    faire craquer ses doigts pokati s členki prstov
    faire craquer ses dents (za)škripati z zobmi; verbe transitif razbiti; strgati
    craquer une allumette vžgati vžigalico
    craquer une somme zapraviti vsoto (denarja)
    craquer un bas strgati nogavico
    il a craqué sa veste strgal si je suknjič
  • cravater [kravate] verbe transitif kravato zavezati (à quelqu'un komu); napasti in za vrat stisniti; populaire prevarati, ogoljufati; prijeti, ujeti (quelqu'un koga)

    il nous a cravatés prevaral, potegnil nas je
    le voleur s'est fait cravater tatu so prijeli
    se cravater zavezati si kravato
    cravaté de blanc z belo kravato
    drapeau masculin cravaté de crêpe zastava z žalnim trakom
    cravater une gerbe de fleurs oviti kito cvetja z dekorativnim trakom
  • créditer [kredite] verbe transitif kreditirati; dati (na) kredit, na up; posoditi; v dobro vpisati

    créditer quelqu'un d'une somme kreditirati komu neko vsoto
    être crédité de ... (sport) doseči, dobiti
    le coureur a été crédité d'un temps de ll secondes aux 100 mètres tekaču so prisodili čas 11 sekund v teku na 100 m
  • crever [krəve] verbe intransitif počiti, pokati; razpočiti se, razleteti se, izliti se (tvor, oko); crkniti, umreti; automobilisme imeti okvaro na pnevmatiki; verbe transitif raznesti, razgnati; razdreti; familier zelo utruditi

    se crever (familier) preveč se najesti; populaire preveč se napenjati, pretegniti se
    les eaux ont crevé le barrage vode so razdrle jez
    crever le cœur à quelqu'un hudo žalost, muke komu povzročiti
    crever un cheval konja popolnoma utruditi
    (populaire) crever la faim, la crever biti zelo lačen
    crever les pneus dobiti okvaro v pnevmatiki
    crever les yeux iztakniti oči; bosti v oči
    cela crève les yeux (figuré) to bode v oči
    cette longue promenade m'a crevé ta dolgi sprehod me je čisto zdelal, izčrpal
    crever d'ennui umirati od dolgega časa
    crever de faim, de soif umirati od lakote, od žeje
    crever dans sa peau (figuré) skočiti iz kože
    crever de rire, d'orgueil pokati, počiti od smeha, od ošabnosti
    crever de santé, d'argent kipeti od zdravja, imeti preveč denarja
    se crever la santé (po)kvariti si zdravje
    se crever de, au travail upehati se z delom
    se crever les yeux oči si utruditi, pokvariti
  • crime [krim] masculin hudodelstvo, zločin; umor

    crime d'Etat zločin zoper državo
    crime contre la sûreté de l'Etat zločin zoper varnost države
    crime de guerre vojni zločin
    crime contre les mœurs zločin zoper nravnost
    crime de lèse-majesté razžalitev veličanstva
    crime parfait popoln, perfekten umor
    faire, commettre, consommer, perpétrer un crime zakriviti zločin
    ce n'est pas un grand crime to ni tako hudó
    il a été reconnu coupable de deux crimes spoznali so ga za krivega dveh zločinov
    le crime ne paie pas (proverbe) zločin se ne izplača
  • čím dès que, aussitôt que, sitôt que, à mesure que

    čim bolj so sinovi doraščali, tem manj je bilo dela plus les fils grandissaient, moins il y avait de travail
  • de [də] préposition od, iz; o; z; zaradi

    le livre de Jean Ivanova knjiga
    j'ai reçu une lettre de lui prejel sem pismo od njega
    il est natif de Nice doma, rojen je v Nici
    de bonne heure zgodaj, rano
    près de zraven
    de près od blizu, iz bližine
    de ma vie za čas mojega življenja
    de plus en plus vedno bolj, vse bolj
    de plus en plus grand vse, vedno večji
    de soi-même sam od sebe
    de peu skoraj
    de jour, de nuit podnevi, ponoči
    d'aujourd'hui en huit danes teden
    de ce côté na tej strani, na to stran
    bien de l'argent mnogo denarja
    la ville de Ljubljana mesto Ljubljana
    le train de Paris vlak, ki gre v Pariz, pride iz Pariza
    pas de chance! (pač) ni sreče! smola!
    long de 3 mètres tri metre dolg
    âgé de 30 ans 30 let star
    amour masculin de la patrie ljubezen do domovine
    crainte féminin des ennemis strah pred sovražniki
    il est de la famille on je član družine, pripada družini
    il est aimé de ses parents starši ga imajo radi
    mourir de faim umreti od gladu
    une chienne de vie pasje življenje
    je vous demande de partir prosim vas, da odidete
    montrer du doigt s prstom pokazati
    content de zadovoljen z
    si j'étais (que de) vous če bi jaz bil na vašem mestu
    comme si de pleurer avançait à quelque chose kot da bi jok(anje) pomagal(o)
    et tout le monde de rire in vsi so se zasmejali
  • débarquer [debarke] verbe transitif izkrcati; razkladati, iztovoriti; figuré odstaviti, znebiti se; verbe intransitif izkrcati se; izstopiti (de iz); dospeti; prenehati biti član ladijske posadke (o mornarju)
    masculin:

    au débarquer pri prihodu
    débarquer un ministre incapable odstraniti, odstaviti nesposobnega ministra
    il s'est fait débarquer odstavili so ga, znebili so se ga
    (familier) débarquer chez quelqu'un nenadoma prispeti, priti h komu
  • débarrasser [debarase] verbe transitif pospraviti, prostor napraviti, sprazniti

    débarrasser le chemin napraviti prosto pot
    débarrasser quelqu'un de quelque chose osvoboditi, rešiti koga česa; odvzeti komu kaj
    débarrasser quelqu'un d'un souci rešiti koga skrbi
    des voleurs m'ont débarrassé de mon argent (humour) tatovi so me olajšali za denarnico
    vous pouvez débarrasser lahko pospravite mizo (posodo, itd.)
    se débarrasser de quelque chose znebiti se; odložiti (de quelque chose kaj), sleči se
    débarrassez-vous! odložite (plašč)!
    se débarrasser d'une mauvaise habitude znebiti se grde navade
  • débordé, e [debɔrde] adjectif razlit (reka); nebrzdan; razkrit; preobremenjen; prekoračen, prehitèn

    malade masculin débordé razkrit, z odejo nepokrit bolnik
    ligne féminin débordée par l'ennemi od sovražnika prekoračena črta
    nous avons été débordés par les événements dogodki so nas prehiteli
    être débordé de travail imeti dela čez glavo
  • déboucler [debukle] verbe transitif odpeti (zaponko); razpustiti kodre las (quelqu'un komu); familier pustiti na svobodo (ujetnika, zapornika)

    la pluie l'a toute débouclée dež jo je popolnoma razmršil
    sa chevelure s'est débouclée kodri so se ji razpustili
  • débrayer [debrɛje] verbe transitif izklopiti; verbe intransitif, populaire nehati z delom v tovarni

    les ouvriers ont débrayé ce matin delavci so nehali delati, so začeli stavkati davi
  • décalage [dekalaž] masculin odstranitev zagozd (klinov); premaknitev, premik; razpon, razmak; razlika

    décalage des prix razpon cen
    décalage du temps časovna razlika
    décalage d'horaire premaknitev voznega reda
    plusieurs trains ont subi un décalage d'horaire več vlakom so premaknili vozni red
  • décroître* [-krwatrə] verbe intransitif pojemati, upadati, manjšati se; figuré popustiti

    les eaux ont (ali sont) décru (décrues) vode so upadle
    ses forces décroissent moči mu pojemajo
    la fièvre décroit (médecine) vročina popušča
  • déferler [-fɛrle] verbe transitif, marine razviti jadro; verbe intransitif butati ob breg (valovi), lomiti se, kipeti; figuré strujiti, valovati, valove gnati

    les manifestants déferlèrent sur la place manifestanti (demonstranti) so se kot val razlili na trg
    l'enthousiasme déferle navdušenje valovi
  • défier [defje] verbe transitif izzivati, kljubovati (quelqu'un komu); staviti; marine varovati se (quelque chose česa)

    se défier ne zatipati (de quelqu'un komu)
    défier à la boxe, à la course izzvati k tekmi v boksu, v teku
    défier un champion pour son titre izzivati prvaka za njegov naslov
    défier quelqu'un en combat singulier izzivati koga na dvoboj
    nos prix défient toute concurrence naše cene so brezkonkurenčne
    je vous défie de distinguer la copie de l'origine stavim, da ne morete ločiti kopijo od originala
    se défier des rumeurs non confirmées ne zaupati nepotrjenim govoricam
    se défier de soi-même imeti malo zaupanja vase