Franja

Zadetki iskanja

  • brèche [brɛš] féminin vrzel; razpoka; škrbina; odprtina v zidu

    être toujours sur la brèche biti vedno pripravljen za boj, vedno aktiven
    battre en brèche quelqu'un (figuré) silovito napasti koga (tudi figuré)
    colmater une brèche zamašiti vrzel
    constituer, ouvrir une brèche (figuré) zlomiti odpor
    mourir sur la brèche umreti v polni dejavnosti
  • bref, brève [brɛf, ɛv] adjectif kratek; adverbe kratko, skratka, z eno besedo

    soyez bref! bodite kratki!
    à bref délai kmalu; kratkoročen
    dans le plus bref délai v najkrajšem možnem roku
    brève allocution féminin kratek nagovor
    voyelle féminin brève kratek samoglasnik
    en bref v nekaj besedah
    expliquer en bref na kratko razložiti
    être bref (figuré) biti na kratko nasajen
    pour être bref da sem kratek, da na kratko povem
  • brég colline ženski spol , coteau moški spol , côte ženski spol ; bord moški spol , rivage moški spol , (strm) berge ženski spol ; pente ženski spol , versant moški spol

    v breg en montant, à la montée
    stopiti čez bregove déborder, sortir de son lit
    (figurativno) za bregom imeti avoir quelque dessein caché, tramer (ali machiner) un complot
  • bréja pleine, gravide

    breja biti porter, être en gestation
  • brevet [brəvɛ] masculin diploma, spričevalo; garancija, zagotovilo

    brevet (d'invention) patent (na izum)
    acte masculin en brevet listina, od katere notar ne dobi izvirnika
    brevet de capacité spričevalo o usposobljenosti
    brevet de nomination listina o imenovanju
    brevet d'apprentissage vajeniško spričevalo
    brevet d'études du premier cycle (B. E. P. C.) (univerzitetna) diploma I. stopnje
    demander un brevet prijaviti izum v patentiranje
  • briljírati briller, se distinguer

    briljirati z znanjem jezika briller par ses connaissances en langues
  • brioche [briɔš] féminin kolaček, lahko pecivo; figuré, familier nerodnost, pogreška; populaire trebuh

    s'en aller, partir en brioche (populaire) razpasti
    faire une brioche (figuré) napraviti nerodnost, kozla ustreliti
    il a pris de la brioche nekoliko trebuha je dobil
  • brique [brik] féminin (zidna) opeka, zidak; briket; opekasto rdeče barve

    brique de savon kos mila
    brique creuse votlak
    brique non cuite nežgana opeka
    brique en limon ilovičnata opeka
    teint masculin brique polt opekasto rdeče barve
    (populaire) bouffer des briques ne imeti česa jesti
    cuire des briques žgati opeke
  • briser [brize] verbe transitif razbiti, (z)lomiti, prelomiti, streti, zdrobiti; vdreti (vrata); figuré uničiti, razdejati, oslabiti, utruditi, izčrpati; verbe intransitif, marine razbiti se (contre ob), raztreščiti se, butati (à ob)

    se briser razbiti se, lomiti se
    brisons là (ali: là-dessus) dovolj o tem, nehajmo govoriti o tem!
    je te briserai (figuré) bom te spravil na kolena, bom te zlomil!
    briser le cœur globoko užalostiti
    briser les liens, les chaînes raztrgati vezi, okove
    briser les oreilles, le tympan de quelqu'un komu na ušesa trobiti
    briser en menus morceaux razbiti se na tisočkoščkov
    briser toute résistance, une grève zlomiti vsak odpor, stavko
    briser avec quelqu'un nehati občevati s kom
  • broche [brɔš] féminin broša, naprsna igla; raženj; vreteno (tekstil); (= broche à tricoter) pletilna igla, pletilka; čep, klin; pluriel čekani

    broche mâle, femelle (él) vtikač, vtičnica
    mettre sur sa robe une broche de diamant pripeti si na obleko diamantno brošo
    mettre, faire cuire en, à la broche peči na ražnju
  • bronze [brɔ̃z] masculin bron; bronina

    bronze (des cloches) zvonovina
    de bronze bronast; soliden; atletski, figuré neupogljiv, brezčuten
    âge masculin de bronze bronasta doba
    cœur masculin de bronze srcé kot kamen
    fondeur masculin en bronze livar brona
    (statue féminin de) bronze kip iz brona
  • brosse [brɔs] féminin krtača, ščetka; čopič

    brosse à chapeaux, à chaussures, à cheveux, à dents, à habits, à ongles ščet za klobuke, obutev, lase, zobe, obleko, nohte
    brosse à cirer, à reluire, à décrotter (ali: à poussière, à épousseter) ščet za namazanje z loščilom, za loščenje, blatarica
    brosse à barbe čopič za britje
    brosse à étriller čohalo
    brosse à parquet ščet za parket
    brosse métallique, en nylon žičnata, najlonska krtača
    épreuve féminin à brosse krtačni odtis
    donner un coup de brosse à quelque chose okrtačiti kaj
    porter les cheveux en brosse, porter la brosse nositi, imeti kratke in pokončne lase (frizuro)
    passer la brosse zbrisati; pozabiti
    (figuré) une belle brosse skrbna izdelava (slike)
  • brouille [bruj] féminin razprtija, spor

    être en brouille avec quelqu'un biti sprt, skregan s kom
    mettre la brouille entre deux personnes zanetiti spor med dvema osebama
  • broussaille [brusaj] féminin (zlasti pluriel) goščava s trnjem, hosta, grmovje

    cheveux masculin pluriel, barbe féminin en broussaille slabo počesani lasje, brada (v neredu, zmršena)
  • bruit [brɥi] masculin šum; hrup, ropot, trušč; grmenje, bobnenje; žvenket(anje), rožljanje; figuré govorica, govoričenje

    pas de bruit! tiho! mir!
    sans bruit brez hrupa, tiho; rahlo, lahno; diskretno
    bruits pluriel en l'air gole, prazne, neosnovane govorice
    bruit d'enfer peklenski hrup
    isolé contre le bruit izoliran proti hrupu
    il n'est bruit que de cela samo o tem se govori
    le bruit court govori se, širi se govorica
    démentir un bruit demantirati govorico
    faire du bruit dajati povod za govorice o sebi
    faire grand bruit zbuditi pozornost, prah dvigniti; veliko govoriti, razpravljati (de o)
    ne pas faire grand bruit ne delati velikega hrupa
    faire courir, répandre un bruit širiti, raztrositi govorico
    faire un bruit à crever le tympan, à rompre la cervelle, à fendre la tête delati oglušujoč hrup
  • buste [büst] masculin gornji del života (od glave da pasu); doprsje, doprsni kip, soha; ženske prsi

    buste en plâtre doprsni kip iz mavca
    portrait masculin en buste doprsni portret
    dresser le buste vzravnati, dvigniti gornji del telesa
  • but [bü, büt] masculin cilj, namen, smoter; zadetek, gól (pri nogometu)

    but éducatif vzgojni cilj
    au but! gol!
    coup masculin au but zadetek, gól
    gardien de but vratar (pri nogometu)
    dans le but de z namenom da, da bi
    de but en blanc naravnost, brez ovinkov; nenadoma, brezobzirno
    arriver au but dospeti, priti do cilja
    atteindre, toucher le but zadeti, doseči cilj
    avoir pour but nameravati
    dépasser le but prekoračiti pametno ali zaželeno mero, preseči svoj cilj
    envoyer le ballon dans le but poslati, suniti žogo v mrežo
    en être à un but partout biti pri rezultatu 1 : 1
    frapper au but zadeti, doseči cilj; figuré vedeti pri čem smo, pogoditi, pogruntati
    gagner par trois buts à un dobiti tekmo, zmagati s 3 : 1
    à la mi-temps, le score était de deux buts à un v polčasu je bil rezultat dve proti ena
    manquer le but zgrešiti cilj, streljati mimo (vrat)
    marquer, rentrer, réussir un but zabeležiti, zabiti gol
    poursuivre un but zasledovati cilj, skušati uresničiti svoj namen
    toucher au but bližati se cilju, koncu
    viser au but meriti na cilj, ciljati
  • butte [büt] féminin grič, hrib(ček)

    butte de tir naravna ali umetna vzpetina pred tarčo
    être en butte à biti izpostavljen, biti za tarčo čemu
    elle est sans cesse en butte aux taquineries de son frère ona je neprestano za tarčo bratovemu nagajanju, zbadanju
  • cabane [kaban] féminin koliba, koča, bajta

    cabane à lapin hišica za kunce
    atterrir sur la cabane prevrniti letalo pri pristanku
    mettre en cabane (populaire) vtakniti v ječo
  • cacao [kakao] masculin kakao, kakav

    cacao en poudre kakav v prahu