Franja

Zadetki iskanja

  • séquestrer [sekɛstre] verbe transitif sekvestrirati, zaseči; protizakonito zapreti; zapreti in izolirati

    se séquestrer umakniti se v samoto
    séquestrer les biens d'un aliéné postaviti pod sekvester premoženje umobolne osebe
    après avoir enlevé l'enfant, les ravisseurs l'avaient séquestré po ugrabitvi otroka so ga ugrabitelji držali zaprtega
    ces parents ont séquestré leur enfant anormal ti starši so imeli zaprtega svojega anormalnega otroka
    se séquestrer au fond de la campagne zakopati se, umakniti se globoko na deželo
  • serpenter [sɛrpɑ̃te] verbe intransitif viti se, vijugati se

    le sentier serpente dans la montagne steza se vije po hribu
  • serrer [sɛre] verbe transitif stisniti, stiskati; tiščati; pritiskati; zapreti, shraniti; zadrgniti, pritegniti; stesniti, zožiti; priviti (vijak); pričvrstiti, pritrditi, privezati; iti ali peljati tik (la muraille ob zidu)

    se serrer stisniti se (contre k)
    serrer quelqu'un dans ses bras, contre son cœur stisniti koga k sebi
    serrer dans strpati v
    serrer le frein pritegniti zavoro
    serrer le foin spraviti, shraniti seno pod streho
    serrer son jeu previdno igrati, oprezno ravnati
    serrer la main à quelqu'un stisniti komu roko
    serrer les rangs strniti vrste
    serrer les poings stisniti pesti
    serrer la vis, les pouces à quelqu'un (figuré) strogo s kom ravnati
    serrer sa ceinture d'un cran stisniti pas za eno luknjo
    serrer (sur) sa droite (avto) voziti skrajno po desni strani
    les chaussures me serrent les pieds čevlji me tišče
    serrer de près quelqu'un biti komu za petami, figuré ugnati koga
    serrer une femme de près zelo dvoriti kaki ženski
    serrer de près un texte dobesedno prevesti besedilo
    serrer de près un problème pazljivo analizirati, študirati problem
    serrez-vous pour nous faire de la place stisnite se skupaj, da nam naredite prostor
    se serrer les coudes pomagati si medsebojno
    se serrer la ceinture (familier, figuré) zadrgniti si pas
  • service [sɛrvis] masculin služba; usluga; (po)strežba; služabništvo, posli, služinčad; službeno mesto; urad; promet, obrat(ovanje); uprava; sêrvis; servís; (= service divin, religieux) služba božja; (= service mortuaire) maša zadušnica; (= service de table) namizna posoda, servis; (= service de linge) namizno perilo; (tenis) sêrvis; brezplačen izvod, brezplačna vstopnica; pluriel, militaire oskrbovalne čete

    de service opravljajoč, imajoč službo
    en service v rabi, v obratu
    hors service neuporaben, izven obrata
    prêt pour le service sposoben za obrat(ovanje)
    service des abonnés d'un journal dostavljanje časopisa naročnikom
    service des achats nakupovalni, nabavni oddelek
    services pluriel administratifs upravni oddelek
    service aérien letalska služba
    service de banlieue (železnica) predmestni promet
    service à café, à dessert, à thé, à liqueur servis za kavo, za poobedek, za čaj, za liker
    service de la caisse blagajniški oddelek
    service du change devizni oddelek
    service des colis postaux oddelek za poštne pakete
    service compris s postrežbo vred
    service de la comptabilité knjigovodstvo, računovodstvo
    service de dépannage (avto)popravljalnica
    service de diffusion météorologique radijska meteorološka služba
    service de l'économat uprava materiala, ekonomat
    service d'été, d'hiver (železniški) poletni, zimski vozni red
    service de l'expédition odpravniški oddelek, ekspedit
    service de navette nihalni promet (med dvema mestoma)
    service de nuit nočna služba
    service (militaire) obligatoire obvezna vojaška služba
    service d'ordre rediteljska služba, rediteljstvo
    service du personnel personalni oddelek
    service de presse (S. P.) primerek, izvod (knjige ipd.) za oceno
    service de la publicité reklamni oddelek
    service de renseignements oddelek, biro za informacije
    service routier à grande, à petite distance cestni promet na daljših, krajših razdaljah, progah
    service de santé zdravstvena služba
    service de secourisme služba prve pomoči, prva pomoč
    service de subsistance (militaire) oskrbovalna služba, urad
    service des ventes prodajni oddelek
    année féminin de service službeno leto
    dérangement masculin dans le service motnja v obratovanju
    entrée féminin en service nastop službe
    escalier masculin de service stopnišče za služinčad, za dobavitelje
    heures féminin pluriel de service službene, delovne ure
    lettre féminin de service služben dopis
    règlement masculin de service službeni pravilnik
    (magasin masculin de) self service samopostrežna trgovina
    vêtement masculin de service službena obleka
    voie féminin de service stranski tir
    premier, second service prva, druga serija obedov v vlaku, v jedilnem vagonu vlaka
    demander un service à un ami prositi prijatelja za uslugo
    toujours disposé à vous rendre service vedno (sem) vam na voljo za (proti)uslugo
    être à cheval sur le service, (familier) être service-service biti natančen za točno opravljanje službe podrejenih
    être au service de quelqu'un biti pri kom v službi
    je suis à votre service na uslugo sem vam
    être de service imeti službo (ne biti prost)
    ne pas être de service ne imeti službe, biti prost
    l'autobus fait le service régulier entre A et B avtobus redno vozi med A in B
    faire le service gratuit d'un journal pošiljati brezplačno časopis
    mettre en service dati v obrat, v promet
    obtenir sa retraite après 40 ans de service doseči upokojitev po 40 letih službe
    prendre en service, à son service vzeti v službo
    mettre hors service (marine), retirer du service vzeti iz obrata, iz prometa
    rendre service à quelqu'un napraviti, izkazati komu uslugo
    rendre un mauvais service à quelqu'un slabo uslugo komu napraviti; škodovati komu
    solliciter les bons services de quelqu'un prositi koga za uslugo
    qu'y a-t-il pour votre service? s čim vam lahko postrežem?; želite, prosim?
    être de service dežurati, biti dežurni
  • sêstra sœur ženski spol ; popularno frangine ženski spol ; (bolniška) infirmière ženski spol ; (samostanska) religieuse ženski spol ; (usmiljena) sœur de charité

    glavna (bolniška) sestra infirmière en chef
    medicinska sestra infirmière diplômée
    sestra po mleku sœur de lait
    po pôli sestra demi-sœur ženski spol; (po očetu) sœur consanguine, (po materi) sœur utérine
    starejša (mlajša) sestra sœur aînée (cadette)
    sestri dvojčici sœurs jumelles
    siamski sestri sœurs siamoises
  • sieste [sjɛst] féminin opoldanski počitek, oddih, spanje (po kosilu), siesta

    faire la sieste počivati po kosilu
  • síla force ženski spol , puissance ženski spol , violence ženski spol , contrainte ženski spol ; (potreba, nuja, stiska) nécessité ženski spol , besoin moški spol , indigence ženski spol , détresse ženski spol , danger moški spol ; (nešteto) quantité ženski spol , infinité ženski spol, familiarno légion ženski spol

    po sili par force, par nécessité
    s silo par (la) force, par la (ali avec) violence
    v sili au besoin, en cas de besoin, de nécessité, d'urgence, s'il le faut, si besoin est
    z vso silo de toutes ses forces, à toute force, à tout prix
    za silo à peu prés, approximativement, tant bien que mal
    bojne, oborožene sile forces ženski spol množine (armées), armée ženski spol
    centrifugalna, sredobežna (centripetalna, sredotežna) force centrifuge (centripéte)
    dejanska, efektivna sila puissance effective (ali utile)
    gonilna sila force motrice
    konjska sila (tehnika) cheval-vapeur (C.V.)
    letalske bojne sile force(s) aérienne(s), armée de l'air
    mladostna sila vigueur ženski spol de la jeunesse
    naravna sila force de la nature, force naturelle
    obrambne sile pouvoir défensif, capacité défensive
    pomorska sila puissance navale (ali maritime), forces navales, flotte ženski spol, marine ženski spol
    sila pritiska force de pression
    udarna sila puissance de choc (ali vojaško de combat), fizika intensité ženski spol de choc
    ustvarjalna puissance (ali force, énergie ženski spol, activité ženski spol) créatrice
    (delovna) sila capacité ženski spol (ali puissance) de travail, forces
    vlečna sila force (ali effort moški spol) de traction
    vodna sila énergie (ali force) hydraulique
    življenjska sila force vitale, vigueur ženski spol, vitalité ženski spol
    sila ljudi une grande foule, force gens, familiarno un tas de gens
    sila vroče je il fait excessivement chaud
    ni sile rien ne presse
    ni mu sile il n'est pas mal
    to je od sile c'en est trop
    po sili jesti manger sans appétit, manger du bout des dents
    silo delati komu faire violence à quelqu'un, (ženski) violenter quelqu'un
    uporabiti silo employer la force, user de violence, user de contrainte envers quelqu'un
    vse sile napeti déployer toutes ses forces, faire tous ses efforts, faire tout ce que l'on peut, mettre tout en œuvre, remuer ciel et terre
    sila kola lomi nécessité n'a pas de loi, nécessité fait loi
  • sillage [sijaž] masculin, marine brazda (za ladjo); vožnja; figuré sled; minéralogie, mines plast

    marcher dans, suivre le sillage de quelqu'un iti po stopinjah kake osebe
  • skomína (navadno množina) skomíne grande envie, grand désir, convoitise ženski spol

    imeti skomine po čem convoiter quelque chose, avoir grande envie (ali grand désir) de (faire) quelque chose, désirer quelque chose
    delati skomine exciter (ali attiser) la convoitise, (po zobeh) agacer les dents, (po čem) faire venir l'eau à la bouche
  • skomínati (po čem) avoir grande envie de quelque chose, désirer vivement quelque chose

    skomina me po j'ai grande envie (ali grand désir, une forte envie) de
  • sláva gloire ženski spol , honneur moški spol , célébrité ženski spol , renommée ženski spol , bonne réputation; fête ženski spol

    posmrtna slava gloire posthume
    svetovna slava renommée ženski spol mondiale
    večna slava gloire éternelle
    v slavo, čast komu à la gloire de quelqu'un
    ovenčan slavo couvert de gloire
    ovenčati se s slavo se couvrir de gloire
    pohlep po slavi désir moški spol de gloire, passion ženski spol de la gloire
    pohlepen po slavi avide de gloire (ali pejorativno de gloriole)
    biti na vrhuncu slave être au sommet (ali au faite) de la gloire
  • sláven célébre, illustre, renommé, réputé, fameux; glorieux, couvert de gloire, digne d'éloges, honorable

    po vsem svetu slaven célébre dans le monde entier, fameux
  • sléd trace ženski spol , piste ženski spol ; (nog) empreinte ženski spol , foulée ženski spol , voie ženski spol ; (stare lepote, vojne) vestiges moški spol množine , traces ženski spol množine

    brez sledu sans trace, sans laisser de traces
    biti komu na sledi être sur la piste (ali sur la voie) de quelqu'un
    niti sledu o čem pas la moindre trace de quelque chose, pas l'ombre de quelque chose
    iti po sledi koga (figurativno) marcher sur (ali suivre) les traces de quelqu'un
    odvrniti koga od sledi, speljati koga na napančo sled dépister quelqu'un, dérouter quelqu'un, donner le change à quelqu'un
    priti komu na sled découvrir la piste (ali la trace) de quelqu'un, dépister quelqu'un
  • slíkati peindre, faire le portrait de; photographier ; (opisati) (dé)peindre, décrire, tracer un tableau de, exposer

    slikati v olju, z oljnatimi barvami peindre à l'huile
    slikati v pastelu peindre au pastel
    slikati po naravi peindre d'après nature
    dati se slikati se faire peindre, faire faire son portrait
    slikati vraga na steno (figurativno) tenter le diable
  • slína salive ženski spol , bave ženski spol

    sline se mi cedijo po tem cela me fait venir l'eau à la bouche, l'eau m'en vient à la bouche
    sline tiščati od besnosti écumer de rage
  • smrád mauvaise odeur, odeur infecte, puanteur ženski spol , fétidité ženski spol , infection ženski spol

    kužni smrad odeur pestilentielle
    smrad po mrhovini odeur (ali puanteur) cadavéreuse, odeur de charogne (ali de cadavre, de putréfaction)
  • smrdéti sentir mauvais, répandre (ali avoir) une odeur infecte, puer , popularno cocoter, cogner, schlinguer, fouetter

    smrdeti ko kuga, po kozlu puer comme un bouc (ali une charogne)
    smrdeti iz ust sentir de la bouche, popularno puer (ali repousser) du goulot
    (to) smrdi ça sent mauvais, ça pue
  • sód (posoda) (velik) tonne ženski spol , foudre moški spol , tonneau moški spol ; (v glavnem za vino) fût moški spol , futaille ženski spol , pièce ženski spol , barrique ženski spol ; (majhen) tonnelet moški spol , baril moški spol

    po sodih, v sodih, na sode par tonneaux
    sod smodnika (nafte) baril de poudre (de pétrole)
    pivo iz soda (de la) bière à la pression
    po sodu dišati sentir le fût
    polniti sode, točiti v sode entonner (du vin, du cidre), enfutailler, enfûter
    sedeti na sodu smodnika (figurativno) être assis sur un baril de poudre (ali sur un volcan)
  • sôdba pravno jugement moški spol , arrêt moški spol , sentence ženski spol , décision ženski spol ; (porotnikov) verdict moški spol ; (mnenje) opinion ženski spol , avis moški spol

    po moji sodbi à mon jugement, à mon avis
    božja sodba jugement de Dieu, ordalie ženski spol
    črepinska sodba ostracisme moški spol
    oprostilna sodba jugement d'acquittement, sentence absolutoire
    poslednja sodba Jugement (dernier)
    vrednostna sodba jugement de valeur
    sodba v odsotnosti (obtoženca) jugement par contumace (ali par défaut)
    izreči sodbo prononcer (ali rendre) un jugement (ali un arrêt, un verdict), faire le prononcé d'un jugement
    izvršiti sodho exécuter un jugement
    potrditi sodbo confirmer un jugement
    razveljaviti sodbo annuler (ali casser, infirmer, invalider) un jugement
    spremeniti sodbo modifier (ali réformer) un jugement
    narediti si, ustvariti si sodbo o se faire une opinion sur
    sodbo izreči o čem émettre (ali prononcer, porter) un jugement sur quelque chose, se prononcer sur quelque chose
    zoper sodbo se pritožiti, vložiti priziv proti sodbi appeler (ali faire appel) d'un jugement
    v tej zadevi mu ne gre sodba il n'est pas compétent dans cette affaire
  • sodíti juger quelqu'un, rendre la justice, porter un jugement sur ; (meniti) penser, estimer, croire

    sodeč po novicah à en juger par les nouvelles
    soditi po videzu juger sur (ali d'après) les apparences
    soditi napačno, slabo juger mal
    druge soditi po sebi juger d'autrui par soi-même
    preostro soditi koga juger quelqu'un trop sévèrement, appliquer un critère (ali une norme) trop sévère à quelqu'un
    v isto kategorijo soditi rentrer dans la même catégorie
    v stroko soditi être du ressort (ali du domaine, de la compétence) de, être du métier (ali de la partie), être compétent
    to ne sodi semkaj cela n'est pas à sa place ici, c'est déplacé