uhó anatomija oreille ženski spol
notranje (srednje, zunanje) uho l'oreille interne (moyenne, externe)
uho šivanke trou moški spol (ali œil moški spol, chas moški spol) d'une aiguille
morsko uho (polž) oreille de mer
do ušes jusqu'aux oreilles
ušesa me bole j'ai mal aux oreilles
šumenje v ušesih bourdonnement moški spol (ali tintement moški spol, sifflement moški spol) d'oreilles
imeti fino (tanko) uho avoir l'oreille fine (ali délicate)
biti zaljubljen do ušes être éperdument amoureux
iti pri enem ušesu noter, pri drugem pa ven entrer par une oreille et sortir par l'autre
kdor ima ušesa, naj posluša! à bon entendeur salut!
mašiti si ušesa se boucher les oreilles
napeti ušesa, na ušesa vleči, z ušesi striči dresser (ali tendre) l'oreille, être tout yeux, tout oreilles (ali tout ouîe)
povedati, prišepetati komu kaj na uho dire quelque chose à l'oreille de quelqu'un (ali dans le creux de l'oreille)
povesiti ušesa baisser l'oreille
praskati se za ušesom se gratter l'oreille
pridigati gluhim ušesom prêcher dans le désert (ali à des sourds, pour les murs), parler en pure perte
priti na ušesa parvenir (ali revenir) aux oreilles, apprendre, entendre dire
ne slišim dobro na to uho je n'entends pas bien de cette oreille
trobiti komu na uho casser la tête à quelqu'un, rebattre (ali rompre, casser) les oreilles à quelqu'un
tičati v dolgovih do ušes être criblé de dettes, familiarno être dans les dettes jusqu'au cou
zardeti do ušes rougir jusqu'aux oreilles (ali jusqu'au blanc des yeux)
odpri ušesa! (popularno) ouvre tes esgourdes!
Zadetki iskanja
- úm raison ženski spol , intellect moški spol , intelligence ženski spol , esprit moški spol , entendement moški spol , bon sens moški spol
biti brez uma, iz uma n'être pas dans son bon sens, être hors de son bon sens, avoir perdu la tête
imeti na umu avoir quelque chose en vue, méditer, projeter quelque chose
na um priti venir à l'idée (ali à l'esprit)
to mi ne gre iz uma cela ne me sort pas de l'esprit (ali de la tête, familiarno de la cervelle), cela m'obséde, j'y pense toujours
um se mu jo omračil il a l'esprit troublé, il n'a pas toute sa tête, il n'a plus son bon sens - umetníja tour moški spol d'adresse (ali de passe-passe, de prestidigitation) ; (s kartami) tour de cartes
to ni nikaka umetnija ce n'est pas difficile - umétnost art moški spol
filmska umetnost art cinématographique, cinéma moški spol
igralska umetnost art dramatique
dekorativna umetnost arts décoratifs
lepe umetnosti les beaux-arts
upodabljajoče umetnosti, likovna umetnost les arts plastiques
uporabne umetnosti les arts appliqués
kabaretna umetnost cabaret moški spol artistique, (cabaret de) chansonniers moški spol množine
kuharska umetnost art culinaire, cuisine ženski spol
plesna umetnost art de la danse
vojna umetnost art militaire
to ni nobena umetnost ce n'est pas difficile, ce n'est pas sorcier - uméven intelligible, compréhensible, facile à comprendre, clair
sam ob sebi umeven naturel, qui va de soi, qui s'entend de soi-même
to je samo ob sebi umevno cela va de soi, cela va sans dire, cela s'entend
samo ob sebi je umevno, da il va sans dire que
splošno umevno à la portée de tous
umevno naturellement, évidemment, bien entendu, familiarno comme de juste (ali de bien entendu) - un, une [œ̃, ün] adjectif e(de)n, ena; neki; enoten, nedeljen; masculin enica
chapitre un prvo poglavje
acte un prvo dejanje
l'un ... l'autre eden ... drugi
t'un l'autre eden drugega, recipročno
l'un et l'autre eden in drugi, oba
l'un dans l'autre poprečno
un à un eden za drugim, posamič
pas un, une niti eden, ena; noben, a
ni l'un ni l'autre ne eden ne drugi
de deux choses l'une ena stvar od obeh
de deux jours l'un vsak drugi dan
ne faire qu'un biti eno
ne faire ni une ni deux postopati brez oklevanja, odločno
c'est tout un to je vseeno, to je isto
au un de la rue na številki ena ulice - utéha consolation ženski spol , réconfort moški spol
slaba uteha une faible consolation, une piétre consolation, un maigre réconfort
to mi je v uteho c'est une consolation pour moi - vache [vaš] féminin krava; kravje usnje; kravje meso; populaire policajc, zlobna oseba; zelo debela ženska; adjectif lopovski, podel, strog, grd; (= vache à eau) platneno vedro (tabornikov)
lait masculin de vache kravje mleko
vache laitière krava mlekarica
vache à lait molzna krava (tudi figuré)
traire les vaches molsti krave
vache marine mrož, morska krava
ça lui va comme un tablier à une vache to mu pristoji kot kravi sedlo
donner des coups de pied en vache hinavsko ravnati s kom
manger de la vache enragée stradati, živeti v hudem pomanjkanju
montagne féminin à vache za vzpon lahka, nestrma gora
parler français comme une vache espagnole lomiti (slabo govoriti) francoščino - valoir* [valwar] verbe intransitif, verbe transitif veljati, biti vreden, stati (stanem); biti toliko vreden kot, biti enak; zaslužiti, upravičiti; prinesti, dati
valoir cher, pas cher biti drag, poceni
valoir son pesant d'or biti zlata vreden
valoir son prix biti vreden svoje cene
ce climat ne me vaut rien to podnebje mi ne prija, mi škoduje
faire valoir uveljaviti, izkoristiti kaj
se faire valoir uveljaviti se
il vaut mieux (se taire) bolje je (molčati)
ça ne me dit rien qui vaille to me nič ne mika
valoir la peine biti vreden truda, izplačati se
allez à Bled, ça en vaut la peine pojdite na B., izplača se
ne faire rien qui vaille nič dobrega (pametnega, koristnega) ne narediti
autant vaudrait bilo bi tudi primerno
la gloire que ses exploits lui ont value slava, ki so mu jo prinesli njegovi podvigi
à valoir sur na račun
verser un acompte à valoir sur l'achat de la voiture dati naplačilo na račun za nakup avtomobila
vaille que vaille za silo, približno, takó ali takó - vanité [vanite] féminin ničevost, nepomembnost; brezuspešnost; nečimrnost, samoljubje, domišljavost, nadutost
tirer vanité de ponašati se z, biti ponosen na, domišljati si na
sans vanité, je le ferai mieux que vous ne da bi si domišljal, toda to bom naredil bolje kot vi - vás village moški spol ; (večja) gros village, bourg moški spol , bourgade ženski spol
gorska vas village de montagne
ribiška vas village de pêcheurs
sosedna vas village voisin
to mi je španska vas c'est de l'hébreu (ali du chinois) pour moi
iti v vas aller voir, rendre visite à quelqu'un - vážnost importance ženski spol
pripisovati važnost čemu accorder de l'importance à une chose
to je življenjske važnosti cela a une importance vitale (ali capitale) - védeti savoir, connaître, avoir connaissance de quelque chose
ne vedeti ne pas savoir, ignorer
ne da bi vedel pas que je sache
kolikor vem autant que je sache
bog ve Dieu (le) sait!
vedeti le od drugih ne savoir (ali connaître) que par ouï-dire
človek nikoli ne ve on ne sait jamais
rad bi vedel j'aimerais bien savoir
vedeti najnovejše être au courant (ali familiarno à la page)
to že vem je le sais déjà, je suis au courant
tega ne vem je n'en ai pas connaissance, je l'ignore, cela échappe à ma connaissance
tudi jaz nekaj (precej) vem o tem j'en sais qe, j'en parle à bon escient (ali en connaissance de cause), je suis (bien) payé pour le savoir, je suis passé par là, je puis en dire long à ce sujet
toliko vem zdaj kot prej je n'en suis pas plus avancé, je suis Gros-Jean comme devant
to ve vsak otrok tout le monde le sait - veille [vɛj] féminin
1. prejšnji dan (večer)
la veille du Jour de l'an na večer pred novim letom
la veille de Noël božični večer
la veille de mon départ dan pred mojim odhodom
il est à la veille de commettre une grande imprudence na tem je, da napravi veliko nepremišljenost
ce n'est pas demain la veille to se še ne bo tako kmalu zgodilo
2. bedenje, čutje; (nočna) straža
être en état de veille bedeti, čuti, ne spati
fatigué par de longues veilles utrujen od prečutih noči - veillée [veje] féminin večerne ure (po večerji); družinski ali prijateljski sestanek po večerji
veillée d'un mort, mortuaire bedenje pri mrliču
veillée d'armes večer pred važnim dnem
c'est notre veillée d'armes avant le concours to je naš večer pred natečajem, izbirnim izpitom ipd. - veljáti valoir, être valable, avoir de la valeur ; (stati) coûter ; (zakon) être en vigueur
veljati za passer pour, s'appliquer à, s'adresser à, concerner quelqu'un
to velja tebi cela s'adresse à toi (ali te regarde, te concerne)
ta listek (vozovnica) velja en mesec ce billet est valable un mois
veljati malo (veliko) valoir peu (beaucoup), avoir peu (beaucoup) de valeur
njegova beseda veliko velja sa parole fait autorité (ali a de la valeur, a du poids)
to ne velja! (pri igri) cela ne compte pas!, ce n'est pas de jeu!
naj velja, kar hoče coûte que coûte, à tout prix, (starinsko) vaille que vaille
začeti veljati (o zakonu) entrer en vigueur
velja! d'accord!, c'est convenu!, j'y consens! - velléitaire [veleitɛr] adjectif muhav, muhast
c'est un velléitaire to je muhast človek - velours [velur] masculin žamet, baržun; napačno vezanje ("z" namesto "t")
doux comme du velours mehek ko žamet
velours de coton velvet
velours côtelé rebrasti žamet
des yeux de velours žametne oči
patte féminin de velours mačja taca s skritimi kremplji
faire patte de velours božati tistega, ki mu skušamo škodovati, skrivati svoje sovražne namene
la main de fer dans un gant de velours energična, avtoritativna oseba mehkega videza
marcher à pas de velours rahlo, tiho stopati
ça ira comme sur du velours to bo šlo kot po maslu
jouer sur le velours nič ne tvegati (pri igri); napraviti kaj brez tveganja, brez težav, v popolni varnosti
(théâtre) faire rire le velours igrati pred praznimi fotelji - vendre* [vɑ̃drə] verbe transitif proda(ja)ti
à vendre na prodaj
vendre cher, pas cher, à crédit, au comptant, à perte, avec profit prodati drago, poceni, na up, za gotovino, z izgubo, z dobičkom
vendre en gros et au détail, au rabais, en réclame, en solde prodajati na debelo in na drobno, s popustom, za reklamno ceno, razprodajati
vendre à tout prix, au prix coûtant, (à) bon marché prodati za vsako ceno, za lastno ceno, poceni
vendre aux enchères prodati na dražbi
vendre à la ferraille prodati za staro železo
vendre à l'étranger audessous du prix national prodajali v tujini ceneje kot doma
vendre sa conscience prodati se, odreči se poštenju
vendre ses père et mère lastne starše prodati, biti brez vesti
vendre la peau de l'ours (figuré) razpolagati s stvarjo, ki je še nimamo
vendre quelqu'un izdati koga
vendre la mèche izdati skrivnost
vendre chèrement sa vie; sa peau umreti po srditem boju, odporu
se vendre proda(ja)ti se
ça se vend comme des petits pains to gre zelo dobro v prodajo, to gre za méd
se vendre à l'occupant prodati se okupatorju - vengeance [vɑ̃žɑ̃s] féminin maščevanje, maščevalnost
faire quelque chose par vengeance napraviti kaj iz maščevalnosti
crier, demander vengeance vpiti po maščevanju
cela crie vengeance to vpije do neba
tirer vengeance de quelqu'un; exercer sa vengeance sur maščevati se nad kom