Franja

Zadetki iskanja

  • amusant, e [amüzɑ̃, t] adjectif zabaven, kratkočasen, smešen

    tu n'es pas amusant nisi zabaven, si resen, žalosten
    cela n'a rien d'amusant na tem ni nič smešnega
  • amuser [amüze] verbe transitif zabavati, razvedriti, kratkočasiti, (raz)veseliti; figuré varati, za nos voditi, uspavati, zamotiti

    s'amuser zabavati se, razvedriti se, kratkočasiti se, čas izgubljati, šaliti se (de z), norčevati se (de iz); péjoratif veseljačiti, lumpati
    pour s'amuser za šalo
    amuser le tapis (familier) veliko govoriti (o nepomembnih stvareh), prazno slamo mlatiti
    amuser l'ennemi (figuré) zvijačno prevarati sovražnika
    tu amuseras le caissier pendant qu'on ouvrira le coffre ti boš zamotil blagajnika, medtem ko bomo odprli sef
    amuser quelqu'un par des promesses imeti koga za norca z obljubami
    il s'amuse à mes dépens zabava se na moje stroške
    elle s'est amusée de moi ponorčevala se je iz mene
    l'enfant s'amuse à lancer la balle contre le mur otrok se zabava z metanjem žoge ob zid
  • amygdale [ami(g)dal] féminin, anatomie mandelj

    être opéré des amygdales biti operiran na mandeljnih
    enlever les amygdales à quelqu'un komu mandeljne odstraniti
  • an [ɑ̃] masculin leto

    en trois ans v treh letih
    dans un an, d'ici un an čez leto dni
    en l'an 2000 v letu 2000
    par an na leto, letno
    tous les ans vsako leto, vsakoletno
    il y a deux ans pred dvema letoma
    un an après leto dni nato, pozneje
    bon an mal an poprečno, običajno, iz leta v leto, od leta do leta
    bon an mal an, le bénéfice est satisfaisant poprečno je dobiček zadovoljiv
    le jour de l'an, le premier de l'an novoletni dan (1. jan.)
    l'an dernier, passé lani
    l'an prochain prihodnje leto
    l'an 1900 de notre ère leto 1900 naše ere
    en l'an de grâce 1500 leta Gospodovega 1500
    l'an du monde po ustvarjenju sveta
    aller sur ses 50 ans bližati se svojim petdesetim letom
    avoir 30 ans biti 30 let star
    il s'en moque, il s'en soucie comme de l'an quarante mar mu je to, to mu je vseeno
  • âne [ɑn] masculin osel; figuré bedak

    à dos d'âne na oslu
    dos masculin d'âne vzboklina na cesti
    en dos d'âne koničast, koničasto obokan
    têtu comme un âne trmast ko osel
    bonnet masculin d'âne papirnata čepica z dolgimi ušesi, ki jo morajo v svojo sramoto nositi leni učenci
    pont masculin aux ânes oslovski most
    c'est l'âne du moulin to je grešni kozel
    il bride l'âne par la queue on nadene brzdo konju na rep, figuré se loti stvari na nepravem koncu
    faire l'âne pour avoir du son neumnega se narediti, da bi kaj zvedeli
  • ange [ɑ̃ž] masculin angel; figuré popolna oseba, angel

    mon ange moj ljubi, moja ljuba
    sa femme est un ange njegova žena je pravi angel
    il est mon bon ange on je moj dobri angel
    ange gardien angel varuh; oseba, ki pazi na koga, ga vodi in ščiti
    le bon ange le mauvais ange oseba, ki ima dober, slab vpliv na koga
    patience féminin d'ange angelsko, neskončno potrpljenje
    chanter comme un ange zelo lepo peti
    être aux anges biti v devetih nebesih
    rire aux anges bedasto se smejati
    un ange passe angel gre mimo(se reče, kadar zastane pogovor in nastane daljša tišina v zadregi)
  • anglais, e [ɑ̃glɛ, z] adjectif angleški, britanski

    Anglais masculin Anglež
    Anglaise féminin Angležinja; masculin angleščina; féminin ležeča pisava; féminin navit koder
    à l'anglaise na angleški način
    pommes féminin pluriel de terre à l'anglaise na angleški način v pari kuhan krompir
    filer à l'anglaise oditi brez poslovitve, posloviti se po francosko
  • anneau [ano] masculin obroč(ek); prstan; koder (las); pluriel telovadni krogi

    anneau d'une chaîne člen verige
    anneau de mariage poročni prstan
    anneau de joint tesnilni obroček
    anneau de serviette obroč za prtiček, servieto
    exercice masculin aux anneaux vaja na krogih
  • anniversaire [anivɛrsɛr] adjectif obleten; masculin obletnica; rojstni dan

    fête féminin anniversaire jubilej
    anniversaire de la mort, de (la) naissance obletnica smrti, rojstva
    le 8 mai est l'anniversaire de l'armistice de 1945 8. maj je obletnica premirja leta 1945
    célébrer le centième anniversaire d'un événement slaviti, praznovati stoletnico kakega dogodka
    manger le gâteau d'anniversaire pojesti torto, narejeno za rojstni dan
    (religion) messe féminin anniversaire maša na obletnico smrti
  • antichambre [-šɑ̃br] féminin predsoba, čakalnica

    faire antichambre čakati na sprejem
    courir les antichambres (figuré) letati od Poncija do Pilata (s kako prošnjo)
  • apelírati faire appel à, en appeler à

    apelirati na javno mnenje, na zavednost, na poštenost faire appel à (ali en appeler à) l'opinion publique, à la conscience, à l'honnêteté
  • aphteux, euse [aftö, z] adjectif

    fièvre féminin aphteuse kuga na gobcu
  • aplatir [-tir] verbe transitif (s)ploščiti; familier premagati

    s'aplatir sploščiti se; familier pasti, leči na trebuh
    s'aplatir par terre podolgem pasti na tla
    je me sens tout aplati čisto izčrpan, zdelan sem
    le nez aplati d'un boxeur sploščen nos boksarja
    la voiture s'aplatit contre le mur avto je treščil ob zid
  • aplomb [aplɔ̃] masculin navpičen položaj; uravnovešen položaj, ravnotežje; figuré samozavestnost, hladnokrvnost; nesramnost, predrznost

    quel aplomb! kakšna nesramnost, predrznost!
    il a de l'aplomb predrzen, nesramen je
    le soleil tombe d'aplomb sončni žarki padajo navpično
    d'aplomb v trdnem ravnotežju; navpično; pokončno
    je ne me sens pas bien d'aplomb (familier) nisem prav pri moči
    cela me remettra d'aplomb to me bo spet spravilo na noge
    être bien d'aplomb sur ses jambes trdno stati na nogah
    maintenir d'aplomb držati v ravnotežju
    mettre d'aplomb spraviti v ravnotežje, uravnovesiti, pokonci postaviti
  • apogée [apaže] masculin največja oddaljenost kakega planeta od Zemlje; apogej; figuré višek, vrh, vrhunec

    la crise a atteint son apogée kriza je dosegla svoj višek
    être à l'apogée de sa grandeur biti na višku svoje veličine
  • apparence [-rɑ̃s] féminin videz, zunanjost (izgled); dozdevnost, verjetnost; figuré sled, znak, sum

    en apparence navidezno, na videz
    malgré les apparences kljub videzu
    selon toute apparence po vsej verjetnosti
    il y a apparence zdi se, kaže na
    sous une apparence de douceur il cache ... pod videzom miline skriva ...
    se donner des apparences delati se (kot da)
    garder, ménager, sauver les apparences varovati svoj ugled
    on ne doit pas juger sur les apparences videz vara
  • appeau [apo] masculin piščal (za vabljenje ptic); vabnik (ptič)

    se laisser prendre à l'appeau (figuré) iti na limanice
  • appel [apɛl] masculin klic, klicanje; vpoklic; poziv; militaire apel, klicanje po imenu; juridique priziv; figuré vaba, draž

    appel aux armes vpoklic pod orožje
    appel à l'aide, au secours klic na pomoč
    appel d'air dovod zraka, vlek (peči)
    appel de la conscience klic vesti
    appel de détresse klic v sili
    appel à l'insurrection poziv k uporu, k vstaji
    appel de langue tlesk z jezikom
    appel local krajevni telefonski klic
    appel lumineux svetlobni znak (z lučjo)
    appel nominal klicanje po imenih
    appel téléphonique telefonski klic, poziv
    appel du pied namig, besede, kijasno vsebujejo neko prošnjo, poziv
    sans appel nepopravljivo, nepreklicno, definitivno
    cour féminin d'appel prizivno sodišče
    décision féminin sans appel odločitev, proti kateri ni priziva
    disque masculin d'appel številčnica (pri telefonu)
    ordre masculin d'appel vpoklicni ukaz
    vote masculin par appel nominal glasovanje s poimenskim klicanjem
    faire appel à obrniti se na, apelirati na; sklicevati se na
    je fais appel à votre bonté apeliram na vašo dobroto
    faire l'appel klicati po imenih
    faire appel à toutes ses forces (figuré) skupaj se vzeti, vse svoje moči zbrati
    faire appel de quelque chose vložiti priziv proti čemu
    se pourvoir en appel vložiti priziv
    répondre à l'appel odzvati se pozivu
  • appeler [aple] verbe transitif (po)klicati, pozvati; telefonično poklicati; militaire vpoklicati; imenovati; pritegniti nase (poglede); obrniti (pozornost) (sur na); zahtevati; potegniti za seboj (posledico); (pri)vabiti (živali); verbe intransitif zvoniti

    s'appeler imenovati se
    appeler quelqu'un à son aide, à son secours koga na pomoč(po)klicati
    appeler à la mémoire poklicati v spomin
    appeler en témoignage pozvati kot pričo
    cela appelle toute notre attention to zahteva vso našo pozornost
    faire appeler le médecin (dati) poklicati zdravnika
    appeler une cause (juridique) pozvati stranki (k razpravi)
    appeler en justice pozvati pred sodišče
    appeler les choses par leurs noms imenovati stvari s pravim imenom, reči bobu bob
    en appeler à apelirati na, sklicevati se na
    j'en appelle à votre bon cœur apeliram na vaše dobro srce
    en appeler au témoignage de quelqu'un sklicevati se na pričevanje kake osebe
    (en) appeler d'un jugement vložiti priziv proti sodbi
    comment s'appelle cette fleur? kako se imenuje ta cvetka?
    cela, voilà ce qui s'appelle parler (familier) to se pravi govoriti
  • appert, il [apɛr]

    il appert que ... jasno, očitno, na dlani je, da ...