retourne [rəturnə] féminin adut; časopisni članek z nadaljevanjem na kaki drugi strani
les avoir à la retourne (populaire) lenariti, pasti lenobo
Zadetki iskanja
- retrait [rətrɛ] masculin skrčenje, uskočenje (blaga); umik, umaknitev; izstop (d'une organisation iz organizacije); odtegnitev, odvzem; dvig (zastavljene stvari); odkup (nazaj)
retrait d'emploi razrešitev, odstavitev s službenega mesta
retrait d'un projet de loi umaknitev zakonskega načrta
retrait du front umaknitev fronte, bojne črte
retrait du permis de conduire odvzem šoferskega dovoljenja
retrait des troupes d'occupation odhod, evakuacija zasedbenih čet
retrait d'une somme d'argent à la banque dvig denarne vsote iz banke
immeuble masculin en retrait hiša, ki ni v isti črti z drugimi hišami, je pomaknjena nazaj
se mettre en retrait dans une file d'attente postaviti se na konec čakajoče vrste - retraite [rətrɛt] féminin, militaire umik; odstavitev, razrešitev (s službenega mesta); izstop, umaknitev; zatočišče; upokojitev, pokoj, pokojnina, penzija; commerce vzvratna menica
en retraite v pokoju
retraite anticipée predčasna upokojitev
retraite des vieux starostna renta
âge masculin de la retraite starost za upokojitev
caisse féminin de retraite pokojninska blagajna
(maison féminin de) retraite ubožnica, hiralnica (za stare ljudi)
mise féminin à la retraite upokojitev
retraite aux flambeaux baklada
battre en retraite (militaire) umakniti se; umakniti se na varno; figuré popustiti, odnehati
être à la retraite biti v pokoju, upokojen
mettre à la retraite upokojiti
être mis à la retraite d'office biti službeno upokojen
faire une retraite de dix jours za deset dni se umakniti v samoto
prendre sa retraite odstopiti; upokojiti se - rétribuer [retribɥe] verbe transitif (po)plačati
travail masculin bien, mal rétribué dobro, slabo plačano, nagrajeno delo
rétribuer largement un employé zelo dobro plačevati, nagrajevati uslužbenca
rétribuer un travail à la fournée, au mois, à l'heure plačevati delo od dneva, mesečno, od ure - revenir* [rəvnir] verbe intransitif vrniti se (à k, v); zopet priti; opomoči si (od bolezni, od strahu); ponoviti se (dogodek); opustiti (d'une erreur zmoto); ugajati, prijati; spahovati se (jed); veljati, stati (stanem); juridique vložiti priziv (contre proti)
en revenir preboleti (bolezen)
j'en suis revenu premislil sem si
revenir à dire pri tem ostati, da ...
quand on l'a contrarié, il ne revient pus facilement če mu je kdo ugovarjal, tega on zlepa ni pozabil
pour en revenir à da se vrnemo (nazaj) k
s'en revenir (familier) nazaj priti, vrniti se
ne pas en revenir de quelque chose česa ne pojmiti, razumeti, ne se moči dovolj (na)čuditi čemu
cela revient à dire que ... to se pravi, da ...
le boudin me revient spahuje se mi po klobasi
revenir à la charge (familier) ne popustiti, spet poskusiti, znova napasti
revenir sur le compte de quelqu'un spremeniti svoje mnenje o kom
revenir sur sa promesse ne držati obljube
revenir sur l'eau zopet splavati, priti na površje
revenir à l'esprit priti na um
sa figure me revient njegov Obraz mi je všeč
revenir de loin (figuré) kot iz sanj se zbuditi
cela revient au même to pride na isto, je isto
revenir d'une mode ne se več držati neke mode, opustiti
(sembler) revenir de l'autre monde (figuré) kot z lune priti
son nom ne me revient pas ne morem se spomniti njegovega imena
revenir sur ses pns obrniti se, figuré premisliti si
ce pantalon me revient à 100 francs te hlače me stanejo 100 frankov
revenir à la question, au sujet, au fait, à ses moutons zopet priti k stvari, vrniti se k predmetu
revenir sur le tapis priti zopet na tapet; priti zopet v razgovor
revenir (à soi) spet k sebi priti, spet se zavesti
revenir à la vie ozdraveti
je n'en reviens pas tega ne morem pojmiti; zelo sem začuden ob tem
il est revenu de tout vse mu je indiferentno
il m'est revenu que ... slišal sem, da ...
il me revient cinq francs pet frankov dobim nazaj
cela me revient de droit to mi po pravu, po zakonu pripada
cela ne me revient pas to mi ni všeč, mi ne prija
il revient des esprits straši
il n'y a pas à y revenir stvar je odločena, primer je končan
n'y revenez plus ne naredite tega še enkrat!
la raison lui revient (on) prihaja zopet k pameti - rêverie [rɛvri] féminin sanjarjenje; sanjarija; fantaziranje; iluzija
s'abandonner à la rêverie prepustiti se sanjarjenju
troubler la rêverie de quelqu'un zmotiti koga v sanjarjenju - revivre* [rəvivrə] verbe intransitif zbuditi se k novemu življenju; znova živeti, figuré obnoviti se; preroditi se
revivre sa vie v duhu preživeti še enkrat svoje življenje
il revit dans son fils on živi znova, dalje v svojem sinu
je me sens revivre quand fe suis à la montagne čutim se prerojenega, kadar sem v hribih
faire revivre (zopet) oživiti, obuditi spet k življenju; dati komu znova pogum, upanje
faire revivre une mode, un usage obnoviti neko modo, navado - révolte [revɔlt] féminin (manjši) upor, revolta, vstaja, punt; nepokorščina; figuré ogorčenje
révolte armée, sanglante oborožen, krvav upor
révolte de serfs, de paysans, de soldats punt tlačanov, kmetov, upor vojakov
fomenter une révolte (za)netiti upor
inciter, exciter, pousser à la révolte hujskati, ščuvati k uporu
apaiser, calmer une révolte pomiriti upor
étouffer, réprimer une révolte zadušiti, zatreti upor, vstajo, punt - rézanci nouilles ženski spol množine , vermicelle(s) moški spol, (množina)
juha z rezanci potage moški spol au(x) vermicelle(s)
rezanci s sirom (s paradižnikovo omako) nouilles au fromage (à la sauce tomate) - rhubarbe [rübarb] féminin, botanique rabarbara
compole féminin; confiture féminin de rhubarbe kompot, marmelada iz rabarbare
tarte féminin à la rhubarbe kolač, torta z rabarbaro - ribolòv pêche ženski spol
ribolov s trnkom pêche à la ligne
odprtje, začetek (zapora, prepoved) ribolova ouverture ženski spol (fermeture ženski spol, clôture ženski spol) de la pêche
iti na ribolov aller â la pêche - rigolade [rigɔlad] féminin, populaire (objestna) šala; familier zabava; smešna, nepomembna stvar
à la rigolade kot šala, s smešne strani
prendre quelque chose à la rigolade vzeti kaj kot, za šalo
étre porté à la rigolade rad se zabavati - rigueur [rigœr] féminin strogost, trdota; nepopustljivost, neizprosnost; ostrost
à la rigueur v sili, v skrajnem, najslabšem primeru; z največjo natančnostjo
de rigueur neizogibno potreben, nujen, obvezen
rigueur de l'hiver ostra zima
délai masculin de rigueur skrajni rok
être de rigueur biti nujen, biti strogo obvezen
tenir rigueur à quelqu'un de quelque chose zameriti komu kaj
traiter quelqu'un avec la dernière rigueur skrajno strogo s kom ravnati
user de rigueur envers quelqu'un strogo ravnati, biti strog s kom - riposte [ripɔst] féminin protisunek (pri mečevanju); protiudarec; figuré hiter odgovor
être prompt à la riposte ne biti v zadregi za odgovor, biti odrezav - rísati dessiner, faire du dessin ; (črte ipd.) tracer ; (puško) rayer
risati po naravi dessiner d'après nature
prostoročno risati dessiner à main levée
risati s kredo dessiner à la craie - risée1 [rize] féminin zasmeh; krohot
être un objet de risée biti predmet posmeha
s'exposer à la risée du public izpostavljati se posmehu javnosti
ils sont la risée de l'Europe vsa Evropa se jim smeje - rivière [rivjɛr] féminin reka (ki teče v drugo reko); sport jarek z vodo (pri konjskih dirkah)
sur la rivière (neposredno) ob reki
rivière côtière, de montagne, profonde, navigable (ali: marchande), souterraine obalna, gorska, globoka, plovna, podzemeljska reka
rivière de diamants diamantna ogrlica
se baigner, pêcher dans une rivière kópati se, loviti ribe v reki
la rivière est en crue reka narašča
passer, traverser une rivière iti čez reko
porter l'eau à la rivière (figuré) nositi vodo v Savo - róčen de (ali à) main, manuel; maniable, commode, pratique ; (spreten) adroit, habile, agile de ses doigts ; (hiter, uren) rapide, prompt, preste, leste
ročno delo travail manuel, ouvrage fait à la main, (žensko) travail (ali ouvrage moški spol) à l'aiguille
ročni delavec travailleur manuel
ročna granata grenade ženski spol à main
ročna prtljaga bagages moški spol množine à main
ročna (ženska) torbica sac moški spol à main
ročna zavora frein moški spol à main
ročna žaga scie ženski spol à main
ročno kovan forgé à la main
ročno pisan écrit à la main, manuscrit
ročno vezen brodé à (la) main
ročna vezenina broderie ženski spol à la main - rôjstvo naissance ženski spol ; (Kristusovo) la Nativité
pred (po) Kristusovim rojstvom (rojstvu) avant (après) Jésus-Christ
pri rojstvu à la naissance, en naissant
od njegovega, njenega rojstva naprej dès sa naissance
Francoz po rojstvu Français de naissance (ali d'origine), de nationalité française
kontrola (omejevanje) rojstev contrôle moški spol (limitation ženski spol) des naissances
število rojstev (rodnost) nombre moški spol des naissances, natalité ženski spol - rôka main ženski spol ; (do rame) bras moški spol
(pri nogometu) roka! main!
roke kvišku! haut les mains!
roke proč! bas les mains!
od rok à l'écart, à part, isolé, écarté
pod roko (iti) bras dessus, bras dessous, (skrivaj) sous main, en sous-main, sous le manteau
pri roki sous la main, disponible, prêt, préparé
na desno (levo) roko à (main) droite (gauche)
na lastno roko de son propre chef, de sa propre autorité
v roke g. N (pismo) à (l'attention de) M. N
z lastno roko de sa main, par ses mains
z roko v roki la main dans la main
iz prve roke de première main
iz roke v roko de main en main
z golimi rokami les bras nus
z mečem v roki l'épée à la main
z mojstrsko roko de main de maître
z odprtimi rokami les bras ouverts
s polnimi rokami à pleines mains
z roko delan fait (à la) main
morilska roka main meurtrière
prijateljska roka main amie
roko na srce! la main sur la conscience (ali sur le cœur), franchement, en toute sincérité
biti desna roka komu être le bras droit de quelqu'un
biti v dobrih rokah être en bonnes mains
dati (podati) roko komu donner (tendre) la main à quelqu'un
držati koga za roko tenir quelqu'un par la main
dvigniti roko nad koga lever la main sur quelqu'un
imeti čiste roke, čisto vest avoir les mains nettes
imeti lahko (srečno, zanesljivo) roko avoir la main légère (heureuse, sûre)
imeti v rokah tenir entre ses mains
imeti spretno, urno roko avoir de la main, n'avoir pas la main gourde
imeti trdno kaj v rokah avoir la haute main sur quelque chose
imeti zvezane roke (figurativno) avoir les mains liées
iti komu na roko aider quelqu'un, prêter la main à quelqu'un, donner un coup de main à quelqu'un
izročiti, dati v roko, v roke remettre en main(s)
križem roke držati tenir les bras croisés
oditi (vrniti se) praznih rok s'en aller (revenir) les mains vides
pasti komu v roke (figurativno) tomber entre (ali dans) les mains de quelqu'un
pisati z roko écrire à la main
podati si roko se donner la main
preiti v druge roke changer de mains, passer en d'autres mains
prijeti koga za roko prendre quelqu'un par la main
prositi žensko za roko demander la main d'une femme
pustiti komu proste roke laisser les mains libres (ali le champ libre) à quelqu'un, donner carte blanche à quelqu'un
stisniti komu roko serrer la main à quelqu'un, donner une poignée de main à quelqu'un
umazati si roke (figurativno) souiller ses mains
umiti si roke nad čem s'en laver les mains
vse, kar mu pride pod roko tout ce qui lui tombe sous la main
vzeti kaj v roke prendre quelque chose en main (ali dans ses mains)
za to bi dal roko v ogenj j'en mettrais ma main au feu
živeti le od dela svojih rok ne vivre que du travail de ses mains (ali que de ses bras)
delo mu gre hitro od rok il a le travail facile, il va vite en besogne
roka roko umiva une main lave l'autre
boljši je vrabec v roki kakor golob na strehi mieux vaut tenir que courir, un tiens vaut mieux que deux tu l'auras