Franja

Zadetki iskanja

  • klafáč personne ženski spol qui se plaît à dire des obscénités (ali des saletés, etc.)
  • kloníti s'incliner, se pencher; fléchir, céder, se rendre
  • klopotáti faire du bruit, claquer, craqueter; se mouvoir avec un grand bruit
  • kolovrátiti marcher en titubant; flâner, déambuler , familiarno se baguenauder, se balader
  • konvergírati converger, se concentrer, se rencontrer; aller en se rapprochant, tendre au même résultat
  • kopalíšče endroit moški spol pour se baigner , (na reki) baignade ženski spol ; (morsko) station ženski spol balnéaire ; (toplice) station thermale, ville ženski spol d'eaux; établissement moški spol de bains ; (plavalno) piscine ženski spol ; (javno) bains moški spol množine publics
  • koracáti marcher comme un canard (ali en se dandinant) , se dandiner (en marchant), marcher d'un pas lourd
  • kreníti mouvoir, tourner; se diriger, partir

    kreniti na pot se mettre en route (ali en chemin)
    po poti kreniti prendre (ali suivre) un chemin
    s pota v stran kreniti s'écarter du chemin, faire un crochet, quitter le chemin
  • kresáti faire jaillir des étincelles, battre (le briquet); marcher difficilement, se traîner; lancer des plaisanteries (ali des facéties)

    iskre so se kresale des êtincelles jaillissaient
  • krížem(a) en (forme de) croix, en se croisant

    križemkražem (ali križem kražem) pêle-mêle, en désordre, sens dessus dessous, à la débandade, en zigzag
    križem(a) rok les bras croisés
    roke križem(a) držati se tenir (ali rester) les bras croisés
    križem(a) gledati bigler, loucher
    vse gre križem(a) tout va à l'envers, tout est en désordre
  • kújati se bouder, faire la moue (ali la tête, la petite bouche, (otroci) la lippe) ; rechigner, braver, affronter, prendre un air de défi ; (vreme) devenir maussade
  • lâcheur, euse [lašœr, öz] masculin, féminin, familier oseba, ki se komu izneveri, ki koga pusti na cedilu, ki zanemarja prijatelje
  • lahkožív léger, insouciant, qui prend la vie du bon côté, qui est sans souci , familiarno qui ne se fait pas de bile (ali de mousse) ; frivole, libertin
  • lambiner [-bine] verbe intransitif obirati se, biti počasen, postopati, počasi kaj delati
  • lamper [lɑ̃pe] verbe transitif, populaire naglo piti; žlampati, lokati, popivati; svetlikati se (morje)
  • languir [lɑ̃gir] verbe intransitif medleti, hirati, slabeti, pešati, zastajati, vleči se; hrepeneti, koprneti; giniti, familier zaman čakati

    languir d'ennui umirati od dolgega časa
    languir d'amour pour quelqu'un umirati od ljubezni do koga
    la conversation languit pogovor zastaja
    les affaires languissent posli (kupčija) pešajo, hirajo
    ne me fais pas languir ne pusti me čakati zaman
    je ne languirai pas longtemps ici ne bom dolgo zastonj čakal tu
    faire languir quelqu'un (figuré) koga na natezalnici imeti
  • larmoyer [larmwaje] verbe intransitif solziti se, solze pretakati, bridko jokati; (neprestano) tarnati, javkati, cmerikati se
  • lastíti si s'approprier quelque chose, s'attribuer, se saisir de, prendre, revendiquer, s'arroger (le droit de)
  • léči (ležem) se coucher, se mettre au lit, s'étendre, s'allonger ; (zaradi bolezni) s'aliter

    ne leči rester debout, veiller
  • ledenéti geler, se congeler, se glacer