Franja

Zadetki iskanja

  • družínski de famille, familial

    v družinskem krogu en famille, au sein de la famille
    družinski poglavar chef moški spol de famille
    družinski praznik fête ženski spol de famille
    družinsko življenje vie ženski spol de famille (ali familiale)
    družinski član membre moški spol de la famille
  • dur, e [dür] adjectif trd; trden; težaven (problem); težak (delo); figuré trdosrčen, strog, neprijazen, osoren; brezčuten; žilav, vztrajen, odporen, utrjen (à proti); zelo mrzel (vreme); trpek (vino); močan (žganje); trdo kuhan (jajce); globok (spanje); uporen (otrok); kričeč (barva); viharen, razburkan (morje); adverbe trdó, močnó

    à la dure surovo, grobó
    dur à cuire žilav, odporen; figuré, familier otopel; uporen
    dur à digérer, de digestion težko prebavljiv; komaj verjeten
    dur à la fatigue, à la souffrance utrjen, odporen
    dur à la vente težkó prodajen
    il est dur à la fatigue on gara ko črna živina
    col masculin dur trd ovratnik
    coup masculin dur težak, hud udarec
    construit en dur masivno, s trdnim materialom zgrajen
    le temps est dur vreme je zelo mrzlo
    les temps sont durs časi so težki, slabi
    avoir le cœur dur biti trdosrčen
    avoir l'intelligence dure biti trde glave
    avoir l'oreille dure, être dur d'oreille slabo slišati, biti naglušen
    avoir la peau dure (figuré) imeti debelo kožo
    avoir la tête dure imeti trdo butico; biti zelo trmast
    avoir la vie dure biti trdoživ, upirati se bolezni
    croire dur comme fer trdno verjeti
    entendre dur biti naglušen
    être à dure école biti v trdi šoli
    être dur pour quelqu'un strogo s kom ravnati
    il m'est dur d'accepter cela težko, mučno mi je to sprejeti
    être dur à la détente težko se ločiti od denarja, nerad plačati
    frapper, cogner dur krepko biti, tolči, udariti
    rendre, faire la vie dure à quelqu'un komu greniti življenje
    répondre sur un ton dur osorno, rezko odgovoriti
    travailler dur trdo, težko delati, garati
    le soleil tape dur sonce močnó pripeka
    ça va chauffer dur (populaire) vroče bo, pripekalo bo
  • durant [dürɑ̃] préposition med, v teku

    durant la nuit, l'été ponoči, poleti
    durant tout le chemin na vsej poti
    durant le 18e siècle v teku 18. stoletja, v 18. stoletju
    sa vie durant vse svoje življenje, ves čas svojega življenja
    parler une heure durant celo uro govoriti
  • dure [dür] féminin; (familier)

    coucher sur la dure spati na goli zemlji, na trdih tleh
    en dire de dures à quelqu'un povedati komu nekaj krepkih, ostro ga ošteti
    (familier) en faire voir de dures à quelqu'un grdó ravnati s kom, trpinčiti koga
    en voir de dures imeti težko življenje
  • dušéven spirituel, d'esprit, psychique, intellectuel, mental

    duševno bolan aliéné (mental), atteint d'aliénation (mentale), fou
    duševna bolezen maladie ženski spol mentale, aliénation ženski spol (mentale)
    duševno delo travail moški spol intellectuel (ali de tête)
    duševno stanje état moški spol mental
    duševno življenje vie ženski spol intellectuelle (ali spirituelle, de l'esprit)
  • édifiant, e [edifjɑ̃, t] adjectif poučen, vzgójen; vzgleden, vzoren

    conduite, vie féminin édifiante vzgledno vedenje, življenje
    ouvrage masculin édifiant poučno delo
  • élixir [eliksir] masculin eliksir; zdravilo ali liker z visoko stopnjo alkohola; čarovna, zdravilna pijača; figuré kvintesenca; kar je najboljše

    élixir de longue vie življenjski eliksir, čarovna pijača za dolgo življenje
  • épargner [eparnje] verbe transitif varčevati, prihraniti; prizanašati, prizanesti (quelque chose à quelqu'un komu s čim)

    ne pas épargner sa peine nobenega truda se ne bati
    ne rien épargner vse poskusiti
    s'épargner quelque chose prihraniti si kaj
    épargner des captifs prizanesti ujetnikom, pustiti jim življenje
    pas un otage n'a été épargné niti enemu talcu ni bilo prizaneseno
    épargnez-moi cette honte prizanesite mi s to sramoto!
  • érémitique [eremitik] adjectif puščavniški

    mener une vie érémitique živeti puščavniško, asketsko življenje
  • estudiantin, e [ɛstüdjɑ̃tɛ̃, in] adjectif študentovski

    vie féminin estudiantine študentovsko življenje
  • éternel, le [etɛrnɛl] adjectif večen; brezkončen; neločljiv; (religion)

    Eternel masculin Večni Bog; masculin kar je večno; večnost
    neiges féminin pluriel éternelles večni sneg
    repos masculin, sommeil masculin éternel večno spanje, smrt
    (religion) la vie éternelle, le salut éternel večno življenje, zveličanje
    d'éternelles discussions diskusije brez konca in kraja
    la Ville éternelle večno mesto (Rim)
    son éternelle cigarette njegova večna, neločljiva cigareta
    (familier) c'est un grand chasseur devant l'Eternel to je zelo velik lovec
  • être1 [ɛtr] masculin bitje; bivanje; bistvo; vieilli položaj v družbi; oseba, človeško bitje

    les êtres vivants živa bitja
    mon être jaz
    (péjoratif) qui est cet être-là? kdo je ta tip?
    désirer quelque chose de tout son être želeti si kaj iz vsega (svojega) srca
    donner l'être à quelqu'un dati rojstvo, življenje komu
  • étudiant, e [etüdjɑ̃, t] adjectif študentovski; masculin, féminin študent, -tka, visokošolec, -lka

    la vie étudiante študentovsko življenje
    étudiant en droit, en lettres, en médecine, en sciences študent prava, filozofske fakultete, medicine, naravoslovne fakultete
    association féminin d'étudiants zveza študentov
    carte féminin d'étudiant študentovska legitimacija
    chahut masculin, farce féminin d'étudiants študentovska objestna šala
    restaurant masculin des étudiants študentovska menza, restavracija
    foyer masculin, maison féminin d'étudiants študentovski dom
    Union féminin Nationale des Etudiants de France Nacionalna zveza francoskih študentov
  • expédient [ɛkspedjɑ̃] masculin sredstvo, pomoček za silo, pomagalo

    avoir toujours quelques expédients vedno si znati pomagati
    recourir à des expédients poseči po skrajnih sredstvih
    vivre d'expédients dobiti sredstva za življenje na dovoljen in nedovoljen način
  • facile [fasil] adjectif lahek, netežaven, lahkoten; neprisiljen, naraven; znosen; priljuden, dobrodušen, popustljiv; (ženska) površen, labkomiseln; (otrok) ubogljiv, pokoren; (slog) gladek, okreten

    facile comme bonjour zelo lahek
    cette voiture est facile à conduire ta avto je lahko šofirati
    facile à manier pripraven, ročen; lahek za upravljanje
    il est facile à vivre z njim je lahko živeti
    il est facile de faire cela to je lahko napraviti
    il est trop facile avec ses enfants premehek, preveč popustljiv je s svojimi otroki
    avoir la vie facile imeti lepo življenje (obilo denarja)
    avoir l'argent facile biti vedno pripravljen plačevati
    avoir les larmes faciles za vsako stvar se cmeriti
    (familier) il y a bien 5 kilomètres facile jusqu'à la ville najmanj 5 km je do mesta
  • facilité [fasilite] féminin lahkota, lahkotnost, netežavnost; olajšanje, olajšava; priljudnost, (slog) gladkost; nagnjenje (à za); pluriel ugodna priložnost, olajšave, pomoč

    cela me donne la facilité de ... to mi omogoča, da ...
    facilités de paiement plačilne olajšave, ugodni plačilni pogoji
    vivre dans la facilité imeti prijetno življenje brez denarnih problemov
    facilités pluriel de crédit kreditne olajšave
    cet enfant a de la facilité ta otrok se z lahkoto uči
  • famille [famij] féminin družina, rodbina; družinski krog

    au sein de la famille v družinskem krogu
    en famille med seboj, v najožjem družinskem krogu
    affaire féminin, air masculin, caveau masculin, drame masculin de famille družinska zadeva, podobnost, grobnica, drama
    chef (ali: soutien masculin) masculin, fête féminin de famille družinski glavar, praznik
    droit masculin, nom masculin de famille rodbinsko pravo, ime
    fils masculin de famille mladenič iz dobre, premožne družine
    membres masculin pluriel de la famille družinski člani
    famille de mots besedna družina
    vie féminin de famille družinsko življenje
    famille nombreuse številna družina
    famille ouvrière, d'ouvrier delavska družina
    famille des cuivres de l'orchestre skupina pihal v orkestru
    être de bonne famille biti iz dobre družine
    être chargé de famille imeti otroke
  • famine [famin] féminin glad, lakota

    salaire masculin de famine prenizka, beraška, bedna plača
    crier famine tarnati o svoji bedi, tóžiti o pomanjkanju
    prendre quelqu'un par la famine (figuré) znižati komu plačo, podražiti mu življenje
  • fange [fɑ̃ž] féminin blato

    couvrir quelqu'un de fange oblatiti, opsovati, žaliti koga
    se vautrer dans la fange (tudi figuré) valjati se v blatu
    vivre dans la fange (figuré) živeti razuzdano življenje
  • fil [fil] masculin nit; vlakno; sukanec, preja; vrvca; žica

    él vod; (voda, življenje) tek, tok; (nož) ostrina, rezilo; (marmor, steklo) žila
    fil d'acier, d'antenne, de cuivre, de fer jeklena, antenska, bakrena, železna žica
    fil aérien vod nad zemljo
    fil d'araignée nit pajčevine
    fil de bois lesno vlakno
    fil d'Ariane (figuré) sredstvo, ki nas pripelje, ne da bi zašli, do cilja
    fil à brocher nit za spenjanje
    fil conducteur prevodna žica, figuré vodilna rdeča nit
    fil à coudre sukanec
    fil électrique električna žica
    fil gros dreta
    fil de laine peignée, de lin, à repriser, de soie preja, nit iz česane volne, lanu, za krpanje, iz svile
    fils de fer barbelés bodeča žica
    fil de masse, de (mise à la) terre zemeljski vod
    fil occupé žica pod napetostjo
    fil à plomb grezilo
    fil du rasoir rezilo britve
    fil recouvert, garni, guipé prevlečena, oblečena žica
    fil retors sukanec
    fil télégraphique, téléphonique telegrafska, telefonska žica
    fil de la vie nit življenja
    fils de la Vierge pajčje niti
    boule féminin, pelote féminin de fil klobčičpreje
    brin masculin de fil nitka
    coup masculin de fil telefonski pogovor
    mince comme un fil tenek kot nit
    réseau masculin de fil de fer žična ovira
    téléphonie féminin sans fil, T. S. F. brezžična telefonija, radio
    au fil de l'eau s tokom
    au fil des jours, il devenait plus triste dan za dnem je postajal vse bolj žalosten
    contre le fil de l'eau proti toku, proti vodi
    de droit fil v smeri vlaken blaga
    de fil en aiguille po malem počasi, podrobno, od A do Ž
    aller de droit fil naravnost proti cilju iti
    avoir un fil à la patte (figuré) imeti obveznost (ki bi se je radi znebili)
    depuis qu'il a épousé sa cousine, il a un fil à la patte odkar je poročil svojo sestrično, je kot privezan
    avoir le fil (figuré) biti zelo prebrisan, familier vse (to) poznati
    avoir quelqu'un au bout du fil telefonirati komu
    n'avoir pas un fil de sec sur le corps biti do zadnje niti premočen
    couper les fils en quatre (figuré) dlako cepiti
    développer le fil odvijati žico
    donner le fil nabrusiti
    donner du fil à retordre à quelqu'un komu preglavice delati
    donner un coup de fil à quelqu'un komu telefonirati
    (familier) qui est au bout du fil? kdo je pri telefonu?
    il est cousu de fil blanc njega je lahko spregledati (spoznati)
    faire perdre le fil à quelqu'un koga iz koncepta spraviti
    il n'a pas inventé le fil à couper le beurre (figuré) ni iznašel smodnika; brihtnost ni ravno njegova odlika
    passer au fil de l'épée do smrti prebosti z mečem
    perdre le fil (de son discours) izgubiti nit, zatakniti se (v govoru)
    suivre le fil de ses pensées slediti toku svojih misli
    suivre le fil d'eau peljati se po reki nizdol
    tenir les fils (figuré) imeti niti v rokah, voditi stvar
    ne tenir qu'à un fil viseti samo še na nitki