Franja

Zadetki iskanja

  • vieillir [vjɛjir] verbe transitif, verbe intransitif (po)starati (se); delati starega; postati star; zastarati, priti iz rabe; figuré hirati, izgubiti moč; dobiti gube; veneti

    se vieillir delati se starega
    il a vieilli de 10 ans postaral se je za 10 let
    cette mode a vieilli ta moda je prišla iz rabe, se je preživela
    cette coiffure vous vieillit ta pričeska vas dela starejšo
    laisser vieillir le vin pustiti vino ležati, da se izboljša
    vous me vieillissez de 3 ans imate me za tri leta starejšega (kot sem v resnici)
  • visible [vizibl] adjectif viden; očividen; familier pripravljen sprejeti obiskovalca

    visible à l'œil nu viden z golim očesom
    injustice féminin visible očitna krivica
    il est visible que ... jasno je, da ...
    embarras visible vidna zadrega
  • vitrioler [-le] verbe transitif politi z vitriolom

    vitrioler quelqu'un poškropiti, politi koga z vitriolom, da bi ga pokazili
  • vljúden poli, courtois, obligeant, complaisant

    vljudno vas prosimo, da … nous vous prions poliment de …
  • voiler1 [vwale] verbe transitif zakriti s tančico (une statue kip); prikrivati (la vérité resnico); skrivati, zamračiti

    se voiler le visage nositi pajčolan, tančico
    (figuré) se voiler la face zakriti si obraz (da ne bi česa videli)
    le ciel se voile nebo se oblači
    sa voix se voile glas mu je manj čist, manj sonoren
  • volée [vɔle] féminin let, polet; jata, figuré množica; topniška salva; batine

    à la volée v zraku, zelo hitro, v polnem zaletu ali razmahu, figuré brez premisleka
    une volée d'hirondelles jata lastovk
    d'une seule volée v enem (samem) poletu
    de haute volée (figuré) visokega stanu
    prendre la volée vzleteti
    prendre sa volée (figuré) postati goden, prost, neodvisen
    rattraper une balle à la volée ujeti žogo v letu (pri tenisu)
    recevoir une volée de coups dobiti kopico udarcev
    semer à la volée sejati tako, da vržemo seme v zrak in ga raztrosimo
    sonner à toute volée zvoniti na vso moč
  • voler1 [vɔle] verbe intransitif (od)leteti; hiteti

    voler bas nizko leteti
    voler en éclats iti na drobce, razdrobiti se
    voler de ses propres ailes (figuré) biti neodvisen
    faire voler la poussière prah dvigniti
    le temps vole čas beži
    voler au secours de la victoire priti komu na pomoč šele, ko zanesljivo vemo, da je že zmagal
  • vólk zoologija loup moški spol ; (v basni) Isengrin moški spol ; (vrtavka) toupie ronflante

    morski volk requin moški spol, squale moški spol
    zeleni volk (kemija) vert-de-gris moški spol
    biti lačen kot volk avoir une faim de loup
    volk v ovčji koži (figurativno) loup devenu berger, loup habillé en berger
    tuliti z volkovi (figurativno) hurler avec les loups
    mi o volku, volk na vrata quand on parle du loup, on en voit la queue
    da bo volk sit in koza cela pour ménager la chèvre et le chou
  • vouloir*1 [vulwar] verbe transitif hoteti, nameravati, želeti; zahtevati; ukazati; privoliti v

    vouloir de quelqu'un marati koga
    personne ne veut de lui comme camarade nihče ga ne mara za, kot tovariša
    je ne veux pas de vos excuses ne maram, ne sprejmem vaših opravičil
    je voudrais bien savoir rad bi vedel
    en vouloir à quelqu'un jeziti se na koga
    en vouloir à quelque chose hoteti se česa polastiti
    il en veut à volre argent hoče se mu vašega denarja
    à qui en voulez-vous? koga mislite s tem? komu velja to?
    en vouloir à quelqu'un de quelque chose zameriti komu kaj
    vouloir du bien à quelqu'un dobro želeti komu, biti naklonjen komu
    je le veux bien nimam nič proti temu, naj bo
    faites ce que vous voudrez napravite, kar hočete
    que veut dire cela? kaj pomeni to?
    je vous prie de vouloir bien (accepter) prosim vas, da blagovolite (sprejeti)
    veux-tu (bien) te taire! boš tiho!
    sans le vouloir nehote, pomotoma
    (familier) en veux-tu; en voilà na pretek, kolikor (le) hočeš
    s'en vouloir de očitati si, kesati se
  • vpíti (kričati) crier, pousser (ali jeter) des cris

    močno vpiti pousser des clameurs, vociférer
    na vse grlo vpiti crier à tue-tête, s'égosiller, se tuer à crier
    vpiti na pomoč crier au secours
    vpiti po maščevanju (figurativno) crier vengeance
    vpiti za kom réclamer (ali appeler) quelqu'un
    vpije, kot da bi ga iz kože drli il crie comme si on l'écorchait
    v nebo vpijoča krivica une injustice révoltante
  • vrai [vre] masculin resnica

    pas vrai? ni res? kajne?
    pour de vrai zares, v resnici
    il est vrai que res je, da
    il n'en est pas moins vrai que pri vsem tem, nič manj zato pa je res, da
    à vrai dire, à dire vrai po resnici povedano, pravzaprav
    parler vrai govoriti resnico, pravo povedati
    être dans le vrai imeti prav, pravo pogoditi
    tu dis vrai prav praviš
  • vréden digne de quelque chose

    branja vreden qui mérite d'être lu, digne d'être lu, qui vaut d'être lu, qu'il vaut la peine de lire
    človeka vreden digne d'un homme, humain
    hvale vreden digne d'éloge, louable, méritoire
    manj vreden inférieur, d'une valeur inférieure, de peu de valeur, de mauvaise qualité, médiocre
    obžalovanja vreden regrettable, déplorable, à plaindre
    spoštovanja vreden respectable, vénérable
    zaničevanja vreden méprisable, vil, abject
    življenja vreden digne d'être vécu
    za vrednega imeti juger (ali estimer) digne, reconnaître, apprécier
    ni vredno govoriti o tem ça ne vaut pas la peine d'en parler
    ni vredno truda cela n'en vaut pas la peine
    on ni vreden, da … il ne mérite pas (ali il n'est pas digne) qu'on …
    to ni niti pare (piškavega oreha) vredno cela ne vaut pas un sou (ali familiarno un clou)
  • vtís impression ženski spol ; empreinte ženski spol , marque ženski spol

    celotni vtis impression générale (ali d'ensemble)
    dober (slab) vtis bonne (mauvaise) impression
    popotni vtisi impressions de voyage
    biti pod vtisom nečesa être sous l'effet (ali sous le coup) de quelque chose
    delati, zbuditi vtis da donner l'impression de
    napraviti vtis na koga impressionner quelqu'un, faire impression sur quelqu'un, faire de l'effet sur quelqu'un, frapper quelqu'un
    to je napravilo name močan vtis cela m'a profondément impressionné, cela m'a fait beaucoup d'effet
  • vzéti prendre ; (sprejeti) recevoir, accepter ; (odvzeti) ôter, enlever, retirer

    vzeti iz tirer de, prélever sur
    vzeti nase assumer quelque chose, prendre quelque chose sur soi, endosser quelque chose, se charger de quelque chose
    vzeti s seboj prendre avec soi, emmener, emporter
    vzeti narazen défaire, démonter, décomposer
    vzeti nazaj reprendre, retirer, rétracter, se dédire de, se désister de
    vzeti si čas prendre son temps
    vzeti dopust prendre un congé
    konec vzeti périr, succomber
    vzeti mero prendre la mesure de
    vzeti koga v službo engager quelqu'un, prendre quelqu'un à son service
    vzeti s silo prendre quelque chose de force
    vzeti si kaj k srcu prendre quelque chose à cœur
    vzeti za svojega adopter (un enfant)
    vzeti za zlo prendre en mauvaise part
    vzeti kaj na znanje prendre connaissance (ali note, acte) de quelque chose
    vzeti za ženo, za moža épouser quelqu'un, se marier avec quelqu'un
    vzeti slovo prendre congé
    izpred nosa kaj vzeti (familiarno) chiper (ali souffler) quelque chose au nez (ali à la barbe) de quelqu'un
    vzemimo, da… admettons que…, supposons que…, à supposer que…
    resno (tragično) vzeti prendre au sérieux (au tragique)
    kakor se vzame c'est selon, ça dépend
    za zgled si vzeti koga prendre quelqu'un pour modèle, prendre modèle sur quelqu'un, se modeler sur quelqu'un
    življenje si vzeti se tuer, se suicider, mettre fin à ses jours
  • zagotovílo assurance ženski spol , affirmation ženski spol

    dobiti (od koga) zagotovilo, da obtenir (de quelqu'un) l'assurance que
    sprejmite zagotovilo mojega odličnega spoštovanja recevez l'assurance de ma haute considération
  • zakleníti fermer à clef; enfermer, mettre en lieu sûr (ali sous clef, sous les verrous, familiarno à l'ombre, au violon, en taule)

    zakleniti se se fermer, se refuser, être inaccessible à quelque chose
    ki se da zakleniti qu'on peut fermer à clef, qui peut être fermé (à clef)
    zaklenjen fermé (à clef), clos
  • zasrbéti démanger, avoir une démangeaison de

    roka (pest) ga je zasrbela (da bi udaril) la main (le poing) lui a démangé
    jezik me je zasrbel (da bi kaj rekel) la langue m'a démangé
  • zató à cause de cela, pour cette raison, pour cela, voilà (ali c'est) pourquoi

    prav zato pour cela même, précisément (ali justement) pour cela
    zato pa aussi, par conséquent, donc, partant
    zato ker parce que
    zato, da… afin que, pour que… (subjunktiv)
  • zatréti opprimer, étouffer; exterminer, extirper, anéantir, détruire

    ki se ne da zatreti inextirpable
  • zdéti se sembler, paraître, avoir l'air de

    kakor se zdi à ce qu'il semble (ali paraît)
    kakor se vam zdi à votre idée (ali gré, guise), comme bon vous semble
    zdi se, da on dirait (ali il semble) que (+ ind.)
    zdi se, da ga je strah il semble avoir peur, on dirait qu'il a peur, il a l'air d'avoir peur
    samo tako se zdi ce n'est qu'une apparence (ali un trompe-l'œil)
    znan se mi zdi il me semble que je le connais
    kaj se vam zdi? quel est votre avis?