Franja

Zadetki iskanja

  • simplifier [sɛ̃plifje] verbe transitif poenostaviti (un problème, une méthode, un mécanisme problem, metodo, mehanizem)

    il a l'habitude de tout simplifier on ima navado, da vse poenostavlja
    simplifier une fraction poenostaviti, okrajšati ulomek
  • simulacre [simülakrə] masculin videz; iluzija; slepilo, privid, prikazen; fasada

    simulacre de combat videz boja, simuliran boj
    faire le simulacre de delati (se), kot da ...
    simulacre de gouvernement fantomska, prividna vlada
    le bonheur est simulacre sreča je iluzija
  • simuler [simüle] verbe transitif hliniti, simulirati, fingirati; pretvarjati se, delati se

    simuler une maladie, la douleur simulirati bolezen, bolečino
    simuler la fatigue pour ne pas travailler hliniti utrujenost, da bi se izognili delu
  • sinon [sinɔ̃] conjonction če ne, sicer, drugače; razen

    sinon que razen da
    mets-toi au travail tout de suite, sinon tu n'auras pas terminé à temps loti se takoj dela, sicer ne boš pravočasno gotov (z njim)
    il ne se préoccupe de rien, sinon de boire et de manger za nič se ne briga, razen za pijačo in jedačo
  • sít rassasié ; (naveličan) dégoûté, fatigué, blasé

    sit sem je suis rassasié
    biti sit česa (en) avoir assez de quelque chose, être las de quelque chose, familiarno en avoir plein le dos, popularno en avoir marre (ali sa claque)
    najesti se do sitega se rassasier, manger à satiété, familiarno manger son soûl (ali son content)
    tega sem sit do grla j'en ai par-dessus la tête
    da bo volk sit in koza cela (pour) ménager la chèvre et le chou
  • sklépati

    sklepati iz česa tirer (ali déduire) une conséquence de
    iz tega sklepam, da j'en conclus, j'en infére que
  • skúšnja examen moški spol , épreuve ženski spol ; expérience ženski spol ; (gledališka) répétition ženski spol

    pismena skušnja examen écrit, épreuve écrite, écrit moški spol
    ustna skušnja examen oral, oral moški spol
    življenjska skušnja expérience de la vie (ali du monde)
    napraviti, izdelati, prestati skušnjo passer (ali réussir à, être reçu à) un examen
    pasti pri skušnji échouer (ali être refusé) à l'examen, familiarno rater l'examen
    iz skušnje par expérience
    iz moje skušnje d'après mon expérience
    skušnja uči da l'expérience enseigne que
    skušnjo si pridobiti acquérir de l'expérience, gagner en expérience
  • sledíti suivre quelqu'un; chercher la trace de, flairer, quêter ; (na prestolu, na delovnem mestu) succéder à, prendre la succession de, remplacer quelqu'un

    slediti si se suivre, se succéder
    slediti iz résulter de, découler de, être la conséquence de
    iz tega sledi, da il s'ensuit que, il en résulte que
    kot sledi comme suit
    nadaljevanje sledi à suivre, la suite au prochain numéro
    slediti zgledu koga suivre l'exemple de quelqu'un
    slediti komu tik za petami être sur les talons de quelqu'un, talonner quelqu'un, ne pas lâcher quelqu'un d'une semelle
  • slíšati entendre, ouîr, percevoir; entendre dire, apprendre:

    na svoja ušesa slišati entendre de ses propres oreilles
    dobro slišati avoir l'oreille (ali l'ouîe) fine
    slabo slišati entendre mal, être dur d'oreille, avoir l'oreille dure
    sliši se, da le bruit court que
    kakor se sliši à ce qu'on dit
    napak slišati entendre de travers, mal entendre, mal saisir
    slišal sem, da j'ai entendu dire que, on m'a dit que
    ne hoteti slišati faire la sourde oreille
    dolgo o njem ni bilo slišati on n'a pas eu depuis longtemps de ses nouvelles, cela fait longtemps qu'il n'a pas donné signe de vie
    slišati travo rasti (figurativno) se croire mieux au courant que les autres, se croire bien fin (ali bien malin)
    slišati govoriti (peti) entendre parler (chanter)
  • slučáj hasard moški spol , cas moški spol

    nepričakovan slučaj cas imprévu
    srečen slučaj heureux hasard, heureuse rencontre, chance ženski spol
    gol slučaj pur hasard
    prepustiti kaj slučaju remettre (ali livrer, laisser) quelque chose au hasard
    prepustiti se slučaju s'en remettre au hasard
    slučaj je hotel, da le hasard a voulu que
  • sméti (smem) pouvoir, avoir la permission (ali le droit) de (faire quelque chose), être autorisé à, oser

    ali smem? puis-je?, est-ce que je peux?
    ne smeti kaj napraviti n'avoir pas la permission (ali le droit) de faire quelque chose, ne pas devoir faire quelque chose
    ne bi smel tega narediti tu n'aurais pas dû faire cela
    če smem vprašati si je peux vous demander, si je ne suis pas indiscret
    pričakovati smemo, da on peut s'attendre à ce que
    to se ne sme odlašati cela ne souffre aucun délai (ali retard)
    Vam smem ponuditi cigareto? puis-je me permettre de vous offrir une cigarette?
  • soi-disant [swadizɑ̃] adjectif, invariable tako imenovan; adverbe baje, menda, dozdevno

    il est venu à Paris, soi-disant pour affaires prišel je v Pariz, baje, menda poslovno
    des travaux soi-disant difficiles tako imenovana težka dela
    soi-disant que zdi se, da; menda
    on l'a arrêté, soi-disant qu'il a volé aretirali so ga, menda je kradel
  • soin [swɛ̃] masculin skrb, pažnja, briga; pluriel nega, skrbnost

    avec soin skrbno
    soins pluriel du ménage, domestiques gospodinjski posli
    aux bons soins de M. X. na naslov g. X.
    premiers soins donnés à un blessé prva nega, pomoč ranjencu
    avoir, prendre soin de quelque chose skrbeti, brigati se za kaj
    donner des soins à un malade streči bolniku, nsgovati bolnika
    prendre soin de sa santé skrbeti za svoje zdravje
    avant de quitter la maison, prenez soin de bien fermer la porte preden odidete iz hiše, pazite, da dobro zaprete vrata
    (familier) étre aux petits soins pour quelqu'un zelo skrbeti, brigati se za koga; biti zelo obziren do koga
    ne pas prendre soin de quelque chose zanemarjati, ne se brigati za, pozabiti kaj
    recevoir des soins dans un hôpital dobiti zdravstveno nego v bólnici
    ce médecin donne gratuitement ses soins aux indigents de son quartier ta zdravnik brezplačno zdravi reveže svoje (mestne) četrti
  • solde1 [sɔld] féminin (vojaška) plača

    avoir quelqu'un à sa solde plačevati koga, da nam služi
    (péjoratif) être à la solde biti plačanec (de quelqu'un kake osebe)
    toucher sa solde dobi(va)ti, dvigniti svojo plačo
    solde du soldat, du marin vojakova, mornarjeva plača
  • solidairement [-dɛrmɑ̃] adverbe solidarno

    ils se sentent solidairement tenus de réparer cette injustice čutijo se solidarno obvezane, da popravijo to krivico
  • sommer [sɔme] verbe transitif

    1. pozvati

    2. seštevati

    sommer des rebelles de se rendre, des manifestants de se disperser pozvati upornike k predaji, demonstrante, da se razidejo
    je vous somme de dire la vérité pozivam vas, ukazujem vam, da poveste resnico
  • sorcellerie [sɔrsɛlri] féminin čaranje, čarovnija; čarovništvo

    Jeanne d'Arc fut accusée de sorcellerie Ivana Arška je bila obtožena čarovništva
    cela tient de la sorcellerie (figuré) to je nerazložljivo, nenavadno
    cela ne peut se faire sans sorcellerie treba je čarati, da se to naredi
  • sorte [sɔrt] féminin vrsta, sorta; način

    de la sorte takó, na ta način
    de (telle) sorte que, en sorte que tako da
    en quelque sorte nekako; tako rekoč
    en aucune sorte na noben način, nikakor
    (vieilli) de (la) bonne sorte de belle sorte kot treba, kot se spodobi, (ironično) strogo
    choses féminin pluriel de même sorte stvari iste vrste
    toute(s) sorte(s) de gens vsake vrste ljudje, raznovrstni ljudje
    s'adresser à une sorte d'avocat obrniti se na nekakega odvetnika
    on n'agit pas de la sorte! tako se ne dela!
  • sortie [sɔrti] féminin izhod, izstop; odhod; izvoz, izvažanje; militaire izpad; napad; bojni polet vojnega letala; pluriel, commerce izplačila

    à la sortie de l'hiver, de l'école, du théâtre ob odhodu, ob koncu zime, šole (pouka), gledališke predstave
    sortie de bain, de bal kopalni, večerni plašč
    sortie des classes konec šole (pouka)
    sortie d'un roman izid romana
    sortie d'essai poskusna vožnja
    sortie sur la rue izhod na ulico
    sortie d'une nouvelle voiture začetek prodaje novega avtomobila
    sortie de secours izhod v sili
    droits masculin pluriel de sortie izvozna carina
    examen masculin de sortie zaključni izpit
    tentative féminin de sortie (militaire) poskus izpada
    le professeur a fait une sortie contre la jeunesse profesor je napadel mladino
    l'aviation a effectué plus de mille sorties aviacija je izvedla več kot tisoč bojnih poletov
    se ménager une (porte de) sortie zagotoviti si možnost, da se izvlečemo iz zadrege, figuré pustiti si ena, zadnja vratca odprta
  • sortir*1 [sɔrtir] verbe intransitif iti ven, oditi (iz, z doma); stopiti iz, izstopiti; izhajati; štrleti, moleti (iz); vstati (od mize); ravno ozdraveti (de od); biti ravno odpuščen (iz zapora); oddaljiti se (od teme); figuré vzkliti, pognati, priti na dan; iziti (knjiga); verbe transitif izvleči, potegniti (de iz), vzeti, peljati, spraviti ven; prinesti, vreči na trg (tržišče), prinesti na dan, (populaire) vreči ven

    (verbe intransitif): il ne sort pas on ne hodi z doma, ne zahaja v družbo
    je sors de chez lui pravkar sem bil pri njem
    sortir de chez soi iti z doma, iz hiše
    sortir du bal prihajati s plesa
    sortir des bornes prekoračiti meje
    sortir de la cadence priti iz takta
    sortir d'embarras izmotati se iz zadrege, iz težav
    sortir d'une école končati (neko) šolo, študij na (neki) šoli
    sortir d'une famille honorable izhajati iz spoštovane, poštene družine
    sortir des gonds priti iz tečajev, figuré razjeziti se
    il est nouvellement sorti de l'université pravkar je diplomiral na univerzi
    sortir du lit vstati iz postelje
    sortir des mains de l'ouvrier biti še čisto nov
    sortir de maladie pravkar ozdraveti
    sortir de la mémoire, de l'esprit, de la tête izpasti iz spomina, biti pozabljen
    sortir de l'ordinaire biti neobičajen
    la pensée ne sort pas assez misel ne prihaja do izraza
    sortir du port izpluti iz pristanišča
    sortir de son rôle pasti iz svoje vloge
    sortir du sujet oddaljiti se od svojega predmeta
    sortir sain et sauf d'un accident odnesti zdravo kožo iz nesreče
    sortir de la vie umreti
    ne pas en sortir ne priti iz, ne opraviti, ne dokončati
    cela m'est sorti to mi je ušlo, izpadlo
    j'ai trop à faire, je n'en sors pas ne pridem iz dela
    les yeux lui sortent de la tête ves iz sebe je, ves besen je
    la faim fait sortir le loup du bois lakota prežene volka iz gozda
    au cours du match, l'arbitre a fait sortir un joueur du terrain med tekmo je sodnik izključil enega igralca iz igre
    la locomotive est sortie des rails lokomotiva se je iztirila
    il se croit sorti de la cuisse de Jupiter on misli, da izhaja iz slavne družine
    ce dictionnaire sort par fascicules ta slovar izhaja v snopičih
    cela sort de ma compétence to ne spada v mojo kompetenco
    (familier) sortir d'en prendre imeti dovolj kake neprijetnosti
    merci bien, je sors d'en prendre! hvala lepa, dovolj mi je tega!
    (verbe transitif):

    sortez les mains de vos poches! roke iz žepa!
    sortez la poitrine! prsi ven!
    sortir l'enfant peljati, vzeti otroka ven, na sprehod
    ce mari ne sort jamais sa fémme ta soprog ne gre nikoli ven z ženo
    sortir quelqu'un de la salle izgnati, vreči koga iz dvorane
    sortir un blessé des décombres izvleči ranjenca iz ruševin
    (populaire) sortez le! à la porle! vrzite ga ven!
    sortir sa voiture du garage izpeljati avto iz garaže
    cette maison d'édition sort beaucoup d'ouvrages ta založba izda(ja) mnogo del
    il nous en a sorti une bien bonne povedal nam je dobro, posrečeno zgodbo
    se sortir d'affaire, s'en sortir izvleči se iz afere, pomagati si