Franja

Zadetki iskanja

  • fluet, te [flüɛ, t] adjectif tanek, nežen, šibak

    doigts masculin pluriel fluets tanki prsti
    voix féminin fluette slaboten, šibek glas
  • forcer [fɔrse] verbe transitif (pri)siliti, primorati; forsirati, pretiravati; povečati; s silo odpreti, s silo vzeti, izsiliti; premagati (ovire), ziomiti (odpor); popačiti (smisel); verbe intransitif forsirati, napenjati se

    se forcer (pri)siliti se (à k)
    forcer la porte vdreti, vlomiti vrata
    forcer la porte de quelqu'un s silo si dobiti vstop h komu
    forcer le pas pospešiti korak
    forcer les raisins pospešiti zorénje grozdja
    forcer sa voix napenjati glas
    tous les obstacles premagati vse ovire
    forcer l'admiration des ennemis izsiliti občudovanje pri sovražniku
    forcer une ville s silo zavzeti mesto
    forcer la main à quelqu'un koga primorati k delu, delovanju
    forcer la consigne izsiliti vstop
    forcer le destin upirati se, kljubovati usodi
    forcer la nature hoteti napraviti več, kot moremo
    forcer le sens d'un mot popačiti (skriviti) pomen besede
    forcer de rames, de voiles na vse kriplje veslati, kar najhitreje jadrati
  • geignard, e [žɛnjar, d] adjectif tarnajoč, tožeč, cmerav, jokav; masculin jokavec, cmera, stokavec

    ton masculin geignard jokav glas
  • gémissant, e [žemisɑ̃, t] adjectif stokajoč

    voix féminin gémissante stokajoč glas
  • gorge [gɔrž] féminin grlo, goltanec, žrelo; ozek vhod; soteska; (ženske) prsi

    gorge chaude meso živih ali pravkar ubitih živali za hrano pticam roparicam
    j'ai mal à la gorge grlo me boli
    avoir une gorge opulente, plantureuse imeti bujne prsi
    j'ai le couteau à la gorge (figuré) nož mi je nastavljen na vrat
    j'ai la gorge sèche imam suho grlo
    avoir la gorge prise biti hripav
    s'arrêter dans la gorge (beseda) obtičati v ustih (od začudenja)
    arroser la gorge grlo zaliti, zvrniti ga kozarček, piti
    couper la gorge à quelqu'un komu vrat prerezati, zaviti
    s'entrecouper la gorge pobijati se med seboj
    crier à pleine gorge, à gorge déployée vpiti na vse grlo, na ves glas, dreti se
    faire des gorges chaudes glasno se smejati, norčevati se (de iz)
    mettre le couteau, le poignard, le pistolet sur la gorge de quelqu'un komu nož, bo-dalo, pištolo na vrat nastaviti
    prendre, saisir, tenir quelqu'un à, par la gorge za vrat zgrabiti, daviti koga, figuré uporabiti silo proti komu, prisiliti koga
    la fumée me prend à la gorge dim me duši
    rendre gorge bljuvati, bruhati, povračati; vrniti, kar je bilo nedovoljeno pridobljeno
    faire rentrer à quelqu'un les paroles dans la gorge prisiliti koga, da prekliče svoje besede
    cela m'est resté dans la gorge tega ne morem pozabiti, dopustiti
    sauter à la gorge de quelqu'un komu za vrat skočiti
    serrer la gorge (figuré) vrat zadrgniti
    tendre la gorge vrat iztegniti, figuré ne nuditi odpora
  • gosier [gozje] masculin grlo, žrelo, požiralnik

    j'ai le gosier serré v grlu me stiska
    j'ai le gosier en feu v grlu me peče
    crier, chanter à plein gosier vpiti, peti na vse grlo
    (familier) avoir le gosier sec imeti suho grlo, biti žejen
    rire à plein gosier smejati se na ves glas
  • grôben de (ali du) tombeau, tombal, funéraire, sépulcral

    groben glas voix ženski spol sépulcrale (ali caverneuse)
    grobna plošča dalle ženski spol funéraire, plaque ženski spol tombale
    grobna tišina silence moški spol du tombeau
  • grossir [grosir] verbe transitif odebeliti, okrepiti, povečati; pretiravati; verbe intransitif (z)rediti se, odebeliti se; naraščati, narasti

    grossir sa voix povzdigniti svoj glas
    la fonte des neiges grossit les fleuves topljenje snega povzroča naraščanje rek
    les fleuves grossissent reke naraščajo
    la mer grossit morje postaja razburkano
    vous avez grossi zredili ste se
    mes économies ont grossi moji prihranki so se povečali
    le microscope grossit 500 fois mikroskop poveča 500-krat
    les journaux grossissent l'affaire časniki napihujejo zadevo
    son imagination a grossi le danger, les difficultés njegova domišljija je povečala, pretiravala nevarnost, težave
    se grossir narasti
    se grossir quelque chose nekaj si večje predstavljati
  • *hausser [ose] verbe transitif zvišati, dvigniti; navijati (cene); figuré stopnjevati, okrepiti; verbe intransitif narasti, biti (pre)visok (o cenah)

    hausser les prix, les impôts, les tarifs zvišati cene, davke, tarife
    hausser la voix dvigniti glas
    hausser le coude (figuré) opiti se
    hausser les épaules skomizgniti z rameni
    les actions ont haussé delnice so poskočile
    se hausser sur la pointe des pieds stopiti na prste nog
  • histéričen hystérique

    histeričen glas, smeh voix ženski spol, rire moški spol hystérique
  • hystérique [-rik] adjectif histeričen; masculin histerična oseba; histerik

    rire masculin hystérique histeričen smeh
    voix féminin hystérique histeričen glas
  • liquide [likid] adjectif tekoč; commerce zmožen plačila; razpoložljiv, gotovinski, izplačljiv, likviden, neobremenjen, brez dolgov; zapadel, dospel; nesporen, jasen; masculin tekočina, pijača, tekoča hrana

    argent masculin liquide gotovina
    (consonne féminin)

    liquide féminin, (grammaire) jezičnik (glas "l, r")
  • lire*2 [lir] verbe transitif brati, čitati; brati komu kaj; musique igrati brez priprave

    lire à haute voix na glas brati
    lire couramment tekoče brati
    lire des épreuves brati korekture, krtačne odtise
    lire entre les lignes brati med vrsticami
    lire dans la main razlagati črte na roki, prerokovati iz roke
    lire dans la pensée brati misli
    apprendre à lire (na)učiti se brati
    il a lu dans ton jeu videl je tvoje namere, spregledal te je
    lire en quelqu'un spregledati koga, spoznati njegove namene
    il ne sait pas lire (figuré) še do tri ne zna šteti
    se lire sur le visage de quelqu'un (figuré) na obrazu se komu brati
  • melódičen mélodieux, mélodique

    melodičen glas voix ženski spol mélodieuse
    melodični interval intervalle moški spol mélodique
    melodična linija ligne ženski spol mélodique
  • mélodieux, euse [-djö, z] adjectif melodičen, bogat z melodijami; blagoglasen, ubran

    voix féminin mélodieuse melodičen glas
  • mi1 [mi] masculin, musique e (nota)

    mi bémol es; struna (instrumenta), ki daje glas note e (du violon violine)
  • mouillé, e [muje] adjectif ovlažen; premočen, moker; grammaire omehčan, palataliziran

    consonne féminin mouillée omebčan, palataliziran soglasnik
    poule féminin mouillée (figuré) bojazljivec, »zajec«
    yeux masculin pluriel mouillés, regard masculin mouillé solzne oči
    voix féminin mouillée ginjen glas
    être mouillé comme une soupe, jusqu'aux os moker do kože
    (vieilli) quand il fait mouillé kadar dežuje
  • mrtváški mortuaire, funébre

    mrtvaška bledost pâleur ženski spol mortelle (ali cadavérique), lividité ženski spol, teint cadavéreux
    mrtvaška glava tête ženski spol de mort
    mrtvaši oder catafalque moški spol
    mrtvaška pesem chant moški spol funébre
    mrtvaši ples danse ženski spol macabre
    mrtvaški prt linceul moški spol, suaire moški spol
    mrtvaški sprevod cortége moški spol (ali convoi moški spol) funébre
    mrtváški voz corbillard moški spol, char moški spol funébre
    mrtvaški zvon glas moški spol
  • musical, e, aux [müzikal, ko] adjectif glasben; muzikalen; muzikaličen; melodičen

    art masculin musical glasbena umetnost
    soirée féminin musicale glasbeni večer
    émission féminin musicale glasbena oddaja
    voix féminin musicale melodičen glas
    avoir l'oreille musicale imeti posluh za glasbo
  • muzikálen musical; harmonieux, mélodieux

    muzikalen glas voix ženski spol musicale
    muzikalna izobrazba (vzgoja) formation ženski spol (éducation) musicale
    biti muzikaličen être doué musicalement, avoir l'oreille musicienne