Franja

Zadetki iskanja

  • rêči dire

    recimo, da supposons que, à supposer que, admettons que, en admettant que, familiarno mettons que
    nobene besede (nič) ne reči ne dire (ali souffler, familiarno piper) mot, ne rien laisser transpirer
    kaj hočete s tem reči? que voulez-vous dire par là?, qu'entendez-vous par là?, qu'est-ce à dire?
    kako se to reče v francoščini (po francosko)? comment dit-on cela en français?, comment (est-ce que) cela se dit en français?
    kaj bodo ljudje rekli? qu'en dira-t-on?
    proti temu ni kaj reči il n'y a rien à redire (ali à y opposer), il n'y a rien à dire à cela, c'est incontestable (ali ndiscutable), familiarno il n'y a pas à dire
    lahko rečete, kar hočete vous avez beau dire, quoi que vous disiez
    kot rečeno, kakor sem rekel comme je l'ai dit, comme je viens de le dire
    reči komu hvala remercier quelqu'un
    med nama rečeno entre nous soit dit, familiarno de vous à moi
    kar sem rekel, ostane med nama ce que j'ai dit, c'est entre nous (ali ça doit rester entre nous)
    imeti pravico kaj reči avoir son mot à dire, avoir voix au chapitre
    ničesar si ne pustiti reči ne vouloir écouter personne, ne pas entendre raison
    ne si pustiti dvakrat reči ne pas se le faire répéter
    kar tako kaj reči dire quelque chose sans réfléchir (ali en l'air)
    to se samo tako reče c'est une façon de parler
    mimogrede rečeno soit dit en passant
    odkrito rečeno à parler franc, pour parler franchement, à vrai dire
    tako rekoč pour ainsi dire
    rečeno, storjeno aussitôt dit, aussitôt fait
  • réd ordre moški spol , règle ženski spol , rang moški spol ; (odlikovanje) décoration ženski spol ; (šolstvo ocena) note ženski spol

    v redu en ordre, bien rangé, bien ordonné, (dokumenti) en règle
    po redu (po vrsti) à tour de rôle, l'un après l'autre, chacun à son tour, à chacun son tour
    po abecednem redu par ordre alphabétique
    po kronološkem redu chronologiquement
    besedni red ordre des mots
    dnevni red ordre du jour
    družbeni (socialni) red ordre social
    frančiškanski red ordre des franciscains
    hišni red règlement moški spol intérieur (de la maison)
    izpitni red règlement des examens
    javni red ordre public
    nemški viteški red (zgodovina) ordre Teutonique
    policijski red règlement de police
    red iz vedenja note de conduite
    višji (nižji) redovi (religija) ordres majeurs (mineurs)
    vozni red indicateur moški spol (des chemins de fer, des autocars), (tableau moški spol) horaire moški spol
    po voznem redu d'après l'horaire
    vrstni red succession ženski spol, ordre
    biti na dnevnem redu figurer à l'ordre du jour
    črtati (umakniti) z dnevnega reda rayer (retirer) de l'ordre du jour
    dati na dnevni red mettre (ali inscrire) à l'ordre du jour
    postaviti dnevni red établir (ali dresser, élaborer) l'ordre du jour
    preiti na dnevni red passer à l'ordre du jour
    sprejeti dnevni red adopter l'ordre du jour
    vse je v redu tout est pour le mieux, tout va bien
    vse je v najlepšem redu tout va pour le mieux, tout est parfaitement en règle
    nekaj ni v redu quelque chose va de travers (ali familiarno cloche)
    v dobrem redu (tehnika) en bon état, en ordre de marche
    imeti smisel za red avoir l'esprit d'ordre
    v red spraviti mettre en ordre, ranger
    red držati tenir en (bon) ordre
    motiti red perturber l'ordre
    priti iz reda se déranger, se perturber
    (zopet) vzpostaviti red rétablir l'ordre
    hoditi v gosjem redu marcher à la file indienne (ali à la queue leu leu)
  • redire* [rədir] verbe transitif še enkrat reči, povedati; ponoviti; naprej povedati (komu); izblebetati; figuré dati izraz, izraziti

    redire toujours la même histoire vedno znova pripovedovati isto zgodbo
    ne pas se le faire redire ubogati na prvo besedo
    reditesle après moi! ponovite za menoj!
    n'allez pas le lui redire ne povejte tega (naprej) njemu; verbe intransitif kritizirati (à quelque chose kaj)
    avoir, trouver à redire imeti, najti vedno očitke, kritiko, grajati (à quelque chose kaj)
  • referát rapport moški spol , compte rendu moški spol , exposé moški spol

    imeti referat o faire un rapport (ali un compte rendu) sur, en référer à quelqu'un sur quelque chose
  • referénca référence ženski spol ; (priporočilo) recommandation ženski spol

    imeti dobre reference avoir de bonnes références
  • réflexe [reflɛks] adjectif, physique odseven; samohoten, neodvisen od volje, refleksen; masculin refleks

    avoir ses réflexes hitro reagirati
    avoir de bons réflexes imeti dobre reflekse
  • regard [rəgar] masculin pogled; pluriel pozornost; (vstopni) jašek, odprtina, luknja

    au regard de z ozirom na, v primeri z
    au premier regard na prvi pogled, ob prvem pogledu
    d'un seul regard z enim (samim) pogledom
    texte masculin avec la traduction en regard tekst s prevodom poleg (na nasprotni strani)
    regard en arrière pogled nazaj
    regard de connaisseur pogled poznavalca, veščaka, strokovnjaka
    regard noir nezadovoljen, besen pogled
    abaisser son regard povesiti svoj pogled
    attacher, fixer ses regards sur upreti svoj pogled v, strmeti v
    attirer les regards pritegniti poglede
    avoir droit de regard sur imeti pravico nadzorstva, kontrole nad
    dévorer du regard požirati z očmi
    jeter un regard curieux sur quelque chose radovedno kaj pogledati
    lancer des regards furieux besno (po)gledati
    mettre deux choses en regard primerjati dve stvari
    mettre en regard de postaviti nasproti, primerjati z
    mitrailler, foudroyer du regard obstreljevati, uničiti s pogledom
    parcourir du regard preleteti s pogledom
    promener ses regards bloditi s pogledom (po); ozirati se (po)
    soustraire aux regards odtegniti, skriti pogledom
  • régenter [režɑ̃te] verbe transitif ravnati po šolsko (quelqu'un s kom); vieilli voditi (razred); figuré učiti, voditi

    il veut tout régenter vse hoče (po svoje) voditi, hoče imeti vse po svoje
  • règle [rɛglə] féminin

    1. ravnilo, črtalo

    2. pravilo; predpis; moralno načelo

    3. pluriel menstruacija

    règle à calcul, logarithmique računalno ravnilo
    règle à dessiner risalno ravnilo
    règle de bois, de métal, de matière plastique leseno, kovinsko ravnilo, iz plastične mase
    en règle po predpisih
    dans la règle en bonne règle v redu; praviloma, kot se spodobi, kot je prav
    dans toutes les règles po vseh pravilih (umetnosti), kot treba
    pour la bonne règle zaradi reda
    en règle générale po pravilu, praviloma, navadno, v večini primerov
    sans règles brez pravil, nepravilno
    règles pluriel de la grammaire slovnična pravila
    règle de trois (mathématiques) določitev 4. člena v sorazmerju iz treh danih členov
    exception féminin à la règle izjema k pravilu
    conforme aux règles ustrezen pravilom
    agir, procéder selon les règles ravnati, postopati po pravilih
    appliquer, observer, suivre une règle uporabiti (aplicirati), ravnati se po pravilih, držati se pravil
    avoir ses papiers d'identité en règle imeti svoje osebne dokumente v redu
    j'ai pour règle que ..., de ... imam za pravilo, da ...
    n'avoir d'autre règle que son caprice ne imeti drugih moralnih načel kot le svoje muhavosti (kaprice)
    il est de règle que ... pravilo, navada je, da ...
    échapper à la règle uiti, odtegniti se pravilu
    enfreindre, violer la règle prekršiti pravilo
    être, se mettre en règle uskladiti se, prilagoditi se ustrezno predpisom
    se mettre en règle avec ses créanciers plačati upnikom svoje dolgove
    l'exception confirme la règle izjema potrjuje pravilo
    il n'y a pas de règle sans exception ni pravila brez izjeme
  • regorger [rəgɔrže] verbe intransitif razliti se

    regorger de imeti v preobilici, prekipevati od, kipeti od
    ce liquide regorge ta tekočina se razliva
    regorger de richesse plavati v obilju
    regorger de santé kipeti od zdravja
    regorger sur ses rives prestopiti bregove
  • rein [rɛ̃] masculin ledvica, obist; pluriel ledja, križ

    coup masculin de reins hudo trganje v križu
    effort masculin, tour masculin de reins trganje v ledjih, v križu, lumbago
    greffe féminin d'un rein presaditev ledvice
    j'ai mal aux reins križ me boli
    avoir les reins forts (ali: solides) (figuré) biti bogat, vpliven, mogočen
    avoir les reins souples (figuré) imeti mehko hrbtenico, biti klečeplazen
    avoir de la force dans les reins biti plečat, močnih pleč
    casser les reins de quelqu'un (figuré) uničiti komu kariero
    se casser les reins, se donner un tour de reins zlomiti si, spahniti si križ
    mettre l'épée dans les reins de quelqu'un priganjati, jeziti, dražiti, vznemirjati neprestano koga
    sonder les reins et les cœurs skušati spoznati intimna čustva
  • reine [rɛn] féminin kraljica; dama (pri šahu); (vieilli)

    la petite reine bicikel
    paîn masculin à la reine vrsta mlečnega peciva (žemljice)
    (religion) la Reine du ciel Devica Marija
    reine des abeilles matica pri čebelah
    reine de beauté, du bal lepotna, plesna kraljica
    reine des bois (botanique) dišeča perla
    reine-mère kraljica mati, figuré, familier tašča, družinska mati
    pas un mot à la reine-mère! tudi besede ne tašči (o tem)!
    avoir un port de reine imeti držo, hojo kot kraljica
  • relation [rəlasjɔ̃] féminin odnos, razmerje (med dvema ali več stvarmi); zveza, stik; (pismeno) sporočilo; pluriel (osebni) odnosi, (ljubezensko) razmerje; znanci

    relations commerciaies, d'affaires trgovinski, poslovni stiki
    relation féminin de voyage potopis
    relation de cause à effet razmerje med vzrokom in učinkom
    avoir relation avec quelqu'un občevati s kom
    avoir des relations avec une femme imeti razmerje z (neko) žensko
    cela n'a aucune relation avec ce dont il s'agit to nima nobene zveze s tem, za kar gre
    être en relation avec quelqu'un biti s kom v stikih
    entrer en relations stopiti v stike, navezati stike
    entretenir des relations avec quelqu'un vzdrževati stike s kom
    se mettre en relation avec navezati stike z
    nouer des relations professionnelles avec quelqu'un navezati poklicne, strokovne stike s kom
    inviter ses relations povabiti svoje znance
    obtenir un emploi par relations dobiti službo po zvezah, s pomočjo poznanstev
  • remporter [rɑ̃pɔrte] verbe transitif odnesti; dobiti (nagrado)

    remporter une course, un prix zmagati v teku, dobiti nagrado
    remporter son livre odnesti, vzeti s seboj knjigo
    remporter la victoire, (poétique) la palme zmagati
    remporter un grand succès imeti, požeti velik uspeh
    remporter la Coupe Davis dobiti Davisov pokal
  • rendez-vous [rɑ̃devu] masculin, invariable sestanek, domenek; kraj sestanka; shajališče

    rendez-vous d'affaires, amoureux (ali: galant) poslovni, ljubezenski sestanek
    avoir un rendez-vous imeti sestanek
    donner, fixer un rendez-vous à quelqu'un dati, določiti komu sestanek
    ce café est le rendez-vous des artistes, des étudiants ta kavarna je shajališče umetnikov, študentov
    avoir rendez-vous avec la chance imeti srečo
    prendre rendez-vous dogovoriti se (za sestanek) (pour za; avec s)
  • renfoncé, e [rɑ̃fɔ̃se] adjectif globoko udrt

    avoir les yeux renfoncés imeti globoko udrte oči
  • renouer [rənue] verbe transitif zopet zavozlati, napraviti vozel; zopet zavezati; obnoviti (stike, zveze); verbe intransitif obnoviti zveze, stike

    (avec s) renouer sa cravate, ses lacets de chaussures zopet si zavezati kravato, vezalke pri obutvi
    renouer la conversation, une alliance zopet začeti pogovor, obnoviti zavezništvo, zvezo
    renouer avec un ami après une brouille zopet imeti stike s prijateljem po sporu
    renouer avec une mode, un usage oživiti neko modo, običaj
  • répandre* [repɑ̃drə] verbe transitif razliti, izliti, razsuti, raztresti, razsipati; točiti (sulze); širiti, razširjati, propagirati; (raz)dajati; pokazati

    se répandre (raz)širiti se, razliti sé; krožiti
    répandre son âme, son cœur razkriti svoje dušo, svoje srce
    répandre de l'eau sur la table razliti vodo po mizi
    répandre les larmes, le sang točiti solze, prelivati kri
    répandre une odeur širiti vonj, duh
    répandre la panique, une nouvelle, un bruit širiti paniko, novico, govorico
    cette nouvelle s'est répandue comme une traînée de poudre ta novica se je razširila kot blisk
    se répandre en menaces, en louanges izteči mnogo groženj, pohval
    se répandre dons le monde imeti mnogo poznanstev
  • répondant, e [repɔ̃dɑ̃, t] masculin, féminin porok, -inja; vieilli branilec disertacije; respondent

    être le répondant de quelque chose biti porok za kaj
    avoir du répondant (familier) imeti denar (za seboj kot poroštvo)
  • repos [rəpo] masculin počitek, oddih, mirovanje, mir; spanje; figuré odmor, pavza

    de tout repos čisto miren, ki nudi popoln mir
    situation féminin de tout repos zelo mirna služba, sinekura
    sans repos (ni cesse) brez odmora, brez pavze, nepretrgano
    repos! (militaire) voljno!
    repos éternel večni mir
    repos hebdomadaire tedenski, nedeljski počitek
    repos public javni mir
    repos dans un vers cezura, premolk v stihu
    lit masculin de repos postelja za počivanje čez dan
    champ masculin du repos pokopališče
    terre féminin au repos praha
    accorder, donner un peu de repos à quelqu'un dati komu nekoliko počitka, miru, oddiha
    n'avoir pas de repos (figuré) nobenega miru ne imeti
    avoir la conscience en repos imeti mirno vest
    dormir en repos (figuré) (môči) mirno spati
    laisser en repos pustiti pri, v miru
    prendre du repos odpočiti si, počivati
    troubler le repos de quelqu'un motiti koga v spanju