Franja

Zadetki iskanja

  • béden pauvre, indigent, misérable, malheureux, pitoyable, piètre, minable

    bedna plača salaire moški spol misérable (ali de misère)
  • beg fuite ženski spol , évasion ženski spol , escapade ženski spol , fugue ženski spol

    spustiti se, pognati se v beg s'enfuir, prendre la fuite, s'évader, prendre le large
    zapoditi v beg mettre en fuite (ali en déroute)
    beg z dežele désertion ženski spol des campagnes, exode moški spol rural
  • belìč liard moški spol , sou moški spol , centime moški spol

    brez beliča biti n'avoir pas le sou (ali pas un liard, pas un rond, familiarno pas un radis)
  • belílo peinture blanche, produit moški spol de blanchiment, badigeon moški spol

    cinkovo belilo blanc moški spol de zinc, blanc moški spol de neige
    svinčevo belilo blanc moški spol de plomb (ali d'argent), céruse ženski spol
  • belíti blanchir, rendre blanc; badigeonner; peler, éplucher ; (lubje) écorcer, décortiquer; luire, scintiller

    figurativno beliti si glavo se casser (ali se creuser) la tête (ali la cervelle)
  • beráški gueux, pauvre, miséreux; de mendiant, de pauvre

    priti na beraško palico être réduit à la misère (ali à la mendicité), se ruiner
    beraški red ordre moški spol de mendiant
  • beríl béryl moški spol

    zeleni beril ali smaragd béryl moški spol vert, émeraude ženski spol
    modri beril ali akvamarin béryl moški spol bleu, aigue-marine ženski spol
  • beséda mot moški spol , parole ženski spol , vocable moški spol

    besedo ima predsednik la parole est au président
    z eno besedo (povedano) en un mot, bref, en somme
    častna beseda parole ženski spol d'honneur
    mož beseda homme de parole
    moška beseda parole d'honnête homme
    ne držati besede, besedo snesti manquer à sa parole
    držati besedo tenir sa parole (ali sa promesse)
    ne črhniti besede ne souffler mot
    prijeti koga za besedo prendre quelqu'un au mot
    zadnja beseda še ni bila izrečena le dernier mot n'a pas encore été dit
    prositi (za) besedo demander la parole
    to ni vredno besede ça ne vaut pas la peine d'en parler
    nobene besede več! pas un mot de plus!
    prazne besede des paroles vaines, des mots, des paroles, des phrases
    dar besede don moški spol de la parole ali de l'élocution
    pozdravne besede allocution ženski spol de bienvenue
    zadnje besede obtoženca dernière déclaration
    vzeti besedo retirer la parole
    predati besedo passer la parole
    verjeti na besedo croire sur parole
    besedo za besedo mot à (ali pour) mot
    z drugimi besedami en d'autres termes, autrement dit
    po besedah d'après, au dire de …
    ne najdem besed je ne trouve pas de mots pour …
    seči v besedo couper la parole, interrompre
    svoboda besede liberté ženski spol de parole
    tehniška beseda language moški spol technique
    zadnja beseda mode le dernier cri de la mode
    modna beseda mot à la mode (du jour ali en vogue)
    brez besede sans mot dire, sans souffler mot, muet d'étonnement, stupéfait, interdit
    ostal sem brez besede j'en suis resté interdit (familiarno baba, tout baba)
    z besedo in dejanjem en paroles et en actes
    mir besedi assez parlé! (ali causé!), trêve de paroles!
    (svojo) besedo dati promettre, engager sa parole
    besedo dati donner (ali accorder) la parole
    besedo napeljati na amener la conversation sur, mettre sur le tapis (ali en discussion)
    osnovna beseda radical moški spol
    uvodna beseda avantpropos moški spol, préface ženski spol, introduction ženski spol
    sklepna beseda épilogue moški spol, postface ženski spol, dernier mot moški spol, allocution ženski spol (ali discours moški spol) de clôture
    tolažilna beseda parole ženski spol consolante (ali réconfortante), consolation ženski spol
  • bêsen furieux, enragé, emporté, furibond, forcené

    besen galop galop moški spol vertigineux (ali fou)
    prislov besno avec rage, rageusement
  • bêsnost fureur ženski spol , furie ženski spol , rage ženski spol , frénésie ženski spol

    spravljati v besnost mettre en fureur (ali en rage), familiarno taper sur le système
  • betónski de béton, en béton

    betonski mešalnik bétonnière ženski spol, bétonneuse ženski spol
    betonski steber pylône moški spol (ali pilier moški spol) en béton
  • beurre [bœr] masculin surovo maslo

    beurre d'anchois, fermier, fondu, rance sardelno, kmečko, topljeno, žaltavo maslo
    petit beurre maslen keks
    tartine féminin de beurre rezina kruha z maslom
    assiette féminin au beurre (figuré) korito, mastna, donosna služba
    œil masculin au beurre noir podpluto oko (zaradi udarca)
    le beurre a ranci maslo je žaltavo
    battre le beurre delati maslo (iz mleka)
    compter pour du beurre (familier) biti pozabljen, ne biti upoštevan
    faire la cuisine au beurre kuhati z maslom
    faire son beurre dobro zaslužiti pri več ali manj čednem poslu, obogateti
    c'est du beurre to je otročje lahko; to je donosno
    comme dans du beurre čisto lahko, z lahkoto
    ça fait mon beurre to je ravno pravo zame
    ça met du beurre dans ses épinards to je voda na njegov mlin
    ça ne met pas de beurre dans les épinards (familier) to (tudi) nič ne pomaga
  • bév

    ne reči ne bev ne mev se taire, se tenir coi, ne dire (ali ne souffler) mot
  • bežáti fuir, s'enfuir, se sauver, courir

    bežati na vse pretege, na vrat na nos fuir (ali courir) à toutes jambes (ali précipitamment, en toute hâte)
  • béžen fugitif, léger, superficiel

    bežen pogled coup moški spol d'œil rapide
    bežen prikaz aperçu moški spol succinct
    bežno srečanje rencontre fugitive
    bežno poznanstvo connaissance superficielle (ali de passage, vague)
    bežni zapiski notes prises à la hâte (ali jetées en passant)
    bežno delo travail hâtif (ali négligé, superficiel)
  • bíčati fouetter; donner le fouet (ali des coups de fouet) ; fustiger, flageller, cravacher; cingler

    dež biča okna la pluie bat contre (ali cingle) la vitre
  • bien1 [bjɛ̃] adverbe dobro; (čisto) prav; saj, pač; zelo mnogo

    eh bien! no! no torej!
    bien que čeprav, dasi
    si bien que tako da
    ou bien ali pa
    aussi bien que prav tako kot, kot tudi
    quand bien même celó če, tudi če
    bien sûr gotovo, seveda
    bien autrement, bien évidemment čisto drugače, čisto jasno
    bien entendu samoumevno, se razume, seveda
    bien longtemps, bien souvent zelo dolgo, zelo pogosto
    tant bien que mal kolikor toliko, za silo
    bien meilleur, bien moins mnogo boljši, mnogo manj
    les gens bien višja plast družbe, fini ljudje
    bien des gens, bien d'autres mnogo ljudi, mnogi drugi
    un homme bien poštenjak, vesten, resen človek
    c'est bien lui to je (res) on
    c'est bien simple to je čisto preprosto
    il est bien de sa personne čedne zunanjosti je
    elle a dû être bien dans sa jeunesse morala je biti lepa, ko je bila mlada
    il est bien entendu que ... samo ob sebi se razume, da ...
    on est bien ici tu se človek (kar) dobro počuti
    c'est bien à vous de ... to je lepo od vas, da ...
    j'ai bien téléphoné, mais tu n'étais pas rentré saj sem ti telefoniral, a tebe še ni bilo doma
    aller, se porter bien dobro se počutiti
    tout lui va bien vse se mu, ji dobro poda
    être bien avec quelqu'un dobro se razumeti s kom
    voilà qui commence bien! to se pa dobro, lepo začenja!
    c'était bien la peine! (ironično) prav splačalo se je!
    se donner bien de la peine zelo si prizadevati
    bien fait pour lui! prav mu je!
    vous feriez bien de ... dobro bi napravili, če ..., morali bi ...
    vous avez bien de la chance imate veliko srečo
    venir bien (botanique) uspevati
    il ne se sent pas bien ne počuti se dobro
    vouloir bien privoliti
    je voudrais bien savoir rad bi vedel
    il y a bien deux mois que ... dobra dva meseca je že, kar ...
    cela vaut bien le double to je vredno najmanj dvakrat toliko
    tout cela est bel et bien, mais ... vse to je lepo in dobro, toda ...
    rira bien qui rira le dernier (proverbe) kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje
    tout est bien qui finit bien konec dober, vse dobro
  • bikarbóna

    soda bikarbona bicarbonate moški spol de soude (ali de sodium)
  • bilan [bilɑ̃] masculin bilanca, sklepni račun, letni zaključek; figuré končni rezultat

    bilan actif, passif (ali: déficitaire) aktivna, pasivna bilanca
    bilan annuel de fin d'année letni zaključek
    bilan hebdomadaire, mensuel, semestriel tedenska, mesečna, polletna bilanca
    le bilan des recherches est positif končni rezultat raziskav je pozitiven
    déposer son bilan napovedati konkurz
    dresser, arrêter, établir le bilan napraviti bilanco
  • bilánca bilan moški spol, (ekonomija) balance ženski spol

    sestavljati bilanco faire (ali dresser, établir) le bilan
    letna bilanca bilan moški spol de fin d'année
    plačilna bilanca balance des paiements
    trgovinska bilanca balance commerciale