-
chancel [šɑ̃sɛI] masculin ograja na koru v cerkvi
-
chancelant, e [šɑ̃slɑ̃, t] adjectif opotekajoč se, majav; figuré omahljiv, nestalen
santé féminin chancelante krhko zdravje
-
chanceler [šɑ̃sle] verbe intransitif opotekati se, (za)majati se, omahovati
-
chancelier [šɑ̃səlje] masculin (konzularni) čuvar pečata
chancelier fédéral ministrski predsednik, kancler (v ZNR)
Chancelier de l'Echiquier angleški finančni minister
-
chancelière [-ljɛr] féminin kanclerjeva žena; žena čuvaja pečata; s krznom obložena odprta vreča (škatla) za gretje nog
-
chancellement [šɑ̃sɛlmɑ̃] masculin opotekanje, omahovanje; figuré nestalnost
-
chancellerie [šɑ̃sɛlri] féminin državna pisarna, (sodni) urad
chancellerie d'un consulat, d'une ambassade konzulatska, ambasadna pisarna
-
chanceux, euse [šɑ̃sö, z] adjectif ki ima srečo, srečen, od sreče odvisen, negotov, slučajen, tvegan
n'être pas chanceux imeti smolo
-
chanci, e [šɑ̃si] adjectif plesniv; masculin plesniv gnoj
-
chancir [šɑ̃sir] verbe intransitif
se chancir plesneti
ces confitures se chansissent ta marmelada plesni
-
chancissure [šɑ̃sisür] féminin, botanique plesen
-
chancre [šɑ̃kr] masculin, médecine čankar, tvor, čir; figuré rak, uničujoče zlo, ki se vse bolj širi
chancre induré, mou trdi, mehki čankar
manger comme un chancre čezmerno jesti
-
chancreux, euse [šɑ̃krö, z] adjectif rakast, rakav; snetjav, prisaden
-
chandail [šɑ̃daj] masculin sviter, pulover; športni triko
chandail à col roulé sviter z zvitim ovratnikom
-
Chandeleur [šɑ̃dlœr] féminin, religion svečnica (2. febr.)
-
chandelier [šɑ̃dəlje] masculin
1. svečnik; technique opora; figuré, vieilli oseba, na katero usmerijo ljubosumnost soprogu
2. svečar
sur le chandelier (figuré) na visokem mestu, položaju
mettre la lumière sur le chandelier uveljaviti, širiti svoje znanje
-
chandelle [šɑ̃dɛl] féminin lojeva sveča; oporni ali nosilni steber; navpičen dvig, polet (letala, žoge); populaire svečka pod nosom; populaire policist, vojak
chandelle de glace ledena sveča
chandelle romaine raketa
à chaque saint sa chandelle čast, komur čast
la chandelle brûle sveča gori, figuré čas pritiska
se brûler à la chandelle (figuré) opeči si prste
brûler la chandelle par les deux bouts (figuré) denar skoz okno metati; trošiti, zapravljati svoje moči
devoir une fière, une belle chandelle à quelqu'un (familier) biti komu veliko zahvalo dolžan
monter en chandelle (letalo, žoga) zleteti, dvigniti se navpično v zrak
une chandelle lui pend au nez svečka mu visi pod nosom
tenir la chandelle (figuré) kot ustrežljiv tretji pomagati pri ljubezenski dogodivščini
travailler à la chandelle delati pri sveči
le jeu n'en vaut pas la chandelle to ni vredno truda, se ne izplača
en voir trente-six chandelles vse zvezde videti (od udarca)
(populaire) les économies de bouts de chandelle varčevanje pri majhnih stvareh in brez haska
-
chandellerie [šɑ̃dɛlri] féminin svečarna; svečarstvo
-
chanfrein [šɑ̃frɛ̃] masculin čelna stran konjske glave; architecture poševno odrezan rob
-
chanfreiner [-frɛne] verbe transitif, architecture, technique poševno odrezati