Franja

Zadetki iskanja

  • reconnaissance [-kɔnɛsɑ̃s] féminin spoznanje; priznanje (tudi juridique, politique); hvaležnost; militaire poizvedovanje, rekognosciranje

    avec reconnaissance hvaležno
    par reconnaissance iz hvaležnosti
    reconnaissance aérienne, terrestre (militaire) zračno (letalsko), kopensko rekognosciranje
    reconnaissance de dette, de signature, de ses fautes, d'un gouvernement priznanje dolga, podpisa, svojih napak, neke vlade
    reconnaissance de légitimité, de paternité priznanje zakonstva, očetovstva
    reconnaissance des lieux (juridique) lokalni ogled
    reconnaissance du montdepiété zastavni listek
    aviation féminin, détachement masculin, patrouille féminin de reconnaissance (militaire) letalstvo, oddelek, patrulja za rekognosciranje
    signal masculin de reconnaissance (marine) spoznavni znak, signal
    signe masculin de reconnaissance spoznavni znak
    aller en reconnaissance (militaire) iti na rekognosciranje
    avoir la reconnaissance du ventre (familier) pokazati se hvaležnega do osebe, ki nas je hranila, vzdrževala
    faire la reconnaissance de quelque chose ogledati si kaj
    partir en reconnaissance iti iskat, iti na iskanje
    témoigner, manifester de la reconnaissance izkazati se hvaležnega
  • rêči dire

    recimo, da supposons que, à supposer que, admettons que, en admettant que, familiarno mettons que
    nobene besede (nič) ne reči ne dire (ali souffler, familiarno piper) mot, ne rien laisser transpirer
    kaj hočete s tem reči? que voulez-vous dire par là?, qu'entendez-vous par là?, qu'est-ce à dire?
    kako se to reče v francoščini (po francosko)? comment dit-on cela en français?, comment (est-ce que) cela se dit en français?
    kaj bodo ljudje rekli? qu'en dira-t-on?
    proti temu ni kaj reči il n'y a rien à redire (ali à y opposer), il n'y a rien à dire à cela, c'est incontestable (ali ndiscutable), familiarno il n'y a pas à dire
    lahko rečete, kar hočete vous avez beau dire, quoi que vous disiez
    kot rečeno, kakor sem rekel comme je l'ai dit, comme je viens de le dire
    reči komu hvala remercier quelqu'un
    med nama rečeno entre nous soit dit, familiarno de vous à moi
    kar sem rekel, ostane med nama ce que j'ai dit, c'est entre nous (ali ça doit rester entre nous)
    imeti pravico kaj reči avoir son mot à dire, avoir voix au chapitre
    ničesar si ne pustiti reči ne vouloir écouter personne, ne pas entendre raison
    ne si pustiti dvakrat reči ne pas se le faire répéter
    kar tako kaj reči dire quelque chose sans réfléchir (ali en l'air)
    to se samo tako reče c'est une façon de parler
    mimogrede rečeno soit dit en passant
    odkrito rečeno à parler franc, pour parler franchement, à vrai dire
    tako rekoč pour ainsi dire
    rečeno, storjeno aussitôt dit, aussitôt fait
  • redevable [rədvabl] adjectif dolžan

    être redevable de quelque chose à quelqu'un biti komu kaj dolžan, dolgovati komu kaj; figuré, familier biti dolžan zahvalo komu
    il m'est redevable de 100 francs dolžan mi je 100 frankov
    je vous suis redevable de cette gratification dolžan sem vam zahvalo za to nagrado
    redevable de l'impôt zavezan davku
    redevables masculin pluriel de l'impôt davčni zavezanci
    il vous est redevable de sa vie vam se mora zahvaliti za svoje življenje
  • redire* [rədir] verbe transitif še enkrat reči, povedati; ponoviti; naprej povedati (komu); izblebetati; figuré dati izraz, izraziti

    redire toujours la même histoire vedno znova pripovedovati isto zgodbo
    ne pas se le faire redire ubogati na prvo besedo
    reditesle après moi! ponovite za menoj!
    n'allez pas le lui redire ne povejte tega (naprej) njemu; verbe intransitif kritizirati (à quelque chose kaj)
    avoir, trouver à redire imeti, najti vedno očitke, kritiko, grajati (à quelque chose kaj)
  • réduire* [redɥir] verbe transitif zmanjšati, znižati, reducirati, skrčiti; omejiti (à na); poenostaviti, dovesti ali privesti (à, en do, v); pretvoriti (en v); preračunati (mero, tudi commerce); podvreči, prisiliti, primorati; commerce konvertirati; mathématiques krajšati; odpustiti (osebje)

    réduire (en petits morceaux, fragments) razkosati na kose, koščke, delce
    se réduire zmanjšati se; poenostaviti se, spremeniti se (en quelque chose v kaj); ukuhati se; omejiti se (à na)
    se réduire à rien razbliniti se v nič
    réduire en acte, en effet spremeniti v dejstvo
    réduire en cendres upepeliti
    réduire un dessin, une photographie zmanjšati risbo, fotografijo
    réduire au désespoir spraviti v obup
    réduire les fractions au même dénominateur pretvoriti ulomke na isti imenovalec
    réduire une fracture izravnati zlom
    (vieilli) réduire un ennemi, un pays podvreči si sovražnika, deželo
    réduire en esclavage, en servitude zasužnjiti
    réduire des rebelles ukrotiti upornike
    réduire le prix de quelque chose znižati čemu ceno
    réduire un jus, une sauce zgostiti (z izparevanjem) sok, omako
    réduire un minerai pour en tirer le métal odvzeti rudi kisik za pridobivanje kovin
    réduire un texte skrčiti, skrajšati besedilo
    réduire à rien, en poussière, en miettes popolnoma uničiti, zmleti v prah, zmrviti
    être réduit à rien biti popolnoma brez sredstev
    réduire quelqu'un au silence, à l'obéissance, à la raison, à la mendacité prisiliti koga k molku, k pokorščini, spraviti koga k pameti, na beraško palico
  • refaire* [rəfɛr] verbe transitif zopet, znova narediti; predelati; znova začeti od kraja; popraviti, reparirati, izboljšati, spraviti zopet v red; dušiti, pariti (jed); populaire opehariti, prevarati, ogoljufati (un naif naivneža); ukrasti; verbe intransitif še enkrat razdeliti karte

    se refaire priti zopet k moči, opomoči si
    se refaire à qe navaditi se zopet na kaj
    refaire à neuf predelati, obnoviti
    refaire le plein d'essence (automobilisme) oskrbeti se, založiti se z bencinom
    (populaire) refaire une montre ukrasti uro
    refaire sa vie znova začeti svoje življenje
    refaire un voyage ponoviti, napraviti še enkrat (neko) potovanje
    je suis refait! ogoljufan sem! prevarali so me!
    je suis comme ça, je ne peux pas me refaire tak sem (pač), ne morem se spremeniti
    c'est fait et refait to je že davno narejeno
    se refaire la santé pozdraviti se
  • réfléchir [-šir] verbe transitif, physique odbijati, odsevati; figuré izžarevati; verbe intransitif, figuré premišljevati, pomisliti (à, sur quelque chose na kaj, o čem)

    le miroir réfléchit l'image de l'objet zrcalo odseva sliko predmeta
    réfléchir mûrement sur quelque chose zrelo premisliti kaj, o čem
    se réfléchir odsevati, zrcaliti se (dans v)
    après avoir mûrement réfléchi po zrelem premisleku
    réfléchissez mûrement! dobro (si) premislite!
    je réfléchirai, je demande à réfléchir bom (še) premislil
    agir sans réfléchir ravnati, delati brez premisleka
    les arbres se réfléchissent dans l'eau tranquille drevesa se zrcalijo v mirni vodi
  • reflektírati réfléchir, refléter, réverbérer, renvoyer

    reflektirati na kaj avoir quelque chose en vue, tendre à, prétendre à, s'intéresser à quelque chose
    reflektirati na službeno mesto se porter candidat à un emploi, demander (ali solliciter, postuler, briguer) un emploi
    ne reflektirati več na kaj se désintéresser de quelque chose
  • refleurir [rəflœrir] verbe intransitif znova vzcveteti; ponovno procvitati

    faire refleurir quelque chose dati čemu razmah, razcvet; poživiti kaj
  • refuser [rəfüze] verbe transitif odkloniti, ne sprejeti, odbiti, zavrniti, ne priznati, odreči, vreči (un candidat kandidata na izpitu); technique ne (hoteti) več delovati, funkcionirati

    se refuser odkloniti, braniti se (à faire quelque chose kaj napraviti); ne si privoščiti, odrekati se čemu
    refuser un cadeau, un pourboire, une invitation, une offre odkloniti darilo, napitnino, povabilo, ponudbo
    refuser obéissance odreči pokorščino
    refuser sa porte à quelqu'un koga ne sprejeti
    ne refuser aucun truvail nobenega dela se ne ogibati, se ne bati
    refuser d'obéir, de payer ne hoteti ubogati, plačati
    refuser tout net gladko odbiti
    le couteau, la plume, le pieu refuse nož ne reže, pero ne piše, kol se ne da zabiti
    il a été refusé à son baccalauréat bil je odklonjen pri maturi
    cela ne se refuse pas to ni, da bi odklonili
    il ne se refuse rien! on se ničemur ne odreče, si vse privošči!
    il se refuse tout plaisir on si ne privošči najmanjše zabave
    ce cheval refuse (l'obstacle) ta konj se ustavi pred zapreko, je noče preskočiti
    se refuser à l'évidence ne se pustiti prepričati
  • regard [rəgar] masculin pogled; pluriel pozornost; (vstopni) jašek, odprtina, luknja

    au regard de z ozirom na, v primeri z
    au premier regard na prvi pogled, ob prvem pogledu
    d'un seul regard z enim (samim) pogledom
    texte masculin avec la traduction en regard tekst s prevodom poleg (na nasprotni strani)
    regard en arrière pogled nazaj
    regard de connaisseur pogled poznavalca, veščaka, strokovnjaka
    regard noir nezadovoljen, besen pogled
    abaisser son regard povesiti svoj pogled
    attacher, fixer ses regards sur upreti svoj pogled v, strmeti v
    attirer les regards pritegniti poglede
    avoir droit de regard sur imeti pravico nadzorstva, kontrole nad
    dévorer du regard požirati z očmi
    jeter un regard curieux sur quelque chose radovedno kaj pogledati
    lancer des regards furieux besno (po)gledati
    mettre deux choses en regard primerjati dve stvari
    mettre en regard de postaviti nasproti, primerjati z
    mitrailler, foudroyer du regard obstreljevati, uničiti s pogledom
    parcourir du regard preleteti s pogledom
    promener ses regards bloditi s pogledom (po); ozirati se (po)
    soustraire aux regards odtegniti, skriti pogledom
  • rekláma publicité ženski spol , réclame ženski spol , propagande ženski spol

    radijska reklama publicité radiodiffusée, émission ženski spol publicitaire
    svetlobna reklama réclame (ali publicité) lumineuse
    reklama v zraku réclame aérienne
    delati reklamo za kaj faire de la réclame (ali de la publicité) pour quelque chose
    delati glasno, hrupno reklamo faire une réclame tapageuse, figurativno battre la grosse caisse
  • relèvement [rəlɛvmɑ̃] masculin dvig; marine določitev neke točke s kompasom; commerce zvišanje; topografski posnetek

    relèvement d'une statue, d'un navire échoué dvig kipa, nasedle ladje
    relèvement des impôts, du prix des loyers, des salaires, des traitements zvišanje davkov, najemnin, mezd, plač
    relèvement d'une économie vzpostavitev, ozdravljenje gospodarstva
    faire le relèvement de quelque chose posneti kaj topografsko
  • relever [rəlve] verbe transitif (zopet) dvigniti, povišati, zvišati; zopet pokonci, kvišku postaviti; zavihati pokonci (ovratnik); zavihati (rokave); zvišati (ceno); marine zopet splaviti; izprazniti (pisemski nabiralnik); odčitati (števec); izvleči (rastlino); dvigniti, poživiti (posle); poudariti, naglasiti, podčrtati; popraviti (napako); téléphonie, télégraphie, télévision odstraniti (motnjo); napisati, notirati, zabeležiti; opaziti; posneti (topografsko); zamenjati (mil, pri delu)

    relever de quelque chose odpoklicati, razrešiti česa; verbe intransitif izhajati (de iz); počivati na, biti odvisen od, biti podrejen, spadati pod; okrevati, opomoči si (d'une perte od izgube)
    se relever (zopet) vstati, dvigniti se; zamenjati se (medsebojno); figuré povzdigniti se
    relever l'ancre dvigniti sidro
    relever un bateau zopet splaviti ladjo
    relever de la compétence de quelqu'un biti komu podrejen
    relever un compte napraviti kontni izvleček
    relever un compteur d'électricité, (familier) relever l'électricité odčitati električni števec
    relever les cotes de quelque chose, un angle izmeriti kaj, kot
    relever le courage, le moral zopet opogumiti (ohrabriti), dvigniti moralo
    relever une boite aux lettres izprazniti pisemski nabiralnik
    relever les espérances oživiti nade
    relever une date zabeležiti datum
    relever une faute grajati napako
    relever les finances ozdraviti finance
    relever le gant (familier) dvigniti (pobrati) rokavico, sprejeti izziv(anje)
    relever le niveau de vie des travailleurs dvigniti življenjsko raven delavcev
    relever la moustache zavihati brke
    relever une bonne action podčrtati, pohvaliti dobro dejanje
    relever de maladie prestati bolezen, okrevati od bolezni
    relever quelqu'un de ses fonctions razrešiti koga njegovih funkcij
    relever quelqu'un d'une obligation odvezati koga neke obveznosti
    relever une parole offensante ostro odgovoriti na žaljivo besedo
    relever une sauce začiniti omako, napraviti jo pikantno
    relever la tête (figuré) zopet dvigniti glavo
    ne relever de personne od nikogar ne biti odvisen
    cela relève de ... za to je pristojen ...
    se relever d'une perte opomoči se od izgube, preboleti izgubo
  • relief [rəljɛf] masculin relief, pridvig, nadvig; profil tal; pluriel odpadki, ostanki (jedi)

    en relief dvignjen, (plastično) prikazan
    reliefs pluriel d'un festin ostanki pojedine
    reliefs pluriel d'une splendeur passée ostanki preteklega sijaja
    carte féminin, cinéma masculin en relief reliefni zemljevid, reliefni kino
    caractères masculin pluriel en relief du braille Braillove črke (za slepce)
    avoir du relief izstopiti, biti v oči
    donner du relief à quelque chose, mettre quelque chose en relief poudariti, osvetliti kaj
    cette action a mis en relief ses qualités to dejanje je osvetlilo, lepo pokazalo njegove kvalitete
  • religion [rəližjɔ̃] féminin vera, religija; verstvo; pobožnost

    religion d'Etat državna vera
    guerre féminin de religion verska vojna
    nom masculin de religion redovniško ime
    avoir de la religion biti veren, pobožen
    éclairer la religion de quelqu'un poučiti koga
    entrer, mettre en religion iti, vtakniti v samostan
    se faire une religion, un point de religion dc quelque chose čutiti se absolutno obvezanega za kaj
  • remarquer [rəmarke] verbe transitif opaziti, zapaziti; znova označiti (perilo)

    se remarquer opaziti se; odlikovati se
    faire remarquer quelque chose à quelqu'un opozoriti koga na kaj
    se faire remarquer biti opažen, pritegniti pozornost nase, odlikovati se
    ce roman mérite à peine d'être remarqué ta roman komaj zasluži našo pozornost
    cette femme se fait remarquer ta ženska zbuja pozornost s svojim (slabim) vedenjem
  • remémorer [-memɔre] verbe transitif spomniti (quelque chose à quelqu'un koga na kaj); nazaj v spomin poklicati

    se remémorer zopet se spomniti (quelque chose na kaj)
    se remémorer le discours du Président spomniti se na govor predsednika (republike)
  • remettre* [rəmɛtrə] verbe transitif nazaj dejati, položiti, postaviti; zopet obleči; médecine zopet uravnati, spraviti v red, na noge; pomiriti, spraviti; poslati nazaj; prepoznati, spoznati, zopet se spomniti; izročiti; zaupati; nakazati (denar); prepustiti; dati na voljo; izročiti (zločinca justici); nazai dati, odreči se (quelque chose čemu); odložiti (funkcijo); odpustiti, spregledati (kazen, grehe); odgoditi, odložiti; commerce odobriti popust; théâtre odpovedati; izboljšati (vino); verbe intransitif odlašati, odložiti

    se remettre opomoči si (de od), ozdraveti; zavedeti se; pomiriti se; spomniti se (quelque chose česa); spraviti se; spet začeti (à quelque chose kaj); spet se lotiti; priti nazaj na kaj
    en remettre (familier) pretiravati
    s'en remettre à zanesti se na; sklicevati se na
    je m'en remets à vous zanesem se (glede tega) na vas, zaupam vam
    pour remettre à (izročiti) v roke (neke osebe)
    je ne vous remets pas ne spoznam vas več, ne morem se vas spomniti
    cela m'a remis fo mi je pomagalo, me spravilo spet k sebi
    ce n'est que partie remise to je samo odloženo
    remettre ça (populaire) znova začeti; naliti, natočiti novo rundo
    remettre ses chaussures spet se obuti
    remettre quelqu'un sans cesse stalno koga tolažiti
    remettre son chapeau zopet se pokriti (s klobukom)
    remettre en crédit, en honneur vrniti komu ugled, čast
    remettre l'esprit de quelqu'un pomiriti koga
    remettre sa démission podati ostavko
    remettre quelqu'un dans ses droits vrniti komu njegove pravice
    remettre un habit zopet obleči (neko) obleko
    se remettre à fumer zopet začeti kaditi
    remettre au hasard prepustiti slučaju
    remettre une lettre izročiti pismo
    se remettre entre les mains de quelqu'un staviti se komu na voljo
    se remettre entre les mains de Dieu prepustiti se božji roki (volji)
    remettre au lendemain, à huitaine odložiti, odgoditi na naslednji dan, za en teden
    remettre à neuf obnoviti, napraviti novo, prenoviti
    remettre une partie končati igro neodločeno
    remettre quelqu'un au pas (figuré) pokazati komu, energično ga spraviti, priganjati k delu
    remettre une peine au condamné pomilostiti obsojenca
    remettre quelqu'un sur pied pomagati komu na noge
    remettre à sa place (figuré) posvariti, pokarati, poučiti koga, spraviti ga na pravo pot
    remettre en place (figuré) spet spraviti v red
    remettre un os luxé zopet uravnati izpahnjeno kost
    remettre en question spet napraviti vprašljivo, zopet dvomiti (o)
    remettre à la scène, au théâtre spet uprizoriti
    se remettre à table; au lit spet sesti k mizi, spet leči v posteljo
    remettre sur le tapis spet prinesti na tapet
    remettre au point pojasniti
    remettre en usage, en vogue spraviti zopet v rabo, v modo
    remettre en vigueur zopet uveljaviti
    le temps s'est remis au beau vreme se je izboljšalo
    se remettre au travail iti zopet na delo
    il ne s'en est pas ramis ni si opomogel od tega, tega ni prebolel
    il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut faire le jour même (proverbe) ne odlašaj na jutri, kar lahko danes storiš!
  • rendre* [rɑ̃drə] verbe transitif zopet dati, nazaj dati, vrniti; dajati, obroditi; zavrniti, ne sprejeti (darilo, blago, robo); izročiti (pismo); commerce prinašati dohodke, dobiček; širiti, oddajati (vonj); revanširati se (quelque chose za kaj), poplačati; interpretirati, predstaviti; narediti, delati; biti donosen, dobičkonosen; rentirati se, obrestovati se, izplačati se

    se rendre iti, napotiti se; kreniti (à, en, dans, chez v, k); odzvati se (à une invitation povabilu); vdati se, predati se; izlivati se (reka)
    rendre l'âme, l'esprit, le dernier soupir izdihniti (dušo)
    rendre les armes položiti orožje, vdati se
    se rendre à l'avis de son père ukloniti se očetovemu mnenju
    rendre bien biti donosen, biti izdaten
    rendre le bien pour le mal vračati dobro za slabo
    rendre capable usposobiti
    se rendre caution biti porok, jamčiti
    rendre quelqu'un célèbre proslaviti koga
    rendre compte à quelqu'un da(ja)ti komu račun, odgovor; podati poročilo, sporočiti
    cette copie ne rend pas bien l'original ta prepis ne podaja, ne interpretira dobro izvirnika
    se rendre compte de quelque chose zavedati se česa, iz, sprevideti, spoznati kaj
    rendre son déjeuner izbljuvati kosilo
    se rendre au désir de quelqu'un ustreči želji neke osebe
    rendre de la distance startati iz večje razdalje kot drugi (o konju)
    cette expression ne peut se rendre en français ta izraz se ne da prevesti v francoščino
    rendre les derniers devoirs à quelqu'un izkazati komu zadnjo čast
    se rendre à l'évidence uvideti, pustiti se prepričati
    rendre une forteresse predati trdnjavo
    rendre gorge bruhati, bljuvati, figuré nazaj dati prisilno, kar je bilo nezakonito pridobljeno
    rendre grâce(s) à quelqu'un biti hvaležen komu, zahvaliti se komu
    rendre heureux quelqu'un osrečiti koga
    rendre hommage à quelqu'un pokloniti se komu, izkazati čast komu
    rendre un jugement izreči sodbo
    rendre fustice à quelqu'un priznati komu (njegove zasluge, vrednost)
    c'est une fustice à lui rendre to se mu mora pustiti
    rendre la justice soditi, deliti pravico
    se rendre aux larmes de quelqu'un dati se omehčati zaradi solz kake osebe
    se rendre maître de quelque chose zagospodovati nad čem, postati gospodar česa
    rendre nul (juridique) razveljaviti
    rendre de bons offices à quelqu'un izkazati, narediti dobre usluge komu
    le rendre, rendre la pareille, rendre la monnaie de sa pièce vrniti milo za drago, ničesar komu ne ostati dolžan
    se rendre sur place napotiti se, iti na mesto (samo)
    cette plaie rend beaucoup (de pus) ta rana se močno gnoji
    rendre raison de quelque chose objasniti kaj
    rendre le salut odzdraviti
    rendre le sens podati smisel
    rendre service à quelqu'un napraviti, izkazati komu uslugo
    rendre témoignage à quelqu'un pričati za koga
    rendre tranchant (na)ostriti
    se rendre à son travail iti na delo
    rendre tripes et boyaux (populaire) obilno bljuvati; bruhati
    rendre visite à quelqu'un obiskati koga
    rendre sa visite à quelqu'un vrniti komu obisk
    cela rend (familier) to dobro nese, je donosno
    ça n'a pas rendu predvideni rezultat ni bil dosežen
    Dieu vous le rende! Bog vam povrni, plačaj!