delà [dəla] préposition
au, en, par delà onstran, dlje, preko, še več; masculin onstranstvo
je lui ai donné tout ce qu'il désirait et même au-delà dal sem mu vse, kar je hotel, in celó še več
voilà la poste, la pharmacie est un peu au-delà tamle je pošta, lekarna je nekoliko dlje
par delà les mers onstran morja
par delà le bien et le mal onstran dobrega in zla
c'est au delà de toute imagination to presega vsako domišljijo
s'en aller au delà des mers iti onkraj morja
Zadetki iskanja
- délai [delɛ] masculin rok, termin; odlog
à bref délai v kratkem, kmalu
dans le délai de 8 jours v teku enega tedna, v enem tednu
dans le plus bref délai v najkrajšem času
sans délai nemudoma, takoj, brez odloga
délai d'attente (železnica) postanek
délai-congé masculin, délai de préavis odpovedni rok
délai de conservation, de consigne doba shranitve
délai de déchéance, d'expiration (commerce) čas zapadlosti
délai de grâce zadnji rok
délai de livraison dobavni rok
délai d'opposition (juridique) rok za ugovor
délai de paiement plačilni rok
délai de prescription rok zastaranja
délai de rigueur skrajni termin
délai de validité doba veljavnosti
prolongation féminin du délai podaljšanje roka
accorder, demander, dépasser, prolonger un délai odobriti, zahtevati, prekoračiti, podaljšati odlog
observer le délai držati se roka
soumettre quelque chose à un délai določiti čemu rok
la marchandise a été livrée dans les délais blago je bilo dostavljeno v roku - délice [delis] masculin slast, naslada, ugodje; féminin pluriel užitki, radost, veselje; (familier)
ce rôti est un délice ta pečenka je prava slast
lieu masculin de délices raj, paradiž
les délices de Capou užitki, naslade, v katerih se človek pomehkuži
faire ses délices de quelque chose uživati kaj - délier [delje] verbe transitif od-, razvezati; ostriti (um)
sans bourse délier ne da bi kaj plačali, zastonj
délier les mains d'un prisonnier razvezati roke ujetniku
délier la langue de quelqu'un komu jezik razvezati
se délier les mains napraviti si proste roke
(figuré) n'être pas digne de délier le cordon des souliers de quelqu'un ne biti vreden, da komu čevlje odvežemo
délier quelqu'un d'une promesse odvezati, oprostiti koga njegove obljube
(religion) délier un fidèle d'un péché dati verniku odvezo za greh - délimiter [-te] verbe transitif določiti mejo, razrnejiti, omejiti; figuré določiti
délimiter les frontières entre deux Etats določiti meje med dvema državama - délit1 [deli] masculin prestopek, pregrešek, kaznivo dejanje, delikt; hudodelstvo
corps masculin du délit corpus delicti, dokazilo hudodejstva
délit de chasse, de douane, de forêt lovski, carinski, gozdni prestopek
délit de fuite (automobilisme) pobeg voznika
délit contre les mœurs prestopek zoper nravnost
délit de presse tiskovni prestopek
délit rural poljski prestopek (poškodba njive, itd)
prendre quelqu'un en flagrant délit zasačiti koga pri dejanju
je te prends en flagrant délit de mensonge sedaj sem te pa ujel na laži
coupable de délit kriv prestopka - déliter [-lite] verbe transitif, architecture dati (kamnu) drugo lego; rezati kamen v smeri slojev
déliter les vers à soie menjati listje murv, ki sviloprejkam rabi za nastil; verbe intransitif raztopiti se, razkrojiti se, razpasti
la chaux se délite apno se raztopi - délo travail moški spol , besogne ženski spol , labeur moški spol , occupation ženski spol ; œuvre ženski spol ; ouvrage moški spol
mezdno, kosovno delo travail à la tâche (ali à la pièce, aux pièces)
dobro delo bonne action ženski spol
celodnevno delo emploi moški spol à plein temps (ali pour toute la journée)
delo na domu, doma travail à domicile; travaux moški spol množine à la maison (ali domestiques, d'intérieur, de ménage)
duševno, umsko delo travail moški spol intellectuel (ali de tête)
delo v izmenah travail moški spol en équipe (ali par équipe, par roulement)
delo v rudniku travail minier (ali dans les mines)
delo po meri travail (fait) sur mesure
mojstrsko delo œuvre ženski spol de maître, chef-d'œuvre moški spol
nočno delo travail de nuit
poldnevno delo emploi moški spol (ali travail moški spol) à mi-temps
poljsko delo travail de la terre, travaux agricoles (ali des champs)
poskusno delo ouvrage moški spol d'essai
prekourno delo heures ženski spol množine supplémentaires
priložnostno delo travail occasionnel
pripravljalno delo travail préparatoire, préparatifs moški spol množine, travaux préliminaires
ročno delo travail manuel, ouvrage moški spol fait à la main
zemeljska dela travaux de terrassement
borza dela bourse ženski spol du travail, bureau moški spol d'emploi (ali de placement), office moški spol (ali service moški spol) du travail (ali de la main-d'œuvre)
zmožen za delo apte au travail, capable de travailler
področje dela domaine moški spol (ali champ moški spol, sphère ženski spol) d'activité - delodajálec employeur moški spol , patron moški spol
delodajalci les patrons, le patronat - delojemálec employé moški spol , salarié moški spol , travailleur moški spol
delojemalci le salariat, les salariés, les travailleurs - demain [dəmɛ̃] adverbe jutri; masculin bodočnost, prihodnost
demain matin, demain dans la matinée jutri zjutraj, jutri dopoldne
demain en huit, en quinze jutri teden, jutri dva tedna
à demain! na svidenje jutri!
à demain les affaires! jutri je tudi še en dan!
demain il fera jour nikamor se ne mudi danes, jutri je še en dan
à partir de demain od jutri naprej
courrier masculin de demain jutrišnja pošta (pisma itd.)
jusqu'à demain (še) do jutri, (še) dolgo
d'ici (à) demain, le temps peut changer do jutri se vreme še lahko spremeni
(familier) ce n'est pas pour demain, ce n'est pas demain la veille to še ne bo jutri, to se še ne bo jutri, tako kmalu zgodilo - démarche [demarš] féminin hoja; vedenje, počenjanje; napredovanje; figuré ukrep, korak, mera; intervencija
démarche légère lahka hoja
faire une démarche auprès de quelqu'un en faveur de quelqu'un intervenirati pri kom za koga
faire les premières démarches napraviti prve korake
faire des démarches napraviti potrebne korake, ukrepe; storiti, kar je potrebno
faire des démarches de porte en porte (commerce) akvirirati, pridobivati, nabirati odjemalce, naročnike na domu - démarquer [-marke] verbe transitif odstraniti označbo cene (du linge s perila); prepisati (iz tujih spisov); plagirati, zagrešiti plagiat
démarquer des articles pour les solder znižati ceno artiklom za razprodajo
démarquer une œuvre littéraire plagirati literarno delo
tout est démarqué d'un célèbre romancier vse je povzeto po nekem znamenitem romanopiscu - demeurer [dəmœre] verbe intransitif ostati; stanovati, bivati; preostati, zaostati; vztrajati (dans v, pri); vieilli veliko časa potrebovati (à za)
en demeurer d'accord soglašati, biti sporazumen
demeurer en arrière zaostati
demeurer en (beau) chemin (figuré) ustaviti se na pol pota
demeurer sur le cœur, sur l'estomac (figuré) ostati, (ob)ležati na srcu, na želodcu
cela m'est demeuré sur le cœur tega ne morem pozabiti
demeurer (tout) court ostati nem; ne vedeti, kaj bi odgovorili; obtičati
en demeurer là obstati, ustaviti se, pri tem ostati; ostati, kot je
demeurons-en là! ne govorimo večo tem
les choses en demeurent là stvari ostanejo, kot so
demeurer en place ostati na mestu, mirovati
demeurer en reste, en arrière (commerce) biti v zaostanku (s plačilom), biti dolžan - demi, e [dmi] adjectif pol; masculin polovica; velika čaša (piva); (nogomet) krilec, pluriel krilska vrsta; féminin pol ure, polovica
un an et demi leto in pol
une demi-heure pol ure
une heure et demie uro in pol, poldrugo uro
il est trois heures et demie pol štirih je
à demi na pol
dormir à demi na pol spati
faire les choses à demi izvršiti stvari polovičarsko
elle n'est qu'à demi convaincue le na pol je prepričana
trois fois et demie plus long tri in polkrat daljši
boire un demi au comptoir izpiti vrček piva pri točilni mizi - démonétiser [-tize] verbe transitif vzeti (denar) iz obtoka; figuré razvrednotiti, diskreditirati
démonétiser les pièces d'or vzeti zlatnike iz obtoka - denár argent moški spol , monnaie ženski spol , fonds moški spol , numéraire moški spol , espèces ženski spol množine ; familiarno fric moški spol , galette ženski spol , flouss moški spol , pognon moški spol …
gotov denar (argent) comptant, cash
kovan (kovinski) denar pièce(s)
f(pl) de monnaie, espèces ženski spol množine sonnantes
papirnati denar papier-monnaie ženski spol
vložiti denar v banko déposer (ali verser) son argent en banque
biti brez denarja être à court d'argent (ali sans argent, à sec)
denar imeti pri sebi avoir de l'argent sur soi
imeti denarja kot toče, pečka, listja avoir de l'argent à foison, rouler sur l'or, être (tout) cousu d'or, avoir du foin dans ses bottes
zaradi pomanjkanja denarja faute d'argent
za noben denar ni pour or ni pour argent, à aucun prix
denar razmetavati, razsipati, metati v vodo, skozi okno dépenser son argent en pure perte, jeter l'argent par la fenêtre (ali les fenêtres)
denar ali življenje! la bourse ou la vie!
denar je sveta vladar l'argent gouverne (ali mène) le monde, l'argent fait tout - dénaturer [-türe] verbe transitif spremeniti naravo (quelque chose čemu), popačiti, spriditi, pokvariti; chimie denaturirati, napraviti neužitno za človeka
dénaturer les paroles popačiti besede - dénombrer [denɔ̃bre] verbe transitif šteti, naštevati; registrirati
dénombrer les habitants d'une ville prešteti prebivalstvo mesta - dent [dɑ̃] féminin zob; gorski stožec, špik
armé jusqu'aux dents do zob oborožen
aux dents longues (figuré) brezobzirno
du bout des dents (figuré) brez teka (apetita), nerad, brez veselja, z nevoljo
brosse féminin à dents zobna ščetka
coup masculin de dent ugriz
mal masculin, rage féminin de dents zobobol, hud zobobol
dents artificielles, fausses dents umetni zobje
dent canine, œillère podočnik
dent incisive, molaire (ali: mâchelière) sekalec, kočnik
dent de lait, de première dentition mlečni zob
dent de pivot nasajen (umeten) zob
dent prémolaire prednji kočnik
dent de sagesse modrostni zob
dent de seconde dentition, permanente stalen zob
dent à venin strupni zob, strupnik
aiguiser ses dents sur brusiti si zobe na
avoir la dent (familier) biti lačen
avoir la dent dure imeti strupen jezik
n'avoir rien à se mettre sous la dent ničesar ne imeti za pod zob
avoir les dents longues biti zelo lačen; biti častiželjen, zahteven, lakomen, neskromen
n'avoir plus mal aux dents (figuré) biti mrtev
avoir, conserver, garder une dent contre quelqu'un imeti piko na koga, biti jezen na koga
se casser une dent zlomiti si zob
se casser les dents surune difficulté polomiti si zobe ob težavi
claquer des dents de froid od mraza z zobmi šklepetati
craquer, crisser, grincer des dents škripati, škrtati z zobmi
déchirer quelqu'un à belles dents zelo slabo o kom govoriti, obrekovati, kritizirati koga
ne pas desserrer les dents ust ne odpreti
donner un coup de dent à quelqu'un (figuré) kritizirati, grajati koga, biti jedek do koga
être sur les dents biti izčrpan; biti v mrzličnem pričakovanju; biti zelo zaposlen, preobremenjen
extraire, arracher une dent izdreti zob
faire des dents dobivati zobe
se laver, se nettoyer, se curer les dents zobe si izmiti, očistiti, (o)trebiti
manger, croquer à belles dents jesti z (velikim) tekom
manger du bout des dents jesti brez teka, nerad jesti
manger de toutes ses dents z velikim tekom jesti, jesti ko mlatič
mentir comme un arracheur de dents lagati, da se kar kadi
mettre sur les dents (figuré) dovršiti, končati
montrer les dents (figuré) zobe pokazati, groziti
mordre à belles dents pošteno ugrizniti (v jed)
parler entre ses dents nerazločno govoriti
ne pas perdre un coup de dents pohlepno jesti; ne se pustiti motiti (tudi figuré)
prendre la lune avec les dents hoteti nekaj nemogočega
prendre le mors aux dents zbezljati (konj), figuré nenadoma in živo se lotiti česa
rire du bout des dents prisiljeno se smejati
serrer les dents de rage stisniti zobe od jeze
se faire soigner les dents dati si urediti zobe
tomber sous la dent priti pod zobe, figuré pasti v roke (de quelqu'un komu)
œil pour œil, dent pour dent oko za oko, zob za zob