Franja

Zadetki iskanja

  • serre-file [sɛrfil] masculin vojak (podčastnik), ki v defileju koraka na koncu čete; zadnja ladja v konvoju

    véhicule masculin de serre-file zadnje vozilo
    marcher en serre-file korakati kot zadnji v vrsti
  • siège [sjɛž] masculin sedež; stol; figuré sedež (vlade, urada ipd.); kozel (pri kočiji); juridique sodnikov stol, sodišče; parlement sedež; militaire obleganje; familier sedalo, zadnjica; (= siège d'aisances) straniščni sedež

    à deux sièges dvosedežen
    le siège apostolique, le Saint-Siège sveta stolica
    siège avant, arrière, de conducteur sprednji, zadnji, voznikov sedež
    siège-couchette (automobilisme) ležalni sedež
    siège éjectable du pilote (aéronautique) pilotov izvrgljivi sedež
    siège escamotable, rembourré sklopni, oblazinjeni stol
    siège de réserve zasilni sedež
    siège social sedež (trgovske) družbe
    bain masculin de siège sedežna kopel
    état masculin de siège obsedno stanje
    guerre féminin de siège oblegovalna vojna
    le parti a gagné un grand nombre de sièges aux dernières élections stranka je dobila veliko število (poslanskih) sedežev, mest pri zadnjih volitvah
    lever le siège (d'une ville) opustiti obleganje (mesta), figuré umakniti se
    mettre le siège devant une ville začeti oblegati mesto
    prenez un siège! sedite!
  • smejáti se rire , popularno rigoler

    smejati čemu, komu rire de quelque chose, quelqu'un, se moquer de quelque chose, quelqu'un
    glasno, na vse grlo, na vsa usta se smejati rire aux éclats (ali à gorge déployée, à pleine gorge, à plein gosier)
    smejati komu v obraz rire au nez de quelqu'un
    v pest se smejati rire sous cape (ali dans sa barbe)
    smejati do solz rire aux larmes
    od srca smejati rire de bon cœur
    brez razloga (za prazen nič, pri vsaki priložnosti) se smejati rire sans sujet (pour un rien, à tout bout de champ)
    smejati v sanjah (o otroku), smejati brez razloga rire aux anges
    temu se ni smejati il n'y a pas là de quoi rire
    temu bi se krave smejale c'est tout simplement risible
    vsi se mu smejejo il est la risée de tous
    kdor se na petek smeje, bo v nedeljo jokal tel qui rit vendredi, dimanche pleurera
    kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje rira bien qui rira le dernier
  • statuer [statɥe] verbe transitif, vieilli določiti, odrediti; verbe intransitif odločiti (sur qe o čem)

    statuer sur un litige odločiti spor
    ce tribunal statue en dernier ressort to sodišče odloča v zadnji instanci
  • sucer [süse] verbe transitif (iz)sesati; vsesati; izmozgati; populaire piti

    sucer le jus d'une orange izsesati sok iz oranže
    l'enfant suce le lait otrok sesa mleko
    (figuré) sucer quelque chose avec le lait pridobiti si kaj, naučiti se česa že v otroških letih
    sucer un bonbon, son pouce, une sucette sesati, cuzati bonbon, svoj palec, liziko
    sucer quelqu'un jusqu'au dernier sou izmozgati koga, izvleči iz koga zadnji dinar
    se sucer les doigts prste si oblizovati
    se sucer la pomme (populaire) poljubljati se, poljubiti se
  • tentative [tɑ̃tativ] féminin poskus

    dernière, suprême tentative zadnji, skrajni poskus
    vaines tentatives jalovi poskusi
    tentative de conciliation, de corruption, d'extorsion, de fuite, de meurtre, de suicide poskus sprave, podkupovanja, izsiljevanja, pobega, umora, samomora
    tentative de record poskus za dosego rekorda
    faire une tentative auprès de quelqu'un skušati kaj dobiti, doseči pri kom
  • terme [tɛrmə] masculin termin, rok; meja; konec; cilj; četrtletna najemnina, dan plačanja te najemnine; plačilni obrok; (strokovni) izraz, têrmin, beseda; mathématiques člen; pluriel odnosi, razmerje; pogoji; stanje; besede, besedilo

    à terme na kredit
    à terme échu po poteku roka
    à terme fixe ob določenem času
    à court, long terme kratko-, dolgoročen
    aux termes (de la loi) po besedilu (zakona), v smislu (zakona)
    en d'autres termes z drugimi besedami
    en propres termes dobesedno
    par termes v obrokih; v terminih
    termes d'un contrat besedilo pogodbe
    terme de déclaration prijavni rok
    terme d'échéance rok zapadlosti
    terme final končni termin
    terme de grâce zadnji termin, rok
    terme de livraison dobavni rok
    terme de paiement plačilni rok
    terme de préavis odpovedni rok
    terme de la proposition (grammaire) stavčni člen
    terme de rigueur, fatal zadnji, skrajni rok
    terme technique strokovni izraz
    terme de la vie smrt
    accouchement masculin à terme porod v normalnem roku (9 mesecev)
    achat masculin à terme nakup na obroke
    contrat masculin à terme fixe fiksna pogodba
    emprunt masculin à long terme dolgoročno posojilo
    moyen terme vmesnost, sredina (med dvema skrajnostima)
    il n'y a pas de moyen terme ni sredine (srednje poti, kompromisa, sprave, polovičarstva)
    naissance féminin avant terme prezgodnji porod
    né avant terme prezgodaj rojen
    paiement masculin à, par termes plačevanje v obrokih
    prolongation féminin de terme podaljšanje termina
    le délai arrive à son terme rok poteče
    demander terme prositi za odlog
    le terme échoit rok zapade, poteče
    être en bons termes avec quelqu'un biti s kom v dobrih odnosih
    être à terme, à son terme biti tik pred porodom (o ženski)
    fixer un terme določiti termin
    mener quelque chose à son terme privesti kaj do konca, dokončati kaj
    mettre un terme à quelque chose napraviti konec čemu
    parler de quelqu'un en bons, en mauvais termes dobro, slabo o kom govoriti
    payer en, par termes plačevati v obrokih
    payer le terme plačati trimesečno najemnino
    toucher à son terme bližati se (svojemu) koncu, iti h kraju
  • train [trɛ̃] masculin

    1. vlak; vrsta

    le Train (militaire) tren
    le train de Zagreb vlak, ki gre v Z., ki pride iz Z.
    train d'ambulance, automoteur, blindé, direct, des neiges, de plaisir sanitetni, motorni, oklopni, direktni, smučarski, izletniški vlak
    (populaire) le train onze (figuré) noge
    prendre le train onze iti peš
    train miniature vlak igrača
    train d'atterrissage naprave za pristanek letala
    train de bateaux vrsta čolnov (ki jih vleče vlačilec)
    train de bois splav na vodi
    train de devant, dé derrière sprednji, zadnji del štirinožne živali
    train avant, arrière d'une automobile sprednji, zadnji del avtomobila
    train de pneus vse pnevmatike pri avtomobin
    train routier (automobilisme) cestni tovorni vlak (več prikolic)
    train express, de voyageurs (omnibus), mixte, spécial, de marchandises, rapide, (d')ouvriers ekspresni, potniški, mešani, posebni, tovorni, brzi, delavski vlak
    changer de train prestopiti (na drug vlak)
    (populaire) je vais te botter le train te bom brcnil v zadnjico!
    manquer, rater le train zamuditi vlak
    prendre le train peljati se, z vlakom iti
    (voyager) par le train (potovati) z vlakom

    2. pot, način; hoja, hod; potek; spremstvo; sport tempo; familier nered, hrup

    train des affaires potek poslov
    train de vie način življenja
    train de maison služinčad; hišni izdatki
    l'affaire va son train zadeva gre svojo pot
    le monde va son train življenje teče naprej, gie svojo pot
    aller bon train hitro iti, voziti
    aller à fond de train hitro iti
    aller son petit train počasi se pomikati naprej, iti po starem
    accélérer le train iti hitreje
    je ne suis pas en train nisem dobro razpoložen
    être en train (d'écrire) biti ravno (pri pisanju)
    mener grand train razkošno živeti
    mettre en train spraviti v tek, začeti
    du train où vont les choses če bo šlo tako naprej
    filer le train à quelqu'un biti komu za petami, blizu mu slediti
    (populaire) se manier le train (po)hiteti
  • vagón wagon moški spol

    na vagone, v vagonih par wagons
    potniški vagon wagon de voyageurs, voiture ženski spol
    prtljažni vagon fourgon moški spol des bagages
    tovorni vagon wagon de marchandises
    zadnji vagon fourgon de queue
    živinski vagon wagon (ali fourgon) à bestiaux
  • zavóra frein moški spol

    čeljustna zavora frein à mâchoires
    hidravlična zavora frein hydraulique
    nožna (ročna) zavora frein à pied (à main)
    oljna zavora frein à huile, amortisseur moški spol
    parna zavora frein à vapeur
    zavora v sili frein de secours
    zavora na sprednji (zadnji) kolesi frein avant (arrière)
    zračna zavora frein à air
    pritisniti na zavoro appuyer sur le frein, familiarno donner un coup de frein
    priviti zavoro serrer le frein
  • zób dent ženski spol

    zob časa les ravages (ali les outrages) du temps
    zob končnik (podočnjak, sekalec) (dent) molaire ženski spol (canine ženski spol, incisive ženski spol)
    mlečni zob dent de lait (ali de première dentition)
    modrostni zob dent de sagesse
    sprednji zobje dents de devant
    spodnji (zadnji) zobje dents du bas ali d'en bas, de dessous (du haut ali d'en haut, de dessus)
    strupni zob dent à venin
    votel, gnil zob dent cariée
    do zob oborožen armé jusqu'aux dents
    umetni zobje dents artificielles, fausses dents
    zobje me bolijo j'ai mal aux dents
    dobivati zobe faire ses dents
    izdreti zob arracher (ali extraire) une dent
    jezik za zobe! tenez votre langue!, taisezvous!
    jezik za zobmi držati (figurativno) garder le silence, familiarno ne pas desserrer les dents, ne (pas) piper mot
    ničesar ne imeti za pod zob n'avoir rien à se mettre sous la dent
    pokazati zobe (figurativno) montrer les dents
    zobe si izmiti (očistiti, otrebiti) se laver (se nettoyer, se curer) les dents
    stisniti zobe (od jeze) serrer les dents (de rage)
    šklepetati z zobmi (od mraza) claquer des dents (de froid)
    škripati, škrtati z zobmi craquer, crisser, grincer des dents
    zlomiti si zob se casser une dent
    oko za oko, zob za zob œil pour œil, dent pour dent