Franja

Zadetki iskanja

  • crème [krɛm] adjectif motno rumen, krem (barve); féminin smetana; krema; (gost) liker; legirana juha; figuré (kar je) najboljše, smetana, izbor

    crème d'avoine, d'orge, de riz ovseni, ječmenov, rižev sluz, močnik
    crème de beauté lepotilna krema
    crème pour chaussures krema za čevlje
    crème fouettée, glacée stepena, ledena smetana
    crème grasse, de jour, de nuit mastna, dnevna, nočna krema
    crème à raser krema za britje
    crème de la société cvet družbe
    crème solaire sončna krema
    crème de tartre (chimie) vinski kamen
    café masculin crème (kava) kapucinec
    couleur féminin crème des gants krem barva rokavic
    fraises féminin pluriel, tarte féminin à la crème rdeče jagode, kolač s smetano
    c'est la crème des maris, des hommes to je najboljši soprog, človek
  • débarras [debara] masculin znebitev, razbremenitev; odstranitev; (= cabinet masculin de débarras) ropotarnica, prostor za staro šaro, za kramo

    c'est un grand débarras pour moi velik kamen se mi je odvalil od srca
    (familier) bon débarras!; ouf, quel débarras! (uh) kakšno olajšanje!
  • desceller [dɛsɛle] verbe transitif odpečatiti, odstraniti pečat; odpreti; architecture odtrgati, odlomiti

    desceller un acte odpečatiti, odpreti (uraden) spis
    desceller une pierre du mur odlomiti kamen iz zidu
  • détartrer [-tre] verbe transitif odstraniti kotlovec (quelque chose iz česa)

    se jaire détartrer les dents dati si odstraniti zobni kamen
  • dîner [dine]

    1. večerjati; vieilli kósiti

    2. masculin večerja; vieilli kosilo

    dîner aux chandelles večerja pri svečah
    dîner copieux, de famille, de fiançailles, d'affaire obilna, družinska, zaročna, poslovna večerja
    dîner de gala slavnostna večerja, banket
    dîner de garçons večerja (le) za moške osebe
    j'ai encore mon dîner sur le cœur večerja (jed) mi kot kamen leži v želodcu
    dîner par cœur ne jesti za kosilo, ne kósiti
    dîner légérement imeti lahko večerjo
    dîner d'un potage et d'un salade večerjati juho in solato
    qui dort dîne (proverbe) v spanju pozabimo na glad
  • dormant, e [dɔrmɑ̃, t] adjectif speč; mirujoč, stagnanten; nepremičen; technique fiksen

    eau féminin dormante stoječa voda
    pont masculin dormant fiksen most
    ligue féminin dormante ribiška palica, ki miruje v vodi, ne da bi jo ribič držal
    meule féminin dormante spodnji (fiksni) mlinski kamen
    la Belle au bois dormant Trnuljčica
  • drág cher, d'un prix élevé, coûteux, dispendieux; cher, chéri, bien-aimé

    drag kamen pierre ženski spol précieuse, pierrerie ženski spol, gemme ženski spol
    za drag denar à prix d'or
    v Parizu je življenje drago à Paris la vie est chère
    drago mi boš to plačal tu me le paieras cher
    če ti je življenje drago si tu tiens à la vie
    dragi prijatelj (mon) cher ami
    drage volje volontiers, avec plaisir
    kakor vam drago comme vous voulez, comme bon vous semble, à votre guise
    drago mi je je suis enchanté (ali charmé, bien aise)
  • écoinçon [ekwɛ̃sɔ̃] masculin

    meuble masculin en écoinçon kos pohištva (trikotne oblike), ki se postavi v kot; ogelni, kotni kamen (vrat, okna)
  • édifice [edifis] masculin poslopje, stavba, (pomembna) zgradba; familier človeško telo; figuré struktura, zgradba

    édifice public javna zgradba
    édifice social družbena struktura
    notre hôtel de ville est un bel édifice naša mestna hiša je lepa zgradba
    apporter sa pierre à l'édifice dati svoj prispevek nekemu delu
    bâtir, construire, élever un édifice zgraditi zgradbo
    poser la première pierre d'un édifice položiti prvi kamen za zgradbo
  • entrechoquer, s' [-šɔke] udariti, trčiti eden ob drugega

    les verres s'entrechoquent kozarci trčijo
    il entrechoque des cailloux pour faire du feu udarja kamen ob kamen, da bi ukresal ogenj
  • fin, e [fɛ̃, fin] adjectif tanek, droben, majhen; fin, izbran; nežen; vitek; bister, pameten, prebrisan; skrajen, končni; adverbe popolnoma; masculin glavna stvar, jedro; fino perilo

    au fin fond de v najgloblji notranjosti
    le fin du fin najboljše, najlepše
    la fine fleur de quelque chose najboljše (kake stvari), cvet
    le fin mot de l'histoire rešitev uganke, odločilna beseda
    écriture féminin fine drobna pisava
    sel masculin fin fina, drobna sol
    moulu fin drobno zmlet
    or masculin fin čisto zlato
    tissu masculin fin tanka tkanina
    fines herbes aromatična zelišča (za jedi)
    vins masculin pluriel fins izbrana vina
    la fine fleur de la société smetana družbe
    repas masculin fin izvrsten, izbran obed
    pierre féminin fine drag kamen
    esprit masculin fin bister duh
    fin connaisseur zelo dober poznavalec
    fine gueule (familier) sladokusec
    fin limier (familier) spreten policist, policijski agent
    fine mouche prebrisana ženska
    ils sont fin (ali fins) prêts so popolnoma pripravljeni
    elle est fin prête je popolnoma pripravljena
    avoir le nez fin (figuré) imeti dober nos
    avoir l'oreille fine imeti dober, tanek sluh
    écrire fin drobno pisati
    être très fin (figuré) slišati travo rasti, biti zelo pameten
    jouer au plus fin avec quelqu'un hoteti koga prelisičiti
  • fonts [fɔ̃] masculin pluriel

    fonts baptismaux krstni kamen
    tenir un enfant sur les fonts baptismaux biti otroku krstni boter (botra); figuré izpraševati
  • fronde [frɔ̃d] féminin prača; list (praproti)

    lancer une pierre avec la fronde zalučati kamen s pračo
    jouer à la fronde igrati se s fračo
    la Fronde (histoire) fronda, odpor proti vladi Ane Avstrijske in Mazarina v Franciji v 17. stol.
    esprit masculin de fronde uporen duh
  • funéraire [-rɛr] adjectif pogreben; nagroben

    chapelle féminin funéraire nagrobna kapelica
    frais masculin pluriel funéraires pogrebni stroški
    indemnité féminin funéraire pogrebnina, posmrtnina
    monument masculin, pierre féminin funéraire nagrobni spomenik, kamen
    mobilier masculin funéraire v starih grobovih najdeni predmeti
  • fusil [füzi] masculin puška; figuré strelec; kresilo, brus; populaire goltanec, želodec

    fusil à air comprimé, antichars, de chasse zračna, protitankovska, lovska puška
    fusil à lunette puška z daljnogledom
    fusil mitrailleur lahka strojna puška
    pierre féminin à fusil kresilni kamen
    il est un excellent fusil on je izvrsten strelec
    coup masculin de fusil strel iz puške, familier zasoljen račun
    tir masculin au fusil streljanje s puško
    abattre à coups de fusil postreliti
    changer son fusil d'épaule (figuré) presedlati, spremeniti svoje mnenje, svoje metode
  • galún alun moški spol

    kamen iz galuna pierre ženski spol d'alun
  • gravêr graveur moški spol

    graver v kovine, v kamen graveur sur métaux, sur pierre
  • imiter [-te] verbe transitif posnemati; oponašati; kopirati; ponarediti; za vzor (si) vzeti, ravnati se (quelqu'un po kom)

    imiter un billet de banque ponarediti bankovec
    cette pierre imite le rubis ta kamen je kot rubin
  • jardineux, euse [-nö, z] adjectif pegast, moten (diamant)

    pierre féminin jardineuse pegast kamen
  • kilométrique [-trik] adjectif kilometrski

    borne féminin kilométrique kilometrski kamen