Franja

Zadetki iskanja

  • ohripél enroué

    postati ohripel devenir enroué, s'enrouer
    od kričanja je ohripel il s'est enroué à force de crier
  • ohromél paralysé, paralytique, perclus ; (samostalniško) paralytique moški spol

    biti ohromel être paralysé (ali perclus), être frappé de paralysie
    biti ohromel od strahu (figurativno) être paralysé (ali perclus) de crainte
    biti ohromel zaradi mraza être perclus de froid, être paralysé par le froid
  • ohromélost medicina paralysie ženski spol , immobilisation ženski spol , perclusion ženski spol

    ohromelost polovice telesa hémiplégie ženski spol; (začasna) engourdissement moški spol
    otroška ohromelost hrbmega mozga (medicina) paralysie (spinale) infantile
    ohromelost desne roke être perclus (ali paralysé) du bras droit
    prizadet od ohromelosti atteint de paralysie, paralysé
  • ohrométi devenir paralysé (ali paralytique) , être perclus; se paralyser, perdre l'usage de quelque chose

    ohrometi od strahu être paralysé (ali perclus) par la peur
    ohrometi na obeh nogah perdre l'usage (ali se paralyser) des deux jambes
  • okó œil moški spol ; (vid) vue ženski spol

    oko za oko œil pour œil
    s prostim očesom à l'œil nu
    krmežljavo oko œil chassieux
    kurje oko (medicina) cor moški spol, œil-de-perdrix moški spol
    mačje oko œil de chat
    magično oko œil magique
    na oko (pribl.) au jugé, familiarno à vue de nez
    mandeljnasto, poševno oko œil oblique (ali en amande, bridé)
    orlovsko oko œil d'aigle
    ostro oko œil sûr (ali juste)
    podpluto oko (od udarca) œil poché (ali au beurre noir)
    umetno oko œil artificiel
    stekleno oko œil de verre
    zrklo očesa (anatomija) globe moški spol de l'œil (ali oculaire)
    imeti dobro, ostro oko avoir une bonne vue, avoir le coup d'œil (juste), familiarno avoir le compas dans l'œil
    kakor daleč seže oko à perte de vue
    oceniti na oko estimer à vue d'œil
    ne zatisniti očesa celo noč ne pas fermer l'œil de la nuit
  • okorél engourdi, gourd, raide, ankylosé

    imeti okorne ude avoir les membres moški spol množine engourdis (ali ankylosés)
    okorni prsti od mraza doigts gourds de froid
    imam okorne noge od hoje j'ai les jambes raides (ali engourdies, ankylosées) par la marche
    okorna navada routine ženski spol
  • okorélost engourdissement moški spol , rigidité ženski spol , raideur moški spol , ankylose ženski spol

    okorelost od mraza engourdissement de froid
    mrliška okorelost rigidité cadavérique
  • oledenél couvert de glace, (ver)glacé; figé; froid

    imeti oledenele roke in noge avoir les mains et les pieds glacés
    oledenel od groze (être) figé (ali glacé) d'horreur
    oledeneli pogled regard moški spol froid (ali glacial, dur, sec)
  • oledenéti geler, (se) glacer, se congeler, se couvrir de glace (ali de verglas) , être couvert de glace, givrer ; (kri, figurativno) se figer

    voda je oledenela l'eau a gelé (ali s'est glacée)
    mraz je oledenel reko le froid a gelé (ali glacé) la rivière
    cesta je oledenela la route (s')est couverte de glace
    oledeneti od groze, strahu (figurativno) se figer d'horreur, de peur
  • omagováti faiblir, fléchir

    omagovati od utrujenosti tomber de fatigue
  • ombre [ɔ̃br] féminin senca, tema; sled; pretveza

    il fait 30° à l'ombre je 30° v senci
    dans l'ombre v senci, figuré skrit, samoten
    à l'ombre (figuré) v senci, pod okriljem
    s'asseoir à l'ombre sesti v senco
    il n'y a pas l'ombre (d'un doute) niti sledu ni (o kakem dvomu)
    sous (l')ombre pod pretvezo
    scène féminin en ombres chinoises scena s senčnimi podobami (kitajsko gledališče)
    avoir peur de son ombre lastne sence se bati, biti zelo strašljiv, plašen
    courir après une ombre loviti prazno senco, vdajati se praznim upom
    être, mettre à l'ombre (populaire) biti v zaporu, vtakniti v zapor
    être, rester dans l'ombre biti, ostati v senci, v ozadju; igrati stransko vlogo
    n'être plus que l'ombre de soi-même (figuré) zelo shujšati
    faire de l'ombre senco dajati
    faire ombre à metati senco na, figuré zasenčiti
    tout lui fait ombre vse ga plaši
    laisser quelqu'un dans l'ombre (figuré) pustiti koga v nejasnosti
    lâcher la proie pour l'ombre (figuré) spustiti plen za (prazno) senco
    passer comme une ombre hitro mimo iti, hitro miniti, biti kratkotrajen
    suivre quelqu'un comme une ombre komu kot senca slediti, ne se ganiti od njega
    vivre dans l'ombre živeti v samoti, v skromnih razmerah
    c'est l'ombre et le corps ta dva sta neločljiva
    il y a une ombre au tableau (figuré) je neka neprijetnost v tej zadevi
  • omedléti s'évanouir, défaillir, tomber en syncope, perdre connaissance, avoir une syncope (ali un évanouissement, une défaillance, une faiblesse) , se pâmer , familiarno tourner de l'œil, tomber dans les pommes

    omedleti od veselja défaillir (ali s'évanouir) de joie
  • oneméti devenir muet, se taire , figurativno rester sans voix

    onemel sem j'en restai stupéfait (ali familiarno baba)
    onemeti od strahu, od začudenja rester muet de peur, d'étonnement
  • onemôči s'exténuer, perdre ses forces, devenir débile

    onemoči od utrujenosti tomber de fatigue
    onemoči pod težo succomber sous le poids
  • ongle [ɔ̃gl] masculin noht; zoologie krempelj, kopito, parkelj

    ongles soignés negovani nohti
    jusqu'au bout des ongles od glave do nog, skoz in skoz
    ongles en deuil črni nohti
    vernis masculin à ongles lak za nohte
    donner à quelqu'un sur les ongles (figuré) komu jih po prstih dati, kaznovati ga
    avoir les ongles crochus (figuré) biti lakomen na denar, biti grabežljiv
    faire ses ongles porezati, opiliti, očistiti si nohte
    rogner, couper les ongles à quelqu'un (figuré) komu zmanjšati dobiček, oblast; pristriči komu krila
    payer rubis sur l'ongle plačati vse do zadnjega dinarja
    savoir sur l'ongle na prstih znati našteti, znanje v mezincu imeti
  • opalíti brûler, griller , (oskubljeno perutnino) flamber

    opaliti se se brûler
    od sonca opaljen hâlé, basané, bronzé (par le soleil)
    opaliti koga (po hrbtu) porter (ali donner, familiarno flanquer) un coup à quelqu'un
  • opêči (jed) brasiller, faire griller, rôtir, rissoler, faire sauter ; (s tekočino) échauder, ébouillanter

    opeči se s'échauder, s'ébouillanter, se brûler
    opeči si prste se brûler les doigts
    opečen od sonca brûlé par le soleil
  • opeklína brûlure ženski spol

    opeklina od sonca coup moški spol de soleil
    opeklina prve, druge, tretje stopnje brûlure du premier, du deuxième, du troisième degré
  • opéšati s'épuiser, se lasser, s'exténuer, se fatiguer, perdre ses forces, être affaibli, être épuisé, être à bout de forces, être exténué, être accablé, n'en pouvoir plus

    opešati od utrujenosti tomber de fatigue
    opešati pod bremenom succomber sous le poids
  • opijániti, opíjati enivrer, griser (tudi figurativno) soûler

    opijaniti se s'enivrer, se griser (tudi figurativno) se soûler; familiarno prendre une cuite, se cuiter, se biturer, se pocharder
    pusti se opijaniti od hitrosti il se laisse griser par la vitesse