urgence [üržɑ̃s] féminin nujnost, sila
d'urgence nujno, brez odlašanja, takoj
état masculin d'urgence (politique) izjemno stanje
vente féminin d'urgence prodaja v sili
dans les cas d'urgence v nujnih primerih
il y a urgence nujno je, zelo se mudi
Zadetki iskanja
- úriti exercer , (živali) dresser , (šport) entraîner
uriti se s'exercer, faire des exercices, s'entraîner à (faire) quelque chose, se faire la main - urne [ürn] féminin žara, vrč
urne (électorale) volilna skrinjica
se rendre aux urnes iti na volitve
urne funéraire žara s posmrtnimi ostanki - usékati (vejo) couper, tailler ; (udariti) frapper , familiarno taper, cogner, donner (ali porter) un coup à quelqu'un
usekati se (s sekiro) se donner un coup (de hache)
usekati se s kom avoir une violente explication (ali un violent démêlé) avec quelqu'un - usékniti (svečo, otroka) moucher
usekniti se se moucher - user [üze] verbe intransitif, verbe transitif
user de quelque chose uporabljati kaj
user quelque chose obrabiti kaj
user mal slabo uporabiti, zlorabiti
user de violence uporabiti silo
user sa santé pokvariti si zdravje
les soucis l'ont usé skrbi ga uničujejo
en user bien; mal avec quelqu'un lepo, slabo s kom ravnati
je n'use jamais de café le soir zvečer nikoli ne pijem kave
s'user obrabiti se; izgubiti svojo moč, svoje zdravje - usídrati (ladjo) ancrer
usidrati se jeter l'ancre, mouiller l'ancre, s'ancrer - usípati verser, jeter (ali mettre) (en tas)
moški spol usipati se se répandre, tomber (par terre) - usmradíti infecter, empester
usmraditi se devenir puant (ali infect, fétide) - ústa bouche ženski spol
polna usta (zalogaj) bouchée ženski spol
od ust do ust de bouche en bouche
odprtih ust ostati rester (ali demeurer) bouche bée, être éberlué (ali familiarno estomaqué, épaté, sidéré)
na vsa usta kričati crier à gorge déployée
morati nasititi mnogo ust devoir nourrir beaucoup de bouches
ne odpreti ust ne pas ouvrir la bouche, se taire, ne pas desserrer les dents, ne dire (ali ne souffler, ne piper) mot
imeti neprijeten vonj iz ust sentir de la bouche, avoir mauvaise haleine, popularno repousser du goulot
živeti iz rok v usta vivre au jour le jour - ustáviti arrêter, mettre fin à, faire cesser, retenir , (začasno) suspendre , (strojništvo) débrayer , (kri) étancher
ustaviti se s'arrêter, faire halte, stopper
nenadoma se ustaviti s'arrêter court (ali familiarno pile) - ustávljati
ustavljati se komu résister à, s'opposer à, tenir tête à quelqu'un
ustavljati se čemu se refuser à, répugner à, se regimber contre quelque chose
ustavljati se skušnjavi résister à la tentation - ústn(ic)a lèvre ženski spol, familiarno babine ženski spol
spodnja (zgornja) ustn(ic)a lèvre inférieure (supérieure)
debele (mesnate) ustn(ic)a lèvres épaisses (ali grosses lèvres) (charnues)
črtalnik za ustnice bâton moški spol de rouge à lèvres
gristi si, ugrizniti se v ustnice se mordre les lèvres - ustrášiti effrayer, faire peur à, épouvanter, terrifier
ustrašiti se s'effrayer, s'épouvanter - ustréči
ustreči komu (v čem) concéder quelque chose à quelqu'un, être (ali se montrer) complaisant (ali obligeant) envers quelqu'un, obliger quelqu'un
ustreči prošnji donner suite (ali faire droit, acquiescer, déférer, condescendre) à une demande (ali une requête)
ustreči želji koga exaucer le vœu de quelqu'un, combler le désir de quelqu'un, répondre (ali satisfaire) au désir de quelqu'un - ustrelíti faire feu, tirer
ustreliti koga (vojaško) fusiller, passer par les armes; tuer d'un coup de feu
ustreliti se se tuer d'un coup de feu, se brûler (ali se faire sauter) la cervelle - usúti verser
usuti se se répandre, se décharger; (nevihta) éclater
toča se je usula la grêle se mit à tomber - utegníti avoir le temps, pouvoir, être en état (ali à même, capable, susceptible, en mesure) de, avoir la possibilité de
ne utegniti ne pas pouvoir, ne pas avoir le temps (ali le loisir) de faire quelque chose
utegne priti danes il se peut (ali il est possible) qu'il vienne aujourd'hui
če utegnem si j'ai le temps, si je trouve le temps
nikoli ne utegnem je suis toujours pressé, je ne trouve jamais le temps de - utelésiti personnifier, incarner, représenter sous une forme corporelle
utelesiti se (religija) s'incarner
utelešen personnifié, incarné - utírati damer, fouler, percer, ouvrir, tracer
utirati pot komu frayer le chemin à quelqu'un
utirati si pot skozi množico se frayer un chemin à travers la foule