Franja

Zadetki iskanja

  • dancing [dɑ̃sin] masculin javna zgradba, restavracija, kavarna, kjer se pleše
  • dansable [dɑ̃sabl] adjectif ki se da plesati
  • danser [dɑ̃se] verbe intransitif, verbe transitif plesati, poskakovati; poplesavati, premikati se sem in tja

    danser avec un cavalier plesati s kavalirjem
    robe féminin à danser plesna obleka
    danser une valse plesati valček
    danser de joie plesati, poskakovati od veselja
    la barque danse sur les vagues čoln poplesava na valovih
    danser devant le buffet (figuré) ne imeti česa jesti
    faire danser l'anse du panier slepariti pri nakupovanju (o služkinji)
    ne pas savoir sur quel pied danser ne vedeti, kaj bi naredili; oklevati
    danser sur la corde plesati na vrvi; figuré spustiti se v drzno akcijo
    faire danser les écus (figuré) zapravljati denar
    la danser (familier) biti premagan, tepen; nositi posledice za kaj (često ne po svoji krivdi), plačati
    quand le chat n'est pas là les souris dansent (proverbe) kadar mačke ni doma, miši plešejo
  • datable [databl] adjectif ki se mu da določiti datum
  • dater [date] verbe transitif datirati, pripisati dan in leto; verbe intransitif začeti se, imeti svoj začetek, izvirati (de iz); biti odločilne važnosti; biti zastarel, biti iz mode

    à dater de (ce jour) od (tega dne, danes) naprej
    dater de loin biti starega datuma, oddavnaj
    ce traité date du 18e siècle ta pogodba datira iz 18. stoletja
    dater une lettre datirati pismo
    il ne date pas d'hier on ni od včeraj; on ni neumen, neizkušen
    cet événement date dans ma vie ta dogodek je odločilne važnosti v mojem življenju
    cette théorie commence à dater ta teorija postaja zastarela
    cela ne date pas d'hier to ni novo
  • dauber [dobe] verbe transitif

    1. dušiti (meso)

    2. vieilli smešiti, sramotiti; črniti; norčevati se (quelqu'un iz koga); verbe intransitif rogati se, norčevati se, obrekovati (sur quelqu'un koga), zabavljati (sur quelqu'un čez koga)
  • déambuler [deɑ̃büle] verbe intransitif sprehajati se (brez cilja)
  • débarquer [debarke] verbe transitif izkrcati; razkladati, iztovoriti; figuré odstaviti, znebiti se; verbe intransitif izkrcati se; izstopiti (de iz); dospeti; prenehati biti član ladijske posadke (o mornarju)
    masculin:

    au débarquer pri prihodu
    débarquer un ministre incapable odstraniti, odstaviti nesposobnega ministra
    il s'est fait débarquer odstavili so ga, znebili so se ga
    (familier) débarquer chez quelqu'un nenadoma prispeti, priti h komu
  • débattable [debatabl] adjectif o čemer se da debatirati
  • débonder [debɔ̃de] verbe transitif odčepiti, odmašiti; verbe intransitif izliti se, razliti se, stopiti čez bregove

    se débonder izprazniti se, izliti se; figuré dati si duška; olajšati se
    débonder une barrique, un réservoir odčepiti sod, rezervoar
    débonder son cœur dati duška dolgo zadrževanim čustvom, bruhniti z njimi na dan
  • déborder [debɔrde] verbe intransitif razliti se, stopiti čez bregove; biti prepoln; bruhniti (en v); prekipevati, figuré póčiti; vulgairement kozlati; marine odpluti (na morje); militaire vdreti, prodreti v; verbe transitif presegati, moleti ali segati čez (quelque chose, de quelque chose kaj); figuré prekašati, premagati; marine spustiti v vodo, odriniti (čoln); militaire obiti; odrezati, odparati rob

    se déborder razliti se čez bregove
    se déborder en dormant v spanju se razkriti
    la rivière a débordé reka je prestopila bregove
    déborder de joie, de santé prekipevati od veselja, zdravja
    mon cœur déborde de reconnaissance srce mi je prepolno hvaležnosti
    verre masculin plein à déborder prepoln kozarec
    la nappe déborde largement la table prt sega precéj čez mizo
    l'orateur a débordé son sujet govornik je šel čez meje svojega predmeta
    déborder l'ennemi sur la droite obiti sovražnika na desnem krilu
    faire déborder quelqu'un (familier) razjeziti, raztogotiti koga
    faire déborder le vase, la coupe (figuré) napraviti mero polno, pripeljati do kraja potrpežljivosti
    la goutte d'eau qui fait déborder le vase kaplja vode (malenkost), ki napravi mero prepolno
  • débouler [debule] verbe intransitif (nenadoma) proč steči, familier pobrisati jo; populaire prekopicavati se, kotaliti se nizdol

    débouler l'escalier kotaliti se po stopnicah nizdol
  • débourrer [debure] verbe transitif odstraniti dlako (la peau s kože); očistiti (la pipe, le fusil pipo, puško); figuré privaditi lepega vedenja, dati uglajenost (quelqu'un komu); verbe intransitif razcveteti se, odpreti se (popki, rastlinska očesa); populaire opraviti svojo potrebo

    la vigne débourre trta se razcveta
  • débrailler, se [debraje] razgaliti se; nespo-dobno se vesti; (figuré)

    la conversation se débraille pogovor postaja nespodoben
  • débuter [debüte] verbe intransitif začeti se; théâtre prvikrat nastopiti (na odru), debitirati; napraviti prve korake v svoji karieri; verbe transitif začeti

    débuter la séance par un discours začeti sejo z govorom
    dans quel film a-t-elle débuté? v katerem filmu je nastopila prvikrat?
    on débute à mille francs par mois dans ce métier v tem poklicu je začetna plača 1000 frankov na mesec
  • décamper [dekɑ̃pe] verbe intransitif naglo, na vrat na nos oditi; pobrati se proč; vieilli podreti tabor, oditi

    décampez d'ici! poberite se od tod!
  • décarcasser, se [-kase] populaire mučiti se, zelo se truditi, pretegniti se (pri delu), zagrizeno delati
  • décennal, e, aux [-nal, no] adjectif deset let trajajoč, desetleten; ki se vrača vsakih deset let

    fonction féminin décennale desetletna funkcija
  • déchanter [dešɑ̃te] verbe intransitif, figuré, familier spremeniti ton, zmanjšati svoje zahteve ali upanja, izgubiti svoje iluzije; popustiti, vdati se
  • déchiffrable [-šifrabl] adjectif razrešljiv, čitljiv, ki se da razbrati