Franja

Zadetki iskanja

  • rezervíran réservé, retenu, marqué ; (zadržan, vase zaprt, molčeč) réservé, réticent, retenu, discret, effacé

    rezervirano se držati se tenir sur la réserve, être réservé (ali retenu), se tenir sur son quant-à-soi
  • rezílen

    rezilna deska tailloir moški spol
    rezilno orodje outil tranchant
    rezilni stol chevalet moški spol, selle ženski spol
    rezilni stroj machine à couper, coupeuse ženski spol
    rezilni sveder taraud moški spol
  • režáti être béant, bâiller; criailler , familiarno glapir ; (pes) montrer les crocs

    režati se ricaner, faire des grimaces; (na vsa usta) rire à gorge déployée (ali à pleine gorge, aux éclats)
  • rhétorique [retɔrik] adjectif retoričen; féminin retorika, govorništvo; péjoratif frazerstvo, prazno besedičertje

    (classe féminin de) rhétorique féminin (nekoč) prvi razred v francoskih gimnazijah
    employer toute sa rhétorique à convninere quelqu'un vse svoje govorniške sposobnosti uporabiti, da bi koga prepričali
  • rhubarbe [rübarb] féminin, botanique rabarbara

    compole féminin; confiture féminin de rhubarbe kompot, marmelada iz rabarbare
    tarte féminin à la rhubarbe kolač, torta z rabarbaro
  • ríbežen (strgača) râpe ženski spol

    ribežen za sir râpe à fromage
  • ríbiški de pêche

    ribiški čoln barque ženski spol (ali canot moški spol) de pêche
    ribiška izkaznica permis moški spol de pêche
    ribiška ladja bateau moški spol de pêche
    ribiška mreža filet moški spol de pêche
    ribiška palica canne ženski spol à pêche, gaule ženski spol
    ribiški priprava, ribiško orodje attirail moški spol de pêche
    ribiška vas village moški spol de pêcheurs
    ribiška vrša nasse ženski spol
  • ribolòv pêche ženski spol

    ribolov s trnkom pêche à la ligne
    odprtje, začetek (zapora, prepoved) ribolova ouverture ženski spol (fermeture ženski spol, clôture ženski spol) de la pêche
    iti na ribolov aller â la pêche
  • richissime [rišisim] adjectif, familier silno bogat

    elle a épousé un richissime américain poročila se je z zelo bogatim Amerikancem
  • ricocher [rikɔše] verbe intransitif odskakovati, odskočiti, odbiti se

    le projectile a ricoché sur le mur kamen je odskočil, se je odbil od zidu
    faire ricocher des cailloux sur l'eau (igra) delati žabice na vodi
  • ric-rac [rikrak] adverbe, familier zelo natančno

    il nous a payé ric-rac plačal nam je do zadnjega dinarja natančno
  • ridicule [ridikül] adjectif smešen; figuré nespameten; masculin smešnost

    c'est ridicule de s'entasser à six dans cette petite voiture absurdno je zbasati šest oseb v ta mali avto
    cela est d'un ridicule achevé, parfait to je zares smešno
    se rendre, tomber dans le ridicule osmešiti se
    tourner quelqu'un en ridicule osmešiti koga
  • ridiculiser [-külize] verbe transitif (o)smešiti; karikirati

    se ridiculiser osmešiti se
    ce vieillard cherche à se rajeunir, mais ne fait que se ridiculiser ta starec bi se rad pomladil, pa se samo smeši
  • rien [rjɛ̃] pronom nič; (toliko kot) nič

    ne ... rien nič; masculin malenkost; pluriel malenkosti, lapalije, bagatele; adverbe, populaire močno, zelo, silno
    il fait rien froid strašno mraz je
    rien d'autre nič drugega
    rien du tout čisto nič, popolnoma nič
    comme si de rien n'était kot da se ni nič zgodilo
    de rien nepomemben, brez pomena
    rien de rien prav nič, absolutno nič
    en rien (du tout) nikakor ne, sploh ne
    jusqu'ici rien de mieux doslej nič hudega, doslej bi bilo vse v redu
    en moins de rien, en un rien de temps v hipu
    rien de moins nič manj (kot)
    rien de moins que docéla
    si peu que rien toliko kot nič
    rien de plus nič več
    pour rien (skoraj) zastonj
    pour rien au monde za nič na svetu ne
    rien que nič kot, samó, le
    rien que pour 5 minutes le za pet minut
    rien qu'à le voir samo če ga pogledate, vidite
    rien qu'en entrant že pri vstopu
    rien que d'y penser če samó pomislim na to
    bon à rien zanič, za nobeno rabo
    sans rien dire brez besede, ne da bi kaj rekel
    homme masculin de rien pridanič: pritepenec
    un, une rien du tout ničvrednež, -ica, pridanič
    un rien le froisse zaradi malenkosti se čuti užaljenega, je užaljen
    il saute 1 masculin 80 cm comme un rien on preskoči 180 cm kot nič
    perdre son temps à des riens z malenkostmi izgubljati svoj čas
    n'être rien à quelqu'un nič ne biti, pomeniti komu
    n'être pour rien dans quelque chose ne imeti nobenega posla s čim
    se fâcher pour un rien jeziti se za vsako malenkost, za prazen nič
    ne faire rien nič ne delati, biti brezposeln; nič ne prodati
    n'en faire rien nič takega ne narediti
    faire semblant de ne rien voir delati se, kot da nič ne vidimo
    il n'y a rien de perdu nič ni izgubljenega
    il n'y a rien à dire à cela temu ni kaj reči, oporekati
    y a-t-il rien de plus beau? ali je kaj lepšega?
    ça n'est pas rien to ni kar tako, to je važno
    cela ou rien c'est tout un rien to je toliko kot nič
    compter pour rien nič ne ceniti
    cela ne fait rien nič ne dé
    il ne faut jurer de rien človek nikoli ne ve, zarečenega kruha se največ pojé
    il ne m'est rien on mi nič ne pomeni
    il est parti de rien začel je z nič
    il ne reste plus rien to je, to bi bilo vse
    qui te reproche rien? kdo ti kaj očita?
    Je vous remercie, monsieur De rien. Zahvaljujem se vam, gospod. Ni za kaj. Prosim, prosim!
    rien n'est joué partija (še) ni končana
    sortir de rien biti nizkega porekla
    ça ne vaut rien to ni nič vredno
    qui ne risque rien n'a rien (proverbe) kdor nič ne tvega, nič nima
  • rigolade [rigɔlad] féminin, populaire (objestna) šala; familier zabava; smešna, nepomembna stvar

    à la rigolade kot šala, s smešne strani
    prendre quelque chose à la rigolade vzeti kaj kot, za šalo
    étre porté à la rigolade rad se zabavati
  • rigoler [rigɔle] verbe intransitif, populaire smejati se, zabavati se, zbijati (objestne) šale, šaliti se, neresno govoriti; biti vesel

    il n'y a pas de quoi rigoler to ni nič smešno, to je zelo resna stvar
    j'ai dit cela pour rigoler to sem rekel za šalo
    il ne faut pas rigoler avec ça s tem se ni šaliti
    tu rigoles! ti se šališ! ne misliš resno!
    il vaut mieux en rigoler bolje je, ne se zmeniti za to, požvižgati se na to
  • rigueur [rigœr] féminin strogost, trdota; nepopustljivost, neizprosnost; ostrost

    à la rigueur v sili, v skrajnem, najslabšem primeru; z največjo natančnostjo
    de rigueur neizogibno potreben, nujen, obvezen
    rigueur de l'hiver ostra zima
    délai masculin de rigueur skrajni rok
    être de rigueur biti nujen, biti strogo obvezen
    tenir rigueur à quelqu'un de quelque chose zameriti komu kaj
    traiter quelqu'un avec la dernière rigueur skrajno strogo s kom ravnati
    user de rigueur envers quelqu'un strogo ravnati, biti strog s kom
  • rimer [rime] verbe intransitif rimati se; figuré spadati skupaj; delati stihe, pesnikovati; verbe transitif rimati

    poésie féminin rimée rimana poezija
    cela ne rime à rien to nima nobenega smisla
    à quoi ça rime? (familier) kaj se to pravi?
  • rincer [rɛ̃se] verbe transitif izplakniti; familier premočiti; populaire ozmerjati; premikastiti; populaire piti

    se rincer le bec napiti se, piti
    se rincer l'œil oči pasti, naslajati se s pogledi, poželjivo ali radovedno gledati
    être rincé comme un verre à bière (populaire) biti brez cvenka, brez dinarja, biti »suh«
    laver, rincer et essorer du linge oprati, izplakniti in (s centrifugo) ožeti perilo
    se rincer la dalle (populaire) zvrniti ga (= vina) kozarec
    il s'est fait rincer obrali so ga (pri igri)
    il est rincé vse je izgubil
  • ríniti pousser

    riniti se se pousser, se presser, se bousculer
    riniti se v ospredje se pousser (ali se glisser, se hisser) au premier rang (tudi figurativno)
    riniti se naprej se pousser en avant, se faufiler (pour passer) devant, jouer des coudes, figurativno se mettre en avant (ali en évidence, en vedette)
    riniti se za kom (v prostor) chercher à entrer après quelqu'un