couler [kule] verbe intransitif teči; liti; (sod) puščati, (plin) uhajati, (sveča) kapljati; (ladja) potopiti se, (cvetje) odpasti; (čas) poteči; (v pogovoru) preiti (sur na); zdrseti (navzdol); figuré izvirati, izhajati (de iz); verbe transitif zliti, politi, vliti (kovino), precediti (tekočino); potopiti (ladjo), namočiti (perilo); preživljati (čas)
couler une cloche vliti zvon
couler un regard skrivaj pogledati
couler à fond, bas popolnoma uničiti; potopiti (ladjo); potopiti se (ladja); figuré izgubiti se
on l'a coulé diskreditirali so ga
couler une vie heureuse živeti srečno življenje
se la couler douce (familier) imeti lepo, brezskrbno življenje, dobro se imeti
le sang coule de la blessure kri teče iz rane
couler à flots teči v potokih
le vin a coulé à flots au banquet mnogo vina so popili na banketu
récipient masculin, nez masculin qui coule posoda, ki pušča, nos, iz katerega teče
le navire a coulé à pic ladja je potonila
laisser couler les rênes popustiti vajeti
il faut laisser couler l'eau (figuré) na tem se ne da nič spremeniti
couler de source biti normalna posledica, samo od sebe priti, samo po sebi se razumeti
faire couler le sang biti kriv prelivanja krvi
cette affaire fait couler de l'encre, de la salive mnogo se piše, govori o tej zadevi
se couler splaziti se, smukniti v, zmuzniti se
se couler dans son lit smukniti v posteljo
 Zadetki iskanja
-  couleur [kulœr] féminin barva; barvitost, kolorit; barvilo; (politično) naziranje; pluriel nacionalna zastava; barva obraza
 couleur antirouille zaščitna barva proti rji
 couleur composite, binaire vmesna barva
 couleur défectueuse slaba barva
 couleur à détrempe tempera (barva)
 couleur à l'eau, à l'huile vodena, oljnata barva
 couleur génératrice, primaire, de fond osnovna barva
 couleur locale, protectrice lokalna, varovalna barva
 couleur à pastel pastelna barva (svinčnik)
 boîte féminin de couleurs škatla za barve
 crayon masculin de couleur barvni svinčnik
 film masculin, photographie féminin, télévision féminin en couleurs barvni(a) film, fotografija, televizija
 pâles couleurs (médecine) bledoličnost
 en couleur pisan
 haut en couleur (živo) rdeč, zaripel; figuré slikovit (slog)
 sans couleur brezbarven
 sous couleur de pod pretvezo, da ...
 annoncer la couleur napovedati barvo (pri kartanju); familier povedati svoje namere
 appliquer, coucher, étaler la couleur nanesti barvo
 baisser, hisser les couleurs (marine) spustiti, dvigniti zastavo
 changer de couleur nenadoma prebledeti, spremeniti barvo
 en dire de toutes les couleurs à quelqu'un komu brezobzirno jih povedati
 en faire voir de toutes les couleurs à quelqu'un komu vse neprijetne resnice povedati
 jouer la couleur et non le sans-atout igrati barvo in ne brez aduta (kartanje)
 mettre en couleur pobarvati
 voir couleur de rose videti skozi rožnata očala
 ne pas voir la couleur d'une chose ne dobiti stvari, ki nam je obljubljena ali dolgovana
 en voir de toutes les couleurs (figuré) doživeti vse možne neprijetnosti
 des goûts et des couleurs il ne faut pas disputer o barvah in okusih ne more biti prerekanja, vsak ima svoj okus
-  coup [ku] masculin udarec, sunek, mah; zabod; strel; met; pok; poteza; požirek; rana, poškodba; technique dvig
 à coups de s pomočjo, s
 à ce coup, ce coup-ci, pour ce coup (za) to pot
 à coup sûr (prav) gotovo, zanesljivo, nedvomno
 à tout coup, à tous les coups vsakikrat, ob vsaki priliki
 un autre coup drugič, drugikrat
 au coup de midi točno opoldne
 après coup pozneje, (ko je že) prepozno
 du coup na to, zaradi tega, zato
 de même coup obenem, istočasno, hkrati
 par à-coups sunkoma
 pour le coup, pour un coup to pot, enkrat
 sans coup férir brez (vsakega) boja
 sous le coup de pod učinkom, pod grožnjo
 coup sur coup nepretrgano
 sur le coup takoj
 tout à coup nenadoma
 (tout) d'un coup naenkrat
 coup sur coup mah na mah, hitro zaporedoma
 coup d'air prehlad
 coup bas globok udarec (pri boksanju)
 coups pluriel de bâtons batine
 coup blanc, tiré en l'air strašilni strel
 coup bleu modrica (na telesu)
 coup de bonheur, du ciel sreča, srečen slučaj
 coup au but polni zadetek
 coup de chance srečen slučaj
 coup de chien (marine) nenaden vihar, figuré nenaden, neprijeten dogodek
 coup de couteau, d'épingle zbod z nožem, z iglo, z buciko
 coup de dent ugriz
 coup de désespoir obupanost
 coup double (figuré) dve muhi z enim udarcem
 coup d'épée dans l'eau (figuré) brezuspešno delo, udarec v vodo
 coup dur hud, težak udarec; težavna stvar
 coup d'eau vdor vode
 coup d'éclat pozornost vzbujajoče dejanje
 coup d'envoi (sport) prvi, začetni udarec
 coup d'essai prvi, poskusni strel
 coup d'Etat državni prevrat
 coup de feu strel
 coup de fil (familier) telefoniranje
 coup de force nasilen prevrat, puč
 coup de fortune srečen slučaj; udarec usode
 coup de foudre, de tonnerre udarec strele, figuré strela iz jasnega, ljubezen na prvi pogled
 coup de fouet udarec, pok z bičem, figuré spodbuda
 coup franc (sport) prosti strel
 coup de fusil strel iz puške, figuré, familier oderuška cena
 coup de grâce milostni, smrtni sunek (zabod)
 coup de grisou (minéralogie, mines) treskav zrak
 coup de main (militaire) spreten napad z majhnim številom ljudi; familier pomoč
 coup de maître mojstrska poteza
 coup de mer butanje valov
 coup monté skriven dogovor
 coup d'œil bežen pogled, figuré pregled
 coup de patte žaljiva, jedka beseda ali opazka
 coup du père François izdajalsko dejanje ali zvijača
 coup de pied brca
 coup de pied de l'âne podla žalitev osebe, ki se ne more braniti
 coup de pierre lučaj kamna
 coup de pinceau poteza s čopičem
 coup de poing udarec s pestjo
 faire le coup de poing aktivno poseči v pretep
 coup de pouce majhna, skromna pomoč
 coup de sang možganska kap, izliv krvi; figuré, familier napad besnosti, pobesnelost
 coup de sifflet žvižg
 coup de soleil sončarica
 coup de sonde poskus na slepo
 coup de sonnette zvonjenje (zvonca)
 coup du sort udarec usode
 coup de téléphone telefoniranje, telefonada
 coup de tête nepremišljeno dejanje ali sklep
 coup de théâtre (théâtre) presenetljiv preobrat; presenetljiv dogodek
 coup de torchon (figuré) pretep, metež
 coup de vent piš, sunek vetra
 cheveux masculin pluriel en coup de vent zmršeni lasje
 échec et mat en trois coups šah in mat v treh potezah
 un sale coup à quelqu'un hud udarec, nepošteno dejanje do koga
 donner un coup à quelqu'un pretresti koga
 donner un coup de balai, de brosse, de peigne à quelque chose malo pomesti, oščetkati, počesati kaj
 avoir un coup dans le nez (populaire) biti več ali manj pijan
 donner un coup de chapeau à quelqu'un komu se odkriti, izraziti mu spoštovanje
 donner un coup de main, d'épaule à quelqu'un pomagati komu
 donner un coup de téléphone poklicati po telefonu
 donner un coup de trompe (automobilisme) dati znak s trobljo, hupo
 être dans le coup biti udeležen pri kakšni stvari, vedeti za tajnost
 être aux cent coups biti osupel, zbegan, razburjen
 faire les quatre cents coups razuzdano živeti
 faire d'une pierre deux coups pobiti dve muhi z enim udarcem
 jeter un coup d'œil malo pogledati
 monter le coup à quelqu'un prelisičiti, prevarati koga
 manquer son coup ne uspeti, spodleteti v svojem naklepu, načrtu
 porter un coup sévère à quelqu'un prizadeti hud udarec komu
 en mettre un coup (familier) podvojiti vnemo, zelo se truditi
 prendre un coup de vieux nenadoma se postarati
 mourir sur le coup takoj, na mestu umreti
 en prendre un coup (familier) dobiti poškodbo
 j'en ai pris un coup to me je prizadelo, zabolelo
 réussir un beau coup lep uspeh imeti, dobro uspeti
 tenir le coup vzdržati, vztrajati
 valoir le coup biti vreden truda
 en venir aux coups spoprijeti se, spopasti se
-  couper [kupe] verbe transitif od-, po-, pre-rezati; od-, po-, pre-sekati; prečkati; krojiti; prekiniti, ločiti, razdeliti; zmešati (npr. z vodo); skopiti; prevzdigniti (karte); križati (pot); blokirati, zapreti (cesto); vrezati, gravirati
 couper à quelque chose (populaire) uiti čemu, odtegniti se čemu
 tu n'y couperas pas d'une amende ne boš ušel globi
 se couper križati se (ceste), familier biti si protisloven; figuré urezati se, izdati se
 se couper en parlant zagovoriti se
 couper du blé žeti žito
 couper bras et jambes à quelqu'un (figuré) ohromiti koga
 couper par le plus court chemin ubrati najkrajšo pot
 couper à travers champ teči čez polje
 couper une carte s karto vzeti drugo karto (pri kartanju)
 couper du roi s kraljem vzeti karto
 couper chemin à quelque chose (figuré) zaustaviti kaj
 couper le chemin à quelqu'un presekati komu pot
 couper un cheveu, un fil en quatre dlako cepiti
 couper court à quelque chose na kratko kaj prekiniti
 se couper au doigt, se couper le doigt urezati se v, odrezati si prst
 couper en deux prerezati na dvoje
 couper l'équateur (marine) prepluti ekvator
 couper la fièvre ustaviti vročico
 couper l'herbe sous les pieds de quelqu'un (figuré) preprečiti komu načrte, prehiteti koga
 couper la parole à quelqu'un komu v besedo vpasti
 couper les ponts (figuré) prekiniti vse odnose
 couper à, dans la racine zatreti v kali; popolnoma iztrebiti
 se couper en quatre garati, opravljati več del hkrati
 je me couperais en quatre pour lui zanj bi vse naredil
 couper à la scie odžagati
 couper le sifflet à quelqu'un (familier) utišati koga, k molku ga pripraviti
 couper le souffle à quelqu'un (figuré) komu sapo vzeti
 couper dans le vif v živo zadeti, uporabiti energične mere za ureditev zadeve
 couper du vin rezati vino
 couper les vivres (militaire) preprečiti dovoz (živeža)
 ça me la coupe (populaire) to mi zapre sapo, onemim ob tem
 donner sa tête à couper (figuré) pustiti si glavo odrezati, trdno zatrjevati
 couper ras do golega ostriči
-  cour [kur] féminin dvorišče; dvor, dvorjani; sodni dvor, sodišče; (v Parizu) slepa ulica
 dans la cour na dvorišču
 à la cour na dvoru
 cour d'appel, d'assises, de cassation, disciplinaire prizivno, porotno, kasacijsko, disciplinsko sodišče
 cour des comptes glavna kontrola
 cour intérieure notranje dvorišče
 Haute cour (de justice) visoko državno sodišče (ki more soditi ministru)
 cour martiale vojno sodišče
 cour de récréation šolsko dvorišče
 dame féminin de la cour dvorna dama
 la Cour des Miracles mestna četrt beračev, tatov, potepuhov
 c'est une véritable Cour des Miracles to je pravo pravcato gnezdo tatov, beračev, zloglasen kraj
 être bien (mal) en cour (vieilli) uživati kraljevo (ne)naklonjenost, figuré biti dobro (slabo) zapisan pri kom
 faire la cour à quelqu'un skušati si pridobiti naklonjenost kake osebe
 faire la cour à une femme dvoriti ženski
 mettre hors de cour (juridique) odbiti (tožbo), ustaviti (postopek)
-  courant, e [kurɑ̃, t] adjectif tekoč; technique premičen; običajen, navaden; pogosten, vsakdanji; veljaven (denar)
 du 15 courant (od) 15. t. m. (tega meseca)
 année féminin courante tekoče, letošnje leto
 chien masculin courant lovski pes
 compte masculin courant tekoči račun
 eau féminin courante tekoča voda
 lecture féminin courante tekoče branje
 main féminin courante (commerce) zapisna knjižica
 pratique féminin courante običajna praksa
 monnaie féminin courante veljaven denar, (figuré) običajna stvar, praksa
 tout courant kar najhitreje, z vso naglico
 c'est tout à fait courant to je običajno
 être de pratique courante biti vsakdanja praksa, biti običajen
 être d'un usage courant biti v vsakdanji rabi
 être de vente courante dobro iti v prodajo
-  courant [kurɑ̃] masculin tok, struja
 él (courant électrique) električni tok; tekoči mesec; prepih; figuré potek(anje), tek
 au courant de la branche strokovnjaški
 dans le courant du mois v teku (tega) meseca, v tem mesecu
 courant aérien zračni tok
 courant d'air prepih
 courant alternatif, continu, polyphasé, triphasé izmenični, istosmerni, večfazni, trifazni tok
 courant d'eau, marin, sous-marin vodni, morski, podmorski tok
 courant faible, lumière šibki tok
 courant fort, force jaki tok
 courant du marché tržna cena
 courant de population gibanje prebivalstva
 courant de basse, de haute tension tok nizke, visoke napetosti
 consommation féminin, économie féminin de courant poraba toka, varčevanje s tokom
 coupure féminin de courant prekinitev, zapora toka
 prise féminin de courant (él) priključek, stikalo
 couper, interrompre le courant prekiniti, izključiti tok
 être au courant de quelque chose vedeti za kaj, biti na tekočem o čem; spoznati se na kaj, biti vešč česa
 se laisser aller au courant du monde (figuré) plavati s tokom (časa, ljudi)
 mettre au courant poučiti o, informirati, orientirati; uvesti v
 remonter le courant (figuré) plavati proti toku, reagirati
 suivre le courant iti za tokom, delati kot drugi
 tenir quelqu'un au courant sproti koga obveščati
-  cours [kur] masculin tek, potek; tok; struga; korzo, sprehajališče, promenada, aleja; kurz, tečaj, predavanje; učbenik; obtok, veljavnost; commerce tečaj, notiranje, cena; krožni tek, (krvni) obtok
 au cours de v teku, commerce po tečaju
 dans le cours de l'année v teku leta
 en cours de construction v gradnji
 en cours de route spotoma, med potjo
 au, de long cours (marine) daleč
 cours d'adultes tečaj za odrasle
 cours de langue française tečaj francoskega jezika
 cours de(s) change(s) menjalni tečaj
 cours par correspondance dopisni tečaj
 cours d'eau vodni tok
 cours de la guerre potek vojne
 cours de l'intérêt obrestna mera
 cours du jour dnevni tečaj
 cours d'ouverture, de clôture začetni, zaključni tečaj
 cours de vacances počitniški tečaj
 baisse féminin, chute féminin, fluctuations féminin pluriel, cote féminin des cours nazadovanje, padec, nihanje, kotiranje tečajev
 salle féminin de cours predavalnica
 travaux masculin pluriel en cours dela v teku
 ses mensonges n'ont plus cours ici njegove laži se tu ne obnesejo več
 avoir cours biti veljaven, v rabi
 cette monnaie n'a plus cours ta denar (kovanec) ni več v veljavi
 avoir, suivre son cours iti svojo pot
 l'affaire suit son cours zadeva gre svojo pot
 donner, laisser libre cours à quelque chose dati čemu prosto pot
 être en cours biti v teku
 faire des cours predavati
 faire son cours de droit študirati pravo
 les cours montent, baissent, se maintiennent tečaji se dvigajo, padajo, so trdni
 prendre cours postati moda
 suivre un cours obiskovati predavanje, tečaj
 sécher les cours »špricati« predavanja
-  course [kurs] féminin (tekmovalni) tek, dirka; tekma; vožnja, pot; premikanje; gorska tura, vzpon; pluriel nakupovanje (živil itd.), opravki; nakupljene stvari
 course d'automobiles, cycliste, de moto, de chevaux avtomobilska, kolesarska, motociklistična, konjska dirka
 course à l'aviron, de bateaux à voile veslaška tekma, tekma v jadranju (regata)
 course aux armements tekma v oboroževanju
 course sur cendrée tek po tekmovalni progi, ki je pokrita z ugaski
 course de côte(s) (automobilisme) gorska dirka
 course éliminatoire izločilna tekma, predtekma
 course essai poskusni tek
 course de fond, de demi fond tek na dolge, na srednje proge
 course de(s) haie(s) tek čez ovire
 course libre (technique) prosti tek
 course de 100 mètres tek na 100 m
 course de natation plavalna tekma
 course d'obstacles, de steeple tek čez zapreke
 course de relais štafetni tek
 course sur route tek po cesti
 course en sac tek, poskakovanje v vreči
 course en ski smučarski tek
 course de taureau bikoborba
 course de vitesse à faible distance (ali: parcours) tek na kratke proge
 course en terrain varié tek čez drn in strn
 auto féminin de course dirkalen avto
 bateau masculin de course tekmovalni čoln
 champ masculin de courses dirkališče
 cheval de course dirkalni konj
 garçon masculin de courses tekač, kurir
 ligne féminin d'arrivée de la course cilj (pri tekih, dirkah)
 parcours masculin, piste féminin de course dirkalna proga
 prix masculin de la course (taksi) voznina
 vélo masculin de course dirkalni bicikel
 en pleine course v največjem diru
 à bout de course na kraju svojih moči
 aller au pas de course teči, dirjati
 aller faire des courses dans les magasins iti nakupovat v trgovine
 j'ai déposé mes courses dans le couloir odložil sem svoje nakupljene stvari na hodniku
 donner le départ de la course dati znak za start, za začetek tekme, dirke
 être dans la course (familier) biti na tekočem, dobro poznati razmere
 faire une longue course en montagne napraviti dolgo turo v planine
-  court, e [kur, t] adjectif kratek; majhen; omejen (nazor); nezadosten; adverbe kratko, hitro, nenadoma
 à court terme kratkoročen
 à court d'arguments v zadregi
 à courte vue kratkoviden (tudi figuré)
 de courte durée kratkotrajen; kratkoživ
 pour (le) faire court da na kratko opravim, naredim
 tout court čisto preprosto, nič drugega
 courte honte féminin blamaža
 métrage masculin court kratkometražen film
 sauce féminin courte gosta omaka
 aller au plus court ubrati najkrajšo pot (tudi figuré)
 s'arrêter court hipoma se ustaviti
 attacher, (figuré) tenir de court na kratko privezati ali držati, ne dati velike prostosti
 avoir la vue courte biti kratkoviden (tudi figuré)
 couper court (na kratko) prekiniti, ustaviti, zadržati (à quelque chose kaj)
 demeurer, rester court obtičati (v govoru), ne več vedeti odgovora
 être (à) court d'argent imeti zelo malo denarja, biti na tesnem z denarjem
 être de courte mémoire imeti kratek spomin
 faire la courte échelle à quelqu'un podstaviti komu ramena in roké (pri plezanju)
 prendre quelqu'un de court koga presenetiti, spraviti v zadrego
 savoir le court et le long de dobro se spoznati na
 tirer à la courte paille vleči slamico, žrebati
 tourner court nenadoma ubrati drugo smer (tudi figuré), (vozilo) obrniti na kratkem, ozkem prostoru
 100 francs, c'est un peu court 100 frankov, to je premalo, ni dovolj
 prendre au plus court ubrati najkrajšo pot
-  cousiner [kuzine] verbe transitif bratranec reči (quelqu'un komu)
 cousiner avec quelqu'un ravnati s kom kot z bratrancem, familiarno ga obiskovati; verbe intransitif dobro se razumeti; živeti na tuj račun, biti prisklednik
-  cousu, e [kuzü] adjectif sešit; pokrit (de z); brezast; familier zelo mršav, tanek
 cousu main ročno šivan
 cousu à la selle kot pribit na sedlu
 cousu de petite vérole kozav
 joues féminin pluriel cousues upadla lica
 être cousu d'or plavati v zlatu, biti zelo bogat
 être cousu aux jupes de sa mère vedno se držati matere za krilo
-  couvert [kuvɛr] masculin
 1. pogrinjek; jedilni pribor (žlica, nož, vilice in krožnik); žlica in vilice
 table de 12 couverts za 12 oseb pogrnjena miza
 grand couvert slavnostno kosilo
 dresser (mettre), ôter le couvert pogrniti, pospraviti mizo
 2. zavetje; varnost; goščava, poraslo zemljišče; militaire kritje; paketni ovoj; naslov na paketu; figuré pretveza, krinka
 à couvert pod streho; preskrbljen
 être à couvert biti na varnem
 sous le couvert de pod pretvezo; po naročilu, po nalogu
 sous le couvert de l'amitié pod pretvezo prijateljstva
 mettre à couvert spraviti na varno
 le vivre et le couvert hrana in stanovanje
-  crachat [kraša] masculin pljunek; figuré, populaire kolajna, red; (figuré)
 se noyer dans un crachat, dans son propre crachat biti zelo neroden, spotakniti se pred najmanjšo težavo, ne si znati pomagati
-  cracher [kraše] verbe transitif, verbe intransitif pljuvati, (iz)pljuniti; populaire plačati
 cracher par terre pljuvati na tla
 cracher blanc (familier) biti zelo žejen
 cracher sur pljuvati na, zviška gledati na, prezirati
 ne pas cracher sur ne prezirati
 cracher ses poumons (familier) mnogo, močno kašljati
 cette plume crache to pero štrca
 (populaire) il a dû cracher 300 balles moral je plačati 300 frankov
 l'appareil radio, de télévision crache v radijskem, v televizijskem aparatu prasketa
 il crache en l'air et ça lui retombe sur le nez sam sebi v skledo pljuva
-  cran [krɑ̃] masculin zareza, zob; luknja v jermenu; figuré stopnja, stopnica; familier drznost, odločnost, pogum, vztrajnost, energija; géologie razpoka
 cran de mire vizir na strelnem orožju
 avancer, monter d'un cran napredovati, dvigniti se za eno stopnico. stopnjo
 être à cran biti zelo razdražljiv, na koncu z živci
 serrer sa ceinture d'un cran stisniti pas za eno luknjo
 se serrer le cran pas si zadrgniti
-  crédit [kredi] masculin kredit, dobroimetje; vera, zaupanje; ugled, veljava, vpliv
 à crédit na up, na kredit, familier zastonj
 à porter au crédit du compte v dobropis konta
 à valoir sur mon crédit na konto mojega dobroimetja
 crédit de banque, de caisse, de transition bančni, blagajniški, premostitveni kredit
 crédit extraordinaire izreden kredit
 crédit foncier zemljiški kredit(ni zavod)
 crédit municipal zastavljalnica
 crédit à long, à moyen, à court terme dolgoročen, srednjeročen, kratkoročen kredit
 banque féminin de crédit kreditna banka
 balance féminin du crédit et du débit ravnovesje v kreditu in debetu (ni debeta)
 côté masculin du crédit stran (v knjigi) imetja, aktiva
 dépassement masculin de crédit prekoračenje kredita
 établissement masculin de crédit kreditni zavod
 lettre féminin de crédit kreditno pismo
 octroi masculin, ouverture féminin d'un crédit odobritev, odprtje kredita
 restriction féminin du crédit omejitev kredita
 accorder, octroyer un crédit odobriti kredit
 acheter à crédit kupiti na kredit
 avoir du crédit imeti, uživati kredit
 avoir tout crédit pour faire quelque chose imeti vso prostost za kaj
 dépasser, ébranler le crédit prekoračiti, omajati kredit
 donner du crédit à quelque chose dati čemu veljavo
 être en grand crédit, jouir d'un grand crédit auprès de quelqu'un biti pri kom dobro zapisan
 faire crédit à quelqu'un verjeti, zaupati komu, imeti zaupanje v koga; oprostiti, odpustiti komu; commerce komu kredit dovoliti, kreditirati
 mettre en crédit (commerce) lansirati
 ouvrir un crédit en faveur de quelqu'un jusqu'à concurrence de ... odpreti, odobriti komu kredit do višine ...
 passer, porter quelque chose au crédit de quelqu'un komu kaj v dobro pisati
 user de son crédit auprès de quelqu'un uporabiti svoj vpliv pri kom
-  crédule [kredül] adjectif lahkoveren; naiven
 être trop crédule biti prelahkoveren, vse verjeti
-  crêper [krɛpe] verbe transitif kodrati; na srhlo česati
 se crêper kodrati se
 se crêper le chignon (familier) biti si v laseh, skočiti si v lase
-  cresson [krɛsɔ̃] masculin, botanique kreša
 cresson alénois, des près vrtna, travniška kreša
 n'avoir plus de cresson sur la fontaine (figuré, populaire) biti plešast