Franja

Zadetki iskanja

  • siège [sjɛž] masculin sedež; stol; figuré sedež (vlade, urada ipd.); kozel (pri kočiji); juridique sodnikov stol, sodišče; parlement sedež; militaire obleganje; familier sedalo, zadnjica; (= siège d'aisances) straniščni sedež

    à deux sièges dvosedežen
    le siège apostolique, le Saint-Siège sveta stolica
    siège avant, arrière, de conducteur sprednji, zadnji, voznikov sedež
    siège-couchette (automobilisme) ležalni sedež
    siège éjectable du pilote (aéronautique) pilotov izvrgljivi sedež
    siège escamotable, rembourré sklopni, oblazinjeni stol
    siège de réserve zasilni sedež
    siège social sedež (trgovske) družbe
    bain masculin de siège sedežna kopel
    état masculin de siège obsedno stanje
    guerre féminin de siège oblegovalna vojna
    le parti a gagné un grand nombre de sièges aux dernières élections stranka je dobila veliko število (poslanskih) sedežev, mest pri zadnjih volitvah
    lever le siège (d'une ville) opustiti obleganje (mesta), figuré umakniti se
    mettre le siège devant une ville začeti oblegati mesto
    prenez un siège! sedite!
  • signaler [sinjale] verbe transitif signalizirati, (na)javiti, naznaniti; figuré opozoriti (quelque chose na kaj); označiti; opisati, dati opis; opremiti s cestnimi znaki

    se signaler odlikovati se
    rien à signaler nič novega
    permettez-moi de vous signaler que ... dovolite mi, da vas opozorim, da ...
  • signe [sinj] masculin znak, znamenje; mathématiques, musique predznak

    sous le signe de v znamertju
    signe avant-coureur predznak
    signe de correction (typographie), orthographique korekturni, pravopisni znak
    signe de croix križev znak
    signes pluriel précurseurs predhodni znaki, predznaki
    signe de renvoi napotilni znak
    (figuré, péjoratif)

    signe des temps znak časa; kar karakterizira dobo, v kateri živimo
    c'est bon, c'est mauvais signe to je dober, to je slab znak
    donner des signes de fatigue kazati znake utrujenosti
    ne pas donner signe de vie ne da(ja)ti znaka življenja
    faire signe à quelqu'un pomigniti komu, dati znak komu
    il est né sous le signe du Bélier rodil se je v znamenju Ovna
    faire signe que oui dati znak, da dà; prikimati
  • signer [sinje] verbe transitif podpisati, dati svoje ime (quelque chose pod kaj); figuré zapečatiti (de son sang s svojo krvjo)

    se signer pokrižati se
    signé de propre main lastnoročno podpisan
    signer une lettre, un contrat podpisati pismo, pogodbo
    signer son nom podpisati svoje ime, podpisati se
    signer un armistice, la paix podpisati premirje, mir
    autorisé à signer pooblaščen za podpisovanje
    (figuré) c'est signé ni nobenega ugibanja, ve se, kdo je to naredil
  • sijáj éclat moški spol , brillant moški spol , lustre moški spol , splendeur ženski spol , magnificence ženski spol , pompe ženski spol , faste moški spol , apparat moški spol

    kovinski sijaj éclat métallique
    sončni sijaj splendeur (ali éclat ženski spol) du soleil
    zgubiti sijaj perdre son éclat, se ternir
  • silhouetter [silwɛte] verbe transitif načrtati v senčnih obrisih; predstaviti v silhuetah

    se silhouetter održati se, prikazati se v (senčnih) obrisih, v silhueti
  • síliti

    siliti koga k čemu obliger (ali engager, forcer, contraindre, astreindre) quelqu'un à faire quelque chose, faire pression sur quelqu'un pour qu'il fasse quelque chose, user de contrainte envers quelqu'un
    siliti se k se forcer à, se contraindre à, s'obliger à faire quelque chose, faire des efforts pour
    siliti se s smehom rire d'un rire forcé, ne rire que du bout des lèvres, s'efforcer de rire
    siliti v koga z vprašanji presser quelqu'un de questions
  • simagrée [simagre] féminin pretvarjanje, varanje

    faire des simagrées prisiljeno se vesti, pačiti se
    ne faites pas tant de simagrées ne delajte toliko ceremonij!
  • simplifiable [sɛ̃plifjabl] adjectif poenostavljiv

    méthode féminin de travail simplifiable metoda dela, ki se da poenostaviti
  • simulacre [simülakrə] masculin videz; iluzija; slepilo, privid, prikazen; fasada

    simulacre de combat videz boja, simuliran boj
    faire le simulacre de delati (se), kot da ...
    simulacre de gouvernement fantomska, prividna vlada
    le bonheur est simulacre sreča je iluzija
  • singe [sɛ̃ž] masculin opica (tudi figuré); familier opičji obraz; grd človek, grda oseba; šef, »stari«; figuré posnemovalec, oponašalec; militaire, populaire meso iz konserv

    une boîte de singe konserva z mesom
    être agile, malin comme un singe biti gibčen, poreden (zloben) kot opica
    faire le singe spakovati se
    payer en monnaie de singe imeti upnike za norca, plačati jim s praznimi obljubami
    on n'apprend pas à un singe à faire la grimace ne boš učil zvijač človeka, ki jih ima polno za ušesi
  • singulariser [sɛ̃gülarize] verbe transitif razlikovati od drugih (po čem izrednem)

    se singulariser (skušati) zbujati pozornost (par sa toilette, ses manières s svojo toaleto, s svojim obnašanjem)
  • singulièrement [-ljɛrmɑ̃] adverbe posebno, nenavadno, zlasti; čudno; familier močnó, silno, zelo

    il se conduit singulièrement on se čudno obnaša
    être singulièrement accoutré biti čudno našemljen
  • sinon [sinɔ̃] conjonction če ne, sicer, drugače; razen

    sinon que razen da
    mets-toi au travail tout de suite, sinon tu n'auras pas terminé à temps loti se takoj dela, sicer ne boš pravočasno gotov (z njim)
    il ne se préoccupe de rien, sinon de boire et de manger za nič se ne briga, razen za pijačo in jedačo
  • síriti cailler

    siriti se se cailler, se coaguler
  • sis, e [si, siz] adjectif, juridique (zgradba) ležeč

    vente féminin d'une maison sise à Nancy prodaja hiše (ki se nahaja, stoji) v Nancyju
  • sít rassasié ; (naveličan) dégoûté, fatigué, blasé

    sit sem je suis rassasié
    biti sit česa (en) avoir assez de quelque chose, être las de quelque chose, familiarno en avoir plein le dos, popularno en avoir marre (ali sa claque)
    najesti se do sitega se rassasier, manger à satiété, familiarno manger son soûl (ali son content)
    tega sem sit do grla j'en ai par-dessus la tête
    da bo volk sit in koza cela (pour) ménager la chèvre et le chou
  • situácija situation ženski spol , position ženski spol , état moški spol

    ekonomska (finančna) situacija situation économique (financière)
    obvladovati ekonomijo (figurativno) se montrer à la hauteur de la situation (ali des circonstances)
  • situation [sitɥasjɔ̃] féminin položaj, situacija; stanje; razmere; lega; mesto, služba

    en situation (théâtre) v ospredju
    situation atmosphérique, météorologique vremensko stanje
    situation de la caisse stanje blagajne
    situation économique, financière gospodarsko, finančno stanje
    situation d'effectifs (militaire) številčno stanje
    situation de fait dejansko stanje
    situation de fortune premoženjsko stanje
    situation internationale mednarodna situacija
    situation juridique pravno stanje
    situation du marché položaj na tržišču
    situation politique politični položaj
    situation de premier plan vodilni položaj
    situation en vivres stanje preskrbe z živili
    situation d'une maison exposée au midi proti jugu izpostavljena lega hiše
    situation critique, délicate, désespérée, tendue kritičen, delikaten (kočljiv), obupen, napet položaj
    améliorer sa situation matérielle izboljšati si materialni položaj
    être dans une triste situation biti v žalostnem položaju
    elle est dans une situation intéressante (familier) ona pričakuje otroka, je noseča
    la situation empire položaj se slabša
    perdre sa situation, chercher une situation izgubiti (svojo) službo, iskati službo
    l'homme de la situation pravi človek na mestu
    mise féminin au courant de la situation obvestilo o položaju
  • skalíti troubler, brouiller

    skaliti se se ternir; (železo) souder
    skaliti veselje troubler la joie